• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 50
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 55
  • 55
  • 28
  • 25
  • 21
  • 18
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

General, globalizada, neutra, panhispánica e transnacional: la lengua, muitos nomes, um produto / General, globalizada, neutra, panhispánica and transnacional: la lengua, many names, one product

Andrea Silva Ponte 29 November 2013 (has links)
Segundo os principais representantes da atual política linguística espanhola, o español general é uma variedade transnacional da língua. Comum, neutra e globalizada, não se impõe a ninguém, mas faz parte do repertório linguístico de todo falante culto do mundo hispânico. Nas últimas décadas, e com diferentes nomes, ele habita os instrumentos normativos produzidos pelas academias de la lengua, protagoniza grandes eventos promovidos pelo Instituto Cervantes e é difundido mundo afora como língua estrangeira pela mesma instituição, carro chefe do atual projeto de planificação linguística do Estado espanhol. O presente estudo trata de situar o dito español general na política linguística espanhola da década de 90 do século XX até o final da primeira década do século XXI e tem como tese central que a invenção, promoção, defesa e difusão dessa variedade visam a comercialização da língua. A pesquisa se situa no campo teórico da glotopolítica e tem como objetivo analisar ações de política e planificação linguística esta última de acordo com o modelo de Robert Cooper e as ideologias que as acompanham. Para tanto se faz, por meio de revisão bibliográfica, uma análise da conformação do habitus linguístico espanhol desde sua instalação no Novo Mundo, a posição que ocupou nas jovens nações americanas no momento das independências, o surgimento e construção da autoridade linguística da Real Academia de la Lengua Española até sua atual política linguística panhispánica. Analisa-se também a criação e atuação do Instituto Cervantes (por meio da propaganda por ele veiculada, seus eventos e discursos de seus representantes), instituição espanhola responsável pela difusão e expansão mundial da língua. O presente estudo não poderia se realizar sem levar em conta o contexto político, social e econômico em que se elabora e executa o projeto de planificação linguística analisado, além de tratar de avaliar em que medida a ideia de língua enquanto activo económico (recurso e ativo econômico) serve de motor para tal projeto. Finalmente, são analisados os instrumentos linguísticos elaborados e adotados pelo Instituto Cervantes currículos, livros didáticos e manual de estilo com o objetivo de verificar de que maneira a planificação linguística espanhola chega à sala de aula e qual é a língua-produto adquirida pelo aluno de espanhol como língua estrangeira (mercado internacional). Toda a análise realizada ao longo deste estudo termina por revelar quem é e como soa o tão festejado español general. / According to the current main researchers on Spanish Language Policy Studies, the español general is a transnational variety of the language. As it is ordinary, neutral and globalized, it cannot be imposed on anybody, but it is part of the linguistic repertoire of every educated speaker in the Hispanic World. For the past decades, and bearing different names, it has been referred to in all normative documents written by the academias de la lengua, has been the theme of important events promoted by the Cervantes Institute and also spread around the world as a foreign language by the same institution, the flagship of the current linguistic planning project of the Spanish State. The objective of this study is to situate the so-called español general within the Spanish language policy from the 90s of the 20th century to the end of the first decade of the 21st century. The central thesis underpinning this research is that the invention, promotion, defense and propaganda of this variety aim at the commercialization of the language. Situated in the field of Glotopolitics, this piece of research aims to analyze actions of language policy and planning the latter by following Robert Coopers model and the ideologies that accompany them. In order to do so, a bibliographical study is carried out concerning an analysis of the conformation of the Spanish linguistic habitus since its installation in the Novo Mundo, the position it occupied in the new American nations at the moment of their independence, the beginning and construction of the linguistic authority of the Real Academia de la lengua española up to its current panhispánica linguistic policy. We also analyze the creation and actions of the Cervantes Institute (through its propaganda, events and representatives speeches), the Spanish institution responsible for the language diffusion and spread in the world. This present study could not have been carried out without taking into account the political, social and economic context in which the language planning analyzed is designed and implemented. It also evaluates to what extent the concept of language as activo económico (economic resource and asset) drives such a project. Lastly, the linguistic instruments designed and adopted by the Cervantes Institute such as curricula, books and style manuals - are analyzed aiming at verifying in what ways the Spanish language planning reaches the classrooms and which is the product-language learned by the student of Spanish as a foreign language (international market). The analysis carried out reveals what the much-feted español general is and what it sounds like.
22

O tratamento enunciativo da metáfora no estudo da designação do nome "português" na América Latina = um trabalho com política de línguas / The enunciative treatment of the metaphor in the study of the designation of the name "Portuguese" in Latin America : a work with language policy

Santos, Gabriel Leopoldino dos, 1986- 19 August 2018 (has links)
Orientador: Eduardo Roberto Junqueira Guimarães / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-19T23:36:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Santos_GabrielLeopoldinodos_M.pdf: 1352813 bytes, checksum: 9c31f19ac54bfcc65a12af093250be46 (MD5) Previous issue date: 2012 / Resumo: Neste trabalho de pesquisa objetivamos compreender a constituição e o funcionamento da designação do nome "português" em um espaço de enunciação particular da América Latina: a região do Rio da Prata, na Argentina. Mais especificamente, objetivamos compreender as determinações históricas e políticas que incidem sobre a constituição dos sentidos do nome "português" em um espaço de enunciação cuja língua oficial, ou que funciona como tal, não é o português. Assim, nosso corpus foi constituído por um conjunto de entrevistas feitas com alunos e professores do curso superior de Professorado em Português da Universidad Nacional de Entre Ríos (UNER), localizada na província de Entre Ríos, Argentina. Tendo em vista nosso objetivo de pesquisa e nosso material de análise, trabalhamos com a hipótese de que as metáforas de "português" determinavam a constituição e o funcionamento da designação desse nome nesse espaço de enunciação. Mobilizando, então, o dispositivo teórico-metodológico da semântica histórica da enunciação, desenvolvemos uma reflexão de natureza teórico-analítica em torno do modo como compreendemos o funcionamento enunciativo da metáfora e de como esse funcionamento determina a constituição da designação do nome "português" nos acontecimentos enunciativos que tomamos para análise. Uma das compreensões importantes que esta pesquisa permite ter é a da distribuição normativa e desigual das línguas no espaço de enunciação latino-americano. Em outras palavras, ao estudarmos os sentidos de "português" nessa porção da América Latina, foi possível observar que a política de línguas (tal como esse conceito é trabalhado aqui, a partir de Orlandi (2007b)) se estrutura pelo litígio característico do real das línguas em relação. Como efeitos dessa política, por um lado, temos a exclusão de algumas línguas, e de seus falantes, de seus direitos de simbolizar o real e, por outro, temos instalados os diferentes modos de essas línguas excluídas, bem como de esses sujeitos-falantes excluídos, afirmarem o seu pertencimento ao espaço de enunciação latino-americano / Abstract: In this research work we have aimed to understand the constitution and the functioning of the designation of the name "Portuguese" in a particular space of enunciation in Latin America: the region of the River Plate, in Argentina. More specifically, we have aimed to understand the historical and political determinations that affect the constitution of the senses (sens, in French; sentidos, in Portuguese) of the name "Portuguese" in a space of enunciation whose official language is not Portuguese. Our corpus consisted of a series of interviews with students and teachers from the Profesorado en Portugués (major in Portuguese as a Foreign Language) of the National University of Entre Ríos, located in the province of Entre Ríos, Argentina. Given the objectives of this research and our analysis material, we have worked with the hypothesis that the metaphors of "Portuguese" determined the constitution and the functioning of the designation of this name in the space of enunciation studied here. Taking the Historical Semantics of the Enunciation for granted, we have developed a theoretical-analytical reflection about the way we understand the enunciative functioning of the metaphor and how this functioning determines the constitution of the designation of the name "Portuguese" in the enunciative events we have analyzed. This research allows us to understand, among other things, the normative and uneven distribution of the languages in the Latin American space of enunciation. In other words, by studying the senses of "Portuguese" in this part of Latin America, it was observed that the politics of languages (as this concept is conceived by Orlandi (2007b)) is structured by a litigious dispute that characterizes the real of languages in relation. As effects of such dispute, on one hand, we can state that some languages, as well as its speakers, are excluded from its rights to symbolize the real and, on the other hand, this exclusion sets the scene for the different ways by which these excluded languages affirm its belonging to the space of enunciation of Latin America / Mestrado / Linguistica / Mestre em Linguística
23

Ideologias linguísticas e políticas de línguas indígenas: estudo comparativo no Brasil e no México a partir de 1988

Martinez Rivas, Claudia C. 10 March 2017 (has links)
Submitted by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-03-10T16:29:32Z No. of bitstreams: 1 dissertaçao mestrado.pdf: 1611676 bytes, checksum: 9084270f52d21ff4872f9924335b27bf (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-10T16:29:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1 dissertaçao mestrado.pdf: 1611676 bytes, checksum: 9084270f52d21ff4872f9924335b27bf (MD5) / A partir de uma perspectiva interdisciplinar, esta pesquisa condiz com as teorias do pensamento crítico na América Latina, e com os estudos glotopolíticos da linguagem. Nesse sentido, concebemos a política linguística como uma ferramenta de análise que envolve as ações ou iniciativas, dos diferentes atores sociais, para interferir no uso e revitalização das línguas. O contexto histórico, econômico, social e político é indispensável para nossa análise. Por um lado, identificamos as políticas de línguas indígenas, institucionais e autônomas, no Brasil e no México a partir de 1988, e por outro lado, apontamos as ideologias linguísticas a partir dos processos de colonização/independência e de conformação dos Estados nacionais. Deste modo, relacionamos os discursos políticos sobre a diversidade étnica e linguística com as ações concretas de revitalização das línguas indígenas; comparar tais dinâmicas nos dois países, permitira uma melhor compreensão dos conflitos sociolinguísticos na atualidade, acrescentando para o debate outras alternativas e perspectivas sobre a questão indígena no século XXI. / A partir de una perspectiva interdisciplinar, esta investigación acierta con las teorías del pensamiento crítico en América Latina, y con los estudios glotopolíticos del lenguaje. En ese sentido, concebimos la política lingüística como una herramienta de análisis que relaciona las acciones o iniciativas políticas, de los diferentes actores sociales, para interferir en el uso y revitalización de las lenguas. El contexto histórico, económico, social y político es indispensable para nuestro análisis. Por un lado, identificamos las políticas de lenguas indígenas, institucionales y autónomas, en Brasil y México a partir de 1988, y por otro lado, señalamos las ideologías lingüísticas a partir de los procesos de colonización/independencia y de conformación de los Estados nacionales. De este modo, relacionamos los discursos políticos sobre la diversidad étnica y lingüística con las acciones concretas de revitalización de las lenguas indígenas; comparar tales dinámicas, en los dos países mencionados, nos permitirá una mejor comprensión de los conflictos sociolingüísticos actuales, contribuyendo para el debate con otras alternativas y perspectivas sobre la cuestión indígena en el siglo XXI.
24

As representações sociais: como elas moldam a realidade surda

Mesquita Costa, Louise 21 July 2017 (has links)
Submitted by Oliveira Gabrig (igoliveira@id.uff.br) on 2017-06-22T19:10:06Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertação de Mestrado Louise.pdf: 2225259 bytes, checksum: 6a4e48b5f74ac5e0ade0d04d7122f7a6 (MD5) / Approved for entry into archive by Jussara Moore (jussaramoore@id.uff.br) on 2017-07-21T12:44:06Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertação de Mestrado Louise.pdf: 2225259 bytes, checksum: 6a4e48b5f74ac5e0ade0d04d7122f7a6 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-07-21T12:44:06Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertação de Mestrado Louise.pdf: 2225259 bytes, checksum: 6a4e48b5f74ac5e0ade0d04d7122f7a6 (MD5) / Secretaria de Educação do Estado do Rio de Janeiro - Santo Cristo, SEE/RJ / No Brasil, políticas educacionais recentes sugerem a desigualdade de tratamento com o intuito de suprir as diferentes necessidades dos alunos. Dessa forma, a escola pode restituir uma igualdade. No caso dos surdos, esse tratamento desigual envolve a oferta da educação bilíngue. Visto que ela ainda não é uma realidade, são altos os índices de reprovação e de evasão escolar. Este trabalho tem por objetivo mostrar como as representações sociais de surdo e de surdez é um dos fatores que geram este problema, uma vez que moldam políticas educacionais e linguísticas. É feito um estudo de caso. O Colégio Estadual Pandiá Calógeras, situado em São Gonçalo, Rio de Janeiro, é o caso escolhido. São descritas e analisadas as ações desta escola no ano de 2009, o segundo ano de inclusão de surdos nesta unidade. A Teoria das Representações Sociais, de Serge Moscovici (2012; 2013), o conceito de representação linguística de Cécile Petitjean (2009), e os estudos sobre política e planejamento linguísticos de Louis-Jean Calvet (2007; 2013) compõem o referencial teórico. Os dados coletados incluem observações participativas, enquetes, documentos, cartas de alunos de classes inclusivas e material adaptado para o ensino de Língua Portuguesa. A partir desse estudo, é possível concluir que a representação de surdez como deficiência ainda é dominante e que verdadeiras mudanças e resultados satisfatórios só serão realidades quando a representação dominante for outra / Recent Brazilian educational policies suggest unequal treatment for unequal needs of students. This way, the school can reinstate equality. In the deaf case, the unequal treatment involves providing bilingual education. Since it is not a reality yet, the failure and dropout rates are very high. This paper aims to show how the social representations of deaf and deafness influence educational and linguistic policies and how they are one of the reasons for failure at school. For writing this paper, the strategy adopted was the study case. Pandiá Calógeras School (CEPC), located in São Gonçalo, Rio de Janeiro, is the case chosen. This paper describes and analyzes CEPC action plan of 2009, the second year of inclusion of deaf students in CEPC. The theory of social representations, introduced by Serge Moscovici (2012; 2013), Cécile Petitjean definition of language representation (2009) and Louis-Jean Calvet studies of language policy and planning (2007; 2013) build the theoretical framework. The data collected includes observation, an opinion poll, documents, letters of classmates’ deaf students and adapted material for learning Portuguese. From the data, it is possible to conclude that the social representation of deafness as disability is still dominant. True changes and satisfactory results will only become reality when the dominant representation changes
25

A obra Moçambicanismos: para um léxico de usos do português moçambicano e suas implicações socioculturais, políticas e linguísticas nos espaços lusobantófonos

Arakaki, Nancy Aparecida 25 September 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T19:33:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Nancy Aparecida Arakaki.pdf: 1044938 bytes, checksum: eabf37bd18d26b4ca23c11d7fbfe7833 (MD5) Previous issue date: 2014-09-25 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This thesis is focused on the book MOÇAMBICANISMOS: Para um Léxico de Usos do Português Moçambicano [MOZAMBICANISMS: For a Lexicon of Use of the Mozambican Portuguese by Armando Jorge Lopes, Salvador Júlio Sitoe and Paulino José Nhamuende (2002)], based upon a historiographical approach. The reasons for choosing Linguistic Historiography is because historiographical methods enable the researcher to diachronically systematize the whole process which led to the Portuguese language change into Mozambican Portuguese (PM). The historical and linguistic reconstruction of the Mozambican Portuguese, through a contextualized immanency has driven us to the finding that the book is a critical didactic and pedagogic tool within the Mozambican multilingual and multicultural context and it easily favours bilingual education. The book is an appropriate model for the linguistic and communicative competence development of Portuguese speakers in the lusophone world (second language speakers) for it is viewed within a national solidarity language policy. This is not limited to the description of a standardized norm which is intelligible both at the domestic and international level. It also clears the path for the valuing of the bantu languages for forthcoming scientific works towards the production of a grammar and of a more expanded dictionary. This thesis seeks to demonstrate the sociocultural, linguistic and political implications within the scope of its model regarding the language policy and planning, with the aim at driving the Mozambican speakers to simultaneously join the community of Portuguese speakers and the bantu ethnolinguistic community, whose part it makes by nature. The book conveys visibility to Mozambique within Portuguese, English and Spanish speaking and symbolic world, mostly because it methodically and scientifically makes the Mozambican Portuguese known and makes it become recognised, as it suggests a peaceful coexistence and the ability to identify, understand and accept diversity in multilingual and multicultural settings / Esta tese tem como objeto de estudo a obra MOÇAMBICANISMOS: Para um Léxico de Usos do Português Moçambicano de Armando Jorge Lopes, Salvador Júlio Sitoe e Paulino José Nhamuende (2002), sob uma visão historiográfica. A razão de abordagem na área da Historiografia Linguística se pauta nos métodos historiográficos que nos permitem sistematizar, diacronicamente, como se deu o processo de mudanças na língua portuguesa culminando na variedade Português Moçambicano (PM). A reconstrução histórico-linguística do Português em Moçambique, sob uma vertente de imanência contextualizada , possibilitou a constatação de que a obra referenciada é um instrumento didático-pedagógico imprescindível no contexto multilíngue e multicultural moçambicano e favorece o processo de ensino bilíngue de forma menos traumática. A obra se configura num modelo ideal de desenvolvimento da competência linguística e comunicativa dos luso-falantes de Português (língua segunda) porque se instaura no plano de uma política linguística de solidariedade nacional. Como não se restringe à descrição de uma norma estandardizada, inteligível nacional e internacionalmente, ela também abre caminhos para valorização das línguas bantu e para futuros trabalhos em direção à produção de gramática do PM e de dicionário mais amplo. O nosso trabalho procura demonstrar as implicações socioculturais, linguísticas e políticas no âmbito do modelo dessa obra no que tange à perspectiva de política e de planejamento linguístico direcionados a conduzir o moçambicano a vir participar, ao mesmo tempo, da comunidade da língua oficial (o Português) e da comunidade etnolinguística bantu a que pertence por naturalidade. A obra confere visibilidade a Moçambique no universo simbólico da Lusofonia, da Anglofonia e da Iberofonia, sobretudo, porque, de forma metódica e científica, torna conhecido e reconhecido o PM à medida que propõe a convivência pacífica e a habilidade de identificar, compreender e aceitar afinidades e diversidades em espaços multilíngues e multiculturais
26

UM OLHAR A PARTIR DE ATOS DE FALA DO ROMANCE VIDAS SECAS

Moraes, Marcela Marabeli de 13 March 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2017-07-21T14:53:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Marcela Marabeli Moraes.pdf: 797686 bytes, checksum: 9f394dd20fb155647549af5a41c1a3e5 (MD5) Previous issue date: 2015-03-13 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This thesis has the general objective to reflect about some aspects of the language policy that can permeates the speech acts (Armengaud, 2006; Melo, 2014; Ottoni, 1998; Pinto, 2006, 2014) of the novel Vidas secas (Candido, 2012; Moraes, 2012) written by Graciliano Ramos, in order to improve the approaches which refers to language policy (Correa, 2014; Rajagopalan, 2013, 2014) and agencies (Asad, 2000; Ahearn, 2000) from one study proposal of one classic book of the national literature. As the hypothesis of this work, we comprehend that, as the characters discover the language during the narrative, we, as readers and researchers of the work, (re)discover other linguistics resolutions, which are reiterated by the speech acts of the migrants family. To develop this idea, the methodological procedures interleave theoretical research and the analysis of the related work, which features the corpus of this work. In this sense, the research is divided in three axis: linguistics policies, speech acts and the literary text in question, which are interconnected by the mean of specifics objectives: a) discuss the concepts of policy and linguistics politics; b) investigate possible traces of linguistics policy in the literary writing of Graciliano Ramos; c) know the author´s political identity; d) Defend the idea that Vidas secas corresponds to one novel about the language discovery; e) think about the speech acts and the political function of them in this narrative; f) define the characters as social agents and their practice as agencies. As the research results, we comprehend that the “language has, in addition to everything that is believed that it has, one political dimension” (RAJAGOPALAN, 2014) in an emancipatory research or not. This way, we see Fabiano, Sinhá Vitória, Menino mais velho e Menino mais novo as linguistics agents, managers of agencies supported in the critical resolution, especially, related to the power and the hegemonic speech, turning them into agents in civilization process, essentially, by the capacity of auto knowledge and social knowledge of them. We emphasize that the present study is a part of the Works for the Ponta Grossa State University Master Program in Language, Identity and Subjectivity. / Esta dissertação tem por objetivo geral refletir sobre alguns aspectos de política linguística que podem permear os atos de fala (Armengaud, 2006; Melo, 2014; Ottoni, 1998; Pinto, 2006, 2014) do romance Vidas secas (Candido, 2012; Moraes, 2012) de Graciliano Ramos, a fim de aprimorar abordagens que se referem à política linguística (Correa, 2014; Rajagopalan, 2013, 2014) e agenciamentos (Asad, 2000; Ahearn, 2000) a partir de uma proposta de estudo de um clássico da literatura nacional. Como hipótese do trabalho, compreendemos que, na medida em que os personagens descobrem a linguagem no decorrer da narrativa, nós como leitores e pesquisadores da obra (re)descobrimos outras reflexões linguísticas, as quais são reiteradas pelos atos de fala da família de retirantes. Para desenvolver essa ideia, os procedimentos metodológicos intercalam pesquisa teórica e análise da referida obra, a qual caracteriza o corpus do trabalho. Nesse sentido, a pesquisa se divide em três eixos: política linguística, atos de fala e o texto literário em questão, os quais são interligados por meio dos objetivos específicos: a) discutir os conceitos de política e políticas linguísticas; b) investigar possíveis traços de política linguística na escrita literária de Graciliano Ramos; c) conhecer a identidade política do autor; d) Defender a ideia de que Vidas secas corresponde a um romance sobre a descoberta da linguagem; e) pensar sobre os atos de fala e a função política deles nessa narrativa; f) definir os personagens como agentes sociais e suas práticas como agenciamentos. Como resultados da pesquisa, compreendemos que a “linguagem tem, em acréscimo a tudo que se acredita que ela tem, uma dimensão política” (RAJAGOPALAN, 2014) em uma perspectiva emancipatória ou não. Dessa forma, vemos Fabiano, Sinhá Vitória, Menino mais velho e Menino mais novo como agentes linguísticos, gestores de agenciamentos sustentados na reflexão crítica, sobretudo, em relação ao poder e ao discurso hegemônico, tornando-os agentes em processo de civilização, essencialmente, pela capacidade de autoconhecimento e conhecimento social deles. Ressaltamos que o presente estudo faz parte dos trabalhos do Programa de Mestrado em Linguagem, Identidade e Subjetividade da Universidade Estadual de Ponta Grossa.
27

Políticas e práticas linguísticas: um estudo sobre o ensino de língua espanhola em um contexto multilíngue no Paraná - Brasil / Politics and linguistic practices: a study about Spanish language teaching in a multilingual context in Paraná Brazil

Lemke, Cibele Krause 09 December 2010 (has links)
Esta tese focaliza o ensino de língua espanhola numa região do Centro-Sul do estado do Paraná, Brasil. Trata-se de uma pesquisa de caráter discursivo e etnográfico, que se estrutura a partir de uma dupla articulação, a que se denomina políticas e práticas linguísticas. No que tange à primeira articulação, analisam-se textos produzidos na universidade e textos regulamentadores do ensino, notadamente, parâmetros, orientações e diretrizes curriculares, para investigar como as políticas contidas nestes documentos contemplam a realidade multilíngue do Brasil. Para tanto, apoia-se nas perspectivas discursivas propostas por Bourdieu (1998) e por Authier-Revuz (1998; 1999). No que concerne à segunda articulação, detém-se no estudo de práticas linguísticas escolares, com o intuito de compreender como ocorre a gestão das línguas em um contexto em que convergem o ucraniano e o português como línguas veiculares, e a língua espanhola como a língua estrangeira que se ensina no currículo escolar. Em vista disso, elabora-se uma discussão sobre o conceito de alternância linguística em contextos de aprendizagem, a partir das perspectivas defendidas por Nussbaum (1998) e Py (2004), bem como sobre a gestão das línguas como reflexo do desenvolvimento de uma competência plurilíngue (MOORE, 2009). Os resultados desta pesquisam apontam que, embora as produções e publicações atuais evidenciem um movimento em direção ao estudo das realidades multilíngues, a política linguística que atravessa estes textos ainda pauta-se em ideais monolíngues. Em relação às práticas linguísticas escolares, observou-se que os alunos manifestam um saber elaborado das línguas, ao alternarem entre o português, o ucraniano e o espanhol, e ao negociarem seus conhecimentos linguísticos com as docentes. No entanto, não reconhecem as suas práticas como plurilíngues. Assim, pois, defende-se a necessidade de uma reconceitualização do ensino de línguas, tanto ao problematizar os discursos hegemônicos sobre as línguas, como ao trabalhar para que práticas linguísticas plurilíngues sejam legitimadas, sobretudo, na escola. / This thesis focuses on the Spanish language teaching in the south-central area of the Paranas state, Brazil. Its a discursive and ethnographic research which is structured from a double articulation called politics and linguistics practices. Regarding to the first articulation, texts produced in the universities are analyzed, as the curricular guidelines and orientations, in order to investigate how the politics contained in these documents contemplates the Brazilian multilingual reality. The analysis is supported by the discursive perspectives proposed by Bourdieu (1998) and by Authier-Revuz (1998; 1999). Regarding to the second articulation, it is focused on the study of school linguistic practices, in order to understand how the languages management happens in a context which is used Portuguese and Ukrainian are used as vehicular languages and the Spanish language as a foreign language included in the school curriculum. As a result of this, it is prepared a discussion about the concept of linguistic switches, from the perspectives defended by Nussbaum (1998) and Py (2004), and about the languages management as a reflex of the multilingual competence development (MOORE, 2009). The results of this research point to, though the current productions and publications that show a movement in to the multilingual realities study, the linguistic politic contained in these texts, still, maintain themselves in the monolingual ideal. Concerning the school linguistic practices, it was observed that the students show an elaborated knowledge about the languages, when they switch among Portuguese, Ukrainian and Spanish and, also when they negotiate their linguistic knowledge with the teachers. But they dont recognize their practices as multilingual. Thus, there is a need of language teaching reconceptualization when discussing the hegemonic discourses about the languages, as well when working in order to legitimize the multilingual linguistic practices, mainly, at school.
28

Políticas e práticas linguísticas: um estudo sobre o ensino de língua espanhola em um contexto multilíngue no Paraná - Brasil / Politics and linguistic practices: a study about Spanish language teaching in a multilingual context in Paraná Brazil

Cibele Krause Lemke 09 December 2010 (has links)
Esta tese focaliza o ensino de língua espanhola numa região do Centro-Sul do estado do Paraná, Brasil. Trata-se de uma pesquisa de caráter discursivo e etnográfico, que se estrutura a partir de uma dupla articulação, a que se denomina políticas e práticas linguísticas. No que tange à primeira articulação, analisam-se textos produzidos na universidade e textos regulamentadores do ensino, notadamente, parâmetros, orientações e diretrizes curriculares, para investigar como as políticas contidas nestes documentos contemplam a realidade multilíngue do Brasil. Para tanto, apoia-se nas perspectivas discursivas propostas por Bourdieu (1998) e por Authier-Revuz (1998; 1999). No que concerne à segunda articulação, detém-se no estudo de práticas linguísticas escolares, com o intuito de compreender como ocorre a gestão das línguas em um contexto em que convergem o ucraniano e o português como línguas veiculares, e a língua espanhola como a língua estrangeira que se ensina no currículo escolar. Em vista disso, elabora-se uma discussão sobre o conceito de alternância linguística em contextos de aprendizagem, a partir das perspectivas defendidas por Nussbaum (1998) e Py (2004), bem como sobre a gestão das línguas como reflexo do desenvolvimento de uma competência plurilíngue (MOORE, 2009). Os resultados desta pesquisam apontam que, embora as produções e publicações atuais evidenciem um movimento em direção ao estudo das realidades multilíngues, a política linguística que atravessa estes textos ainda pauta-se em ideais monolíngues. Em relação às práticas linguísticas escolares, observou-se que os alunos manifestam um saber elaborado das línguas, ao alternarem entre o português, o ucraniano e o espanhol, e ao negociarem seus conhecimentos linguísticos com as docentes. No entanto, não reconhecem as suas práticas como plurilíngues. Assim, pois, defende-se a necessidade de uma reconceitualização do ensino de línguas, tanto ao problematizar os discursos hegemônicos sobre as línguas, como ao trabalhar para que práticas linguísticas plurilíngues sejam legitimadas, sobretudo, na escola. / This thesis focuses on the Spanish language teaching in the south-central area of the Paranas state, Brazil. Its a discursive and ethnographic research which is structured from a double articulation called politics and linguistics practices. Regarding to the first articulation, texts produced in the universities are analyzed, as the curricular guidelines and orientations, in order to investigate how the politics contained in these documents contemplates the Brazilian multilingual reality. The analysis is supported by the discursive perspectives proposed by Bourdieu (1998) and by Authier-Revuz (1998; 1999). Regarding to the second articulation, it is focused on the study of school linguistic practices, in order to understand how the languages management happens in a context which is used Portuguese and Ukrainian are used as vehicular languages and the Spanish language as a foreign language included in the school curriculum. As a result of this, it is prepared a discussion about the concept of linguistic switches, from the perspectives defended by Nussbaum (1998) and Py (2004), and about the languages management as a reflex of the multilingual competence development (MOORE, 2009). The results of this research point to, though the current productions and publications that show a movement in to the multilingual realities study, the linguistic politic contained in these texts, still, maintain themselves in the monolingual ideal. Concerning the school linguistic practices, it was observed that the students show an elaborated knowledge about the languages, when they switch among Portuguese, Ukrainian and Spanish and, also when they negotiate their linguistic knowledge with the teachers. But they dont recognize their practices as multilingual. Thus, there is a need of language teaching reconceptualization when discussing the hegemonic discourses about the languages, as well when working in order to legitimize the multilingual linguistic practices, mainly, at school.
29

Bases conceituais para uma política linguística do português/italiano nas escolas : Caxias do Sul RS

Pinheiro, Luciana Santos 01 September 2008 (has links)
Em virtude da diversidade linguística e cultural presentes no Brasil, provenientes de processos migratórios (europeu, asiático, etc.) de colonização, ocorrem os contatos dessas línguas com a língua oficial nacional, o português, dando origem a um intercâmbio linguístico e cultural num contexto de bilinguismo. No caso do município de Caxias do Sul, inserido na Região de Colonização Italiana-RS, o contexto é de bilinguismo do português/dialeto italiano passivo e restrito. Diversos autores afirmam a necessidade de assegurar os direitos linguísticos aos grupos descendentes de imigrantes que, historicamente, vêm sofrendo alternância nas políticas linguísticas por parte do governo que ora aceita, ora repudia sua língua de origem, e de suprir uma carência de pesquisas nessa área. Este estudo apresenta bases teóricas para uma política lingüística adequada à situação de bilingüismo do grupo ítalo-descendente de Caxias do Sul, RS/Brasil. A exemplo do que já vem sendo feito em outros municípios, defende-se o ensino e uso da língua italiana como forma de caracterização de um território, e não apenas como marca de um grupo étnico, evitando assim, o preconceito lingüístico. O instrumento adotado foi o das entrevistas semi-estruturadas visando obter informações para a análise do processo de escolha das línguas estrangeiras introduzidas nas Escolas do município de Caxias do Sul, bem como considerar o papel da universidade nesse processo e destacar a importância do italiano como língua de trabalho. / Submitted by Marcelo Teixeira (mvteixeira@ucs.br) on 2014-05-21T19:43:17Z No. of bitstreams: 1 Dissertacao Luciana Santos Pinheiro.pdf: 3730519 bytes, checksum: 917a413b68cc5c32cee27ce29b82bead (MD5) / Made available in DSpace on 2014-05-21T19:43:17Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao Luciana Santos Pinheiro.pdf: 3730519 bytes, checksum: 917a413b68cc5c32cee27ce29b82bead (MD5) / Linguistic contacts between the national official language, Portuguese, and the ones from migration settlements are due to linguistic and cultural diversity presents in Brazil, leading to a linguistic and cultural exchange in a bilingual context. In the case of Caxias do Sul city, inserted in the Italian Colonization Region of Rio Grande do Sul (ICR), the context here found is of a passive and restrict bilingualism of Portuguese/Italian dialect. Many different authors reinforce the importance of ensuring to the group of immigrant descendants their linguistic rights that historically has been suffering with the alternation of linguistic policies from the government, which sometimes accepts it, other times repudiates their original language, and also addressing to a lack of research in this area. The aim of the present study is to put together the conceptual basis to be used by an adequate linguistic policy towards the Italo-descendants group of Caxias do Sul - RS/Brazil - bilingual situation. As an example of what is already been done in other cities, we defend the introduction of the teaching and the use of the standard Italian language as a way to characterize a territory, and not only as a mark of an ethnic group, avoiding any kind of linguistic prejudice. Semi-structured interviews were conducted in search of gaining substantial information to the analysis of the introduction process of the chosen foreign language in Caxias do Sul city (public and private) schools, as well as considering the University role in this process, and finally, highlighting the importance of Italian as a working language. In possession of the collected data and it analysis, the importance of teaching/learning the Italian standard language is raised as an indispensable part to the community both in the cultural and economic sphere to the ICR.
30

Bases conceituais para uma política linguística do português/italiano nas escolas : Caxias do Sul RS

Pinheiro, Luciana Santos 01 September 2008 (has links)
Em virtude da diversidade linguística e cultural presentes no Brasil, provenientes de processos migratórios (europeu, asiático, etc.) de colonização, ocorrem os contatos dessas línguas com a língua oficial nacional, o português, dando origem a um intercâmbio linguístico e cultural num contexto de bilinguismo. No caso do município de Caxias do Sul, inserido na Região de Colonização Italiana-RS, o contexto é de bilinguismo do português/dialeto italiano passivo e restrito. Diversos autores afirmam a necessidade de assegurar os direitos linguísticos aos grupos descendentes de imigrantes que, historicamente, vêm sofrendo alternância nas políticas linguísticas por parte do governo que ora aceita, ora repudia sua língua de origem, e de suprir uma carência de pesquisas nessa área. Este estudo apresenta bases teóricas para uma política lingüística adequada à situação de bilingüismo do grupo ítalo-descendente de Caxias do Sul, RS/Brasil. A exemplo do que já vem sendo feito em outros municípios, defende-se o ensino e uso da língua italiana como forma de caracterização de um território, e não apenas como marca de um grupo étnico, evitando assim, o preconceito lingüístico. O instrumento adotado foi o das entrevistas semi-estruturadas visando obter informações para a análise do processo de escolha das línguas estrangeiras introduzidas nas Escolas do município de Caxias do Sul, bem como considerar o papel da universidade nesse processo e destacar a importância do italiano como língua de trabalho. / Linguistic contacts between the national official language, Portuguese, and the ones from migration settlements are due to linguistic and cultural diversity presents in Brazil, leading to a linguistic and cultural exchange in a bilingual context. In the case of Caxias do Sul city, inserted in the Italian Colonization Region of Rio Grande do Sul (ICR), the context here found is of a passive and restrict bilingualism of Portuguese/Italian dialect. Many different authors reinforce the importance of ensuring to the group of immigrant descendants their linguistic rights that historically has been suffering with the alternation of linguistic policies from the government, which sometimes accepts it, other times repudiates their original language, and also addressing to a lack of research in this area. The aim of the present study is to put together the conceptual basis to be used by an adequate linguistic policy towards the Italo-descendants group of Caxias do Sul - RS/Brazil - bilingual situation. As an example of what is already been done in other cities, we defend the introduction of the teaching and the use of the standard Italian language as a way to characterize a territory, and not only as a mark of an ethnic group, avoiding any kind of linguistic prejudice. Semi-structured interviews were conducted in search of gaining substantial information to the analysis of the introduction process of the chosen foreign language in Caxias do Sul city (public and private) schools, as well as considering the University role in this process, and finally, highlighting the importance of Italian as a working language. In possession of the collected data and it analysis, the importance of teaching/learning the Italian standard language is raised as an indispensable part to the community both in the cultural and economic sphere to the ICR.

Page generated in 0.3211 seconds