• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 8
  • 1
  • Tagged with
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

L'enseignement du français en Algérie : d'une situation linguistique de fait aux querelles de statut / The teaching of French in Algeria : from a linguistic situation to the status quarrels

Benhamla, Zoubeida 30 January 2009 (has links)
Notre recherche dresse le bilan des tentatives successives pour transformer la didactique du français de langue officielle à langue seconde puis langue étrangère.Le processus d’arabisation, qui en mettant un terme au bilinguisme partiel, sinon officiel, du moins de fait, a assigné au français un statut de langue étrangère, contradictoire avec le rôle de langue véhiculaire des sciences et des techniques, choix de l’Algérie au lendemain de l’Indépendance. Le français s’est donc trouvé au cœur d’une ambivalence, entre rejet comme héritage du passé colonial et attirance en tant que moyen d’ouverture et de développement économique. L’intérêt idéologique et politique d’assigner au français un statut de langue étrangère a créé immédiatement une confusion quant aux objectifs, aux contenus, aux supports et aux pratiques pertinentes en matière d’enseignement/apprentissage du FLE. Le français, dans ces conditions, pouvait-il faire l’objet d’un enseignement licite, crédible et motivant ?L’amalgame et l’usage abusif de certaines notions didactiques relevant de l’approche communicative, en contradiction avec les pratiques en vigueur, à travers l’analyse des manuels d’enseignement et des textes d’orientation, nous ont conduits à revisiter ces concepts par le biais de l’histoire de la didactique et son évolution. Nous sommes donc passés d’une problématique linguistique (statut de la langue), à une problématique didactique (statut de la discipline FLE), afin de poser les conditions d’un système didactique du FLE fiable, cohérent et stable, d’où le titre de notre thèse « L’enseignement du français en Algérie : d’une situation linguistique de fait aux querelles de statut ». / Our research summarizes the consecutive attempts to transform the teaching of French from an official language to a secondary then a foreign language. The process of arabisation (teaching in Arabic language) , that halted the partial bilingualism, at least at the official level, to a less extend, has assigned to French the status of a foreign language, in contradiction with the role of a language that vehicles science and technology, that was the preferred one for Algerians immediately after the independence.French was in the midst of ambivalence, between rejections as a heritage of the colonial time and attractiveness as a mean to openness and economic development. The ideological and political interests to assign to French a status of a foreign language has immediately created a confusion as for the goals, the contents, the support and the relevant practices in the teaching/apprenticeship of French foreign language.Could French, in these conditions, be the subject of a legitimate education, credible and motivating? The amalgam and the abusive usage of certain didactic notions related to the communicative approach, in contradiction with existing practices, through the analysis of teaching manuals and orientation literature, have led us to revisit these concepts though the history of education and its evolution. Therefore, we have shifted from a linguistic problematic (Status of a language), to a didactic problematic (status of the subject French foreign language), in order to setup a reliable didactic system of French foreign language, coherent and stable, hence the title of our theses “The teaching of French in Algeria: from a linguistic situation to the status quarrels”.
2

Arabisation de l'éducation en Algérie : quels effets sur l'assimilation économique des migrants en France? / Arabization of the education system in Algeria : what effects on the economic assimilation of algerian immigrants in France ?

Bendaoud, Mohamed Lamine 11 December 2014 (has links)
Dans les années 80 l’Algérie a mis en place l’arabisation de l'enseignement, de l'école primaire à l'université. Cette politique résultait de la volonté d'indépendance vis à vis de la France et de besoins en personnel éducatif, car les seuls pays fournissant des enseignants étaient les pays voisins arabes. Ce tournant a constitué un choc de grande ampleur sur le système éducatif algérien. Une des conséquences en a été un recul dans le maniement de la langue française, surtout chez les diplômés. Toutefois, une région, la Kabylie, a eu un recul du français de bien moindre ampleur. La France est une des principales destinations des immigrés algériens depuis les années cinquante. On peut penser que les générations les plus récentes, passées par un système éducatif différent, se sont heurtées à des difficultés supplémentaires dans leur intégration économique par rapport aux générations antérieures en raison d’une moindre maîtrise du français. La comparaison des immigrés algériens kabyles et non kabyles permettra d'isoler le facteur « langue » dans l'assimilation économique et d'en estimer l’importance. La démarche ici sera essentiellement quantitative et s’appuiera principalement sur l’enquête TeO (INSEE et INED) disponible depuis 2009.Cela devrait servir à comprendre quels sont les déterminants des compétences linguistiques des immigrés algériens à l’arrivée et après une durée de séjours en Frances ? Quel impact a eu la langue d’enseignement en Algérie dans le niveau de compétences linguistiques ? Dans quelle mesure les compétences linguistiques ont influencé les résultats économiques des immigrés algériens en France ? / In the 80’s Algeria has established the arabization of education from primary school to university. This policy resulted from the will of independence from France and also the educational staff needs because it was easier to recruit teachers from the neighbouring Arab countries. This shift has had a major impact on the Algerian education system. One of the consequences has been a decline in the use of the French language mainly among the graduates. However with regards to this matter, one region, Kabylia, had experienced a less pronounced decline in the use of French. France is one of the main destinations of Algerian immigrants since the 50’s. We can assume that the most recent generations, who were educated in a different system, have faced additional difficulties in their economic integration compared to previous generations with a better proficiency in French. The comparison between Kabylian and non Kabylian Algerian immigrants will help to isolate the factor “language” in the economic assimilation to estimate its importance. The approach is here essentially quantitative and relies mainly on the TeO (INSEE and INED) survey (2009). It has been used to understand the determinants of language skills of Algerian immigrants on their arrival and after a stay in France. What is the impact of the educational language in Algeria on the level of language skills? To what extent have the language skills influenced the economic performance of Algerian immigrants in France?
3

Le Roman Français traduit du Proche Orient au XIXe siècle et son influence sur la culture arabe : Autour des traductions du roman Paul et Virginie de Bernardin de Saint Pierre / The novel French translated in the Middle East in the XIX TH century and its influence on the Arab culture : aytour translation of the novel Paul and Virginie of Bernardin de Saint-Pierre

Majbour, Mouna 03 April 2012 (has links)
La présente étude examine les facteurs qui ont favorisé le développement d'un important mouvement de traduction au XIXe siècle, plus précisément, depuis la période de Muhammad ‘Ali Pacha.La langue française était, pendant cette période, l’une des principales langues sources à être traduite. Le roman français, envisagé sous l'angle de la traduction littéraire, commençait à devenir un genre répandu, ce qui permet de mieux réfléchir sur la pratique traduisante, ses caractéristiques, sa problématique et son influence sur la langue et la culture arabes.Dans la seconde partie, le présent travail étudie la traduction littéraire et ses problèmes à travers l’examen du roman français traduit au XIXe siècle. On a choisi, dans ce but, d’analyser plusieurs traductions de « Paul et Virginie » qui ont paru à la fin du XIXe siècle. Elles révèlent l'intérêt particulier de nombreux traducteurs de l’époque pour ce roman.La troisième partie se penche sur les aspects culturels résultants et sur le grand bouleversement idéologique, linguistique et littéraire que la traduction de maints ouvrages français, des romans en particulier, a entraîné.Cette thèse s'inscrit dans les recherches qui étudient la traduction en général et plus particulièrement celles liées au monde arabe. Elle vise à enrichir le thème de la découverte de l’autre, à approfondir, à comprendre et à promouvoir les échanges culturels entre les peuples, arabophones et francophones notamment. Par le nouvel éclairage qu'elle apporte, elle contribue également à l’histoire des échanges des idées. / The present study examines the various factors who triggered the development of an important cultural translation current in the XIXth century.French language was then one of the main source languages to be translated. French novel, if we consider literary translation, was growingly spread, so it allows us to think upon the translation practices, its characteristics, its problems and how it influenced arabic language and culture.In the second part, this work studies literary translation and its problems, through the french novels which were translated in the XIXth century. For this, we decided to analyze several translations of « Paul and Virginie » released end of XIXth century. They show how many translators had keen interest for that novel at this time.Third part covers the ensuing cultural aspects and the huge ideological, linguistic and literary upheaval that translation of many french books, particularly novels, brought about.This thesis is part of researches who deal with translation in general and those linked with the arab world in particular. It intends to enrich the discovering of other people thema. It seeks to deepen, understand and promote cultural exchanges between arabic speaking and french speaking people in particular. Through the new vision it brings, it also contributes to the history of ideas.
4

L’Association des Oulémas Musulmans Algériens et la construction de l’État algérien indépendant : fondation, héritages, appropriations et antagonismes (1931-1991) / The association of the Algerians muslim Ulama and the contruction of the Algerian independant state : foundation, legacies, appropriations and antagonisms (1931-1991)

Courreye, Charlotte 28 November 2016 (has links)
Cette thèse retrace l’histoire de l’Association des Oulémas Musulmans Algériens (AOMA), de sa fondation en contexte colonial (1931) à sa réactivation dans l’Algérie des années 1990. Par sa définition de l’identité arabe et musulmane de l’Algérie, l’AOMA a joué un rôle fondamental dans la construction de l’État algérien, malgré la disparition de sa structure formelle entre 1962 et 1991. Les activités éducatives et religieuses de l’Association, son positionnement dans la guerre d’indépendance ont conditionné l’insertion de ses membres dans l’Algérie postcoloniale. L’étude des parcours des membres dirigeants de l’AOMA donne à voir les adaptations et les stratégies d’appropriation de l’héritage de l’Association. Si certains cadres de l’AOMA participèrent au gouvernement du parti unique FLN et construisirent les bases de l’islam d’État, d’autres furent des figures de la contestation du pouvoir socialiste au nom de l’islam, qui fut reprise par les mouvements islamistes naissants des années 1980.Fondée sur des sources en langues arabe et française, qui vont des archives étatiques de la période coloniale aux mémoires d’acteurs de l’AOMA, des journaux de l’Association aux revues du Ministère des Affaires Religieuses en passant par des entretiens, et sur un important travail de terrain, cette thèse se propose de questionner les clichés courants sur l’Algérie contemporaine liés à l’héritage de l’AOMA. À travers la définition de la nation et de l’islam par les Oulémas, ce sont les enjeux culturels, l’arabisation, la définition de l’islam et de sa place dans l’Algérie postcoloniale sont étudiés dans un souci constant de les resituer par rapport à l’histoire du monde arabe et musulman. / This dissertation recounts the history of the Association of the Algerian Muslim Ulama (AAMU), from its birth in a colonial context (1931) until its reactivation in the 1990’s. By its definition of the Arab and Muslim identity of Algeria, the AAMU played a crucial role in the construction of the Algerian state, despite the disappearing of its formal structure as an organization between 1962 and 1991. The educative and religious activities of the Association, its position during the War for Independence, conditioned the integration of its members in postcolonial Algeria. The study of the AAMU executive members’ paths in the aftermath of the Independence shows the adaptations and strategies to claim for the legacy of the Association. If some of the executive members of the Association got involved in the FLN-ruled state and built the cornerstone of State Islam, some others became prominent figures of the opposition to the socialist state in the name of Islam, that the growing Islamist movement took over in the 1980’s. Based on various primary sources, both in Arabic and French languages, from archives of the colonial state to memoirs of AAMU members, from the Association’s newspapers to the journal of the Ministry of Religious Affairs, including oral sources, this dissertation offers to question the widespread clichés on contemporary Algeria linked to the AAMU. Through the Ulama’s definition of the nation and Islam, it is the history of postcolonial Algeria that is at stake. We study cultural issues, arabization, definition of Islam and its place in the society in a constant concern of contextualising through the frame of the wider Arab and Muslim world.
5

Perceptions chrétiennes de l'islamisation et de l'arabisation de l'espace du Bilâd al-Shâm durant les XIIe et XIIIe siècles

Bordage, Sébastien January 2014 (has links)
Résumé : Suite à la première croisade (1096-1099) qui aboutit à l’établissement de quatre États latins au Proche-Orient, les chrétiens et les musulmans s’engagent durant les deux siècles suivants dans une lutte pour le contrôle du territoire syro-palestinien, également connu sous le nom de Bilâd al-Shâm. Toutefois, l’essor de nouvelles dynasties musulmanes, soit les zengides, les ayyoubides et les mameloukes, permet avec le regain du jihad une reconquête graduelle des possessions chrétiennes, mettant fin à l’existence des États latins d’Orient en 1291 malgré plusieurs croisades. Cette reconquête progressive menée par les musulmans s’accompagne de divers processus d’appropriation et de marquage de l’espace obéissant à un cadre islamique et pouvant être regroupés selon deux concepts : l’islamisation et l’arabisation. En analysant plusieurs sources chrétiennes latines, telles des chroniques, des récits de pèlerinage et des projets de croisade, nous constatons que les chrétiens affichent une certaine connaissance de ces processus d’appropriation religieuse, politique, sociale et culturelle. À la lumière des perceptions chrétiennes de l’islam et de la polémique anti-musulmane, la présente étude se penche sur les différents processus d’islamisation et d’arabisation perçus par les chrétiens latins et démontre comment ces processus sont interprétés par ces derniers. // Abstract : After the First Crusade (1096-1099) and the establishment of four Crusader states in the Near East, Christians and Muslims initiate a two century struggle for the control of the Levant, also known as Bilâd al-Shâm. However, the rise of new Muslim powers, such as the Zengid, Ayyubid and Mamluk dynasties, allows a revival of jihad and a gradual conquest of Christian territories, thus putting an end to the Crusader states in 1291. This conquest is accompanied by several mechanisms of territorial appropriation in the newly captured territories, linked to processes of Islamization and Arabization. By analyzing many Latin sources, such as chronicles, pilgrimage relations and Crusade manifestos, we find that Christians show a certain knowledge of these processes of religious, political, social and cultural appropriation. In light of Christian perceptions of Islam and of the anti-Islamic polemic, this study examines the different processes of Islamization and Arabization as seen by Christians and shows how these processes were understood.
6

L'identité culturelle algérienne, de la colonisation à l'indépendance. Entre réalités historiques et exigences politiques / Algerian cultural identity, from colonization to independence. Between historic realities and politic demands

Bousselham, Malika 19 December 2013 (has links)
« Nous ne savons plus si nous sommes Arabes, Berbères ou Français », déclara le président de la république algérien Abdelaziz Bouteflika.Cette étude sera consacrée à éclaircir plusieurs points concernant l’identité culturelle algérienne avant et après l’indépendance. Le but n’est pas de relater l’histoire de l’Algérie, travail qui a déjà été effectué par d’imminents historiens français et algériens ; le but est surtout de démontrer qu’une histoire aussi riche, aussi variée, aussi complexe, aussi prestigieuse, ne peut être effacée, confisquée, au détriment d’une histoire soi-disant représentative de l’unité nationale, une histoire étroite, mutilée et appauvrie, telle qu’elle est conçue actuellement en Algérie. Il ne s’agit pas non plus de dénigrer les éléments reconnus officiellement de l’identité culturelle algérienne, à savoir l’islam et la langue arabe, vu qu’ils font réellement partie du paysage ethnoculturel du pays, mais plutôt de démontrer que d’autres éléments, plus inconnus ont contribué à faire de l’Algérie ce qu’elle est aujourd’hui. Il est temps de lever le voile, de comprendre et de savoir que l’Algérie est une terre qui a existé pendant des millénaires, sur laquelle sont nées et se sont développées des civilisations, qu’elle en a accueilli d’autres, et qu’en dépit de farouches résistances, s’en est imprégnée de manière telle que sa mutation a été pratiquement perpétuelle tout au long de ces millénaires. En fait, celui qui veut connaître l’Algérie doit étudier plusieurs siècles avant l’Algérie et cinquante années d’Algérie algérienne. / “We don’t know if we are Arabs, Berbers or French” announced Abdelaziz Bouteflika president of Algerian republic.This study will be devoted to resolve some points about Algerian cultural identity. It is not in order to recall the history of Algerian but it is in order to demonstrate that Algeria has a very rich history; varied and prestigious. Certainly, Arabic and Islam are part of Algerian cultural identity; given that other elements unknown: The country has its own cultural and history dating back thousands of years before Islam. Many civilizations literally centuries are borne in Algeria and developed in such a way that it is very Important to know and to study.This responsibility must also be seen as an opportunity to contribute and belong to a larger community sharing overarching identity with a variety to meal components.
7

La politique d'arabisation, enjeu multidimensionnel de pouvoir en Algérie : l'exemple du système éducatif de 1962 à 2000 / The arabization policy, a multidimensional power issue in Algeria : the example of educational system from 1962 to 2000.

Ait Hamou, Sarah 10 June 2016 (has links)
La politique d’arabisation commune aux trois pays du Maghreb,a été beaucoup plus problématique en Algérie.En effet,le cas algérien attire particulièrement l’attention dans la mesure où l’équation sociolinguistique demeure irrésolue. Les récentes évolutions en matière linguistique à l’exemple de la reconnaissance de la langue berbère,Tamazight,comme langue officielle, montrent en effet que la question linguistique n’est pas un acquis, mais aussi que celle-ci est fortement liée au pouvoir politique.C’est dans ce cadre que nous avons choisi d’appréhender la politique d’arabisation algérienne de 1962 à 2000 en tant qu’enjeu multidimensionnel,avec pour exemple l’arabisation du système éducatif algérien afin d’en mesurer les conséquences sur l’ensemble du système algérien.Cette thèse s’articule autour de deux parties.La première partie pose les jalons de la construction de l’Etat algérien,à travers une rétrospective historique allant de l’Algérie précoloniale à l’Algérie contemporaine.Dans cette partie, deux chapitres sont abordés,le premier portant sur la genèse du système politique algérien à travers lequel sont analysés les principes et fondements de l’Etat algérien et sa formation nationale;et le second est consacré à la construction identitaire algérienne autour de la politique d’arabisation et particulièrement de la généralisation de l’utilisation de la langue arabe, et dans lequel a été questionné le rapport entre politique d’arabisation et édification nationale et identitaire.D’autre part, dans une deuxième partie traitant des usages politiques de l’arabisation en Algérie,un premier chapitre empirique a été traité afin de cerner la politique d’arabisation de façon plus pragmatique, notamment à travers son application dans l’enseignement algérien; et enfin dans un second et dernier chapitre,c’est la politique d’arabisation au cœur du pouvoir algérien et la mise en exergue des dynamiques, des enjeux et des luttes de pouvoir que cette politique a fait naître qui sont étudiés. Dans cette perspective, nous nous sommes interrogés sur le rôle et la fonction de la politique d’arabisation dans la construction nationale et étatique algérienne, et plus globalement dans l’édification du système politique algérien. En d’autres termes, il s’agit de déconstruire les liens entre une politique dite linguistique et le pouvoir qui l’a mise en place en retraçant l’évolution historique de la politique d’arabisation algérienne depuis l’indépendance du pays en 1962 jusqu’en 2000.L’on verra ainsi comment cette politique est présentée d’abord comme une politique linguistique, puis comme une politique identitaire et idéologique pour enfin se révéler être une politique de pouvoir et véritable enjeu de luttes entre les différentes factions au pouvoir.Ainsi,d’un point de vue strictement théorique,nous avons utilisé une approche constructiviste, de construction nationale mais aussi identitaire,en nous appuyant sur des théoriciens tels qu’Anthony D.Smith,Ernest Gellner,Benedict Anderson,Adrian Hastings,ou encore Juan Linz. Du point de vue idéologique,la politique d’arabisation relève clairement de l’idéologie arabo-musulmane dans laquelle s’inscrit explicitement l’aile conservatrice du parti unique FLN (Front de libération nationale) qui l’a instaurée.A partir de là,nous avons questionné le rapport de la politique d’arabisation à l’idéologie arabo-musulmane.Ce sont donc tous ces éléments, politiques, idéologiques et identitaires qui donnent naissance à la mise en place d’une succession importante de lois d’arabisations.Parmi elles,la principale est la loi n°91-05 portant généralisation de l’utilisation de la langue arabe qui a connu de nombreux bouleversements.Tout cela montre à quel point,la politique d’arabisation a été un processus lent,discontinu,parfois fragile,mais surtout qu’elle a été davantage au cœur de luttes de pouvoir,en servant ce dernier qu’une politique linguistique à proprement parler servant la langue arabe et la population arabophone. / The arabization policy is a common policy to the three countries of Maghreb,Morocco,Tunisia and Algeria.However,it has been more problematical in Algeria than in the two other countries. Actuallly,the algerian case is interesting to study because of the fact that the linguistic equation is still challenging and remain unresolved.The latest evolutions in the linguistic field,as the example of the recognition of the berber language,Tamazight,as an official language,show that this topic cannot be considered as an acquis,and above all that it’s an issue that is very much tied to political power.In that context,we’ve chosen to discuss the arabization policy from 1962 to 2000 as a multidimensionnal issue,with the example of the educational system in order to give a more valid measure of its impact on the algerian system as a whole,the political,social and economic system as well as the ideological,linguistic and cultural one.This thesis is structured around two parts.The purpose of the first part is to establish the foundations of the construction of the algerian state,through an historical retrospective from the pre-colonial period to the post-colonial one.In this part,two chapters are submited.The first one deals with the algerian political system’s genesis into which the principles and foundations of the algerian state and its national formation;the second chapter focuses on the algerian identity building around the arabization policy and especially the generalization of the utilization of the arabic language,it questions the link between arabizaion policy and national and identitary building.On the other hand,the second part is about the political purposes of the arabization policy in Algeria in which the first chapter is empirical in order to get a clear understanding of the pratical side of the arabization policy,particularly in the educational system;and finally the second and last chapter is about arabization and power,it comes to include arabization policy in the heart of the algerian power and to point out the dynamics,the issues,concerns and struggles that are involved by such a policy.When we look at that perspective,we have questioned the role and function of the arabization policy in the algerian state and national building,and more generally in the edification of the algerian system and its particular characteristics.In other words,it is about deconstructing the links between a policy known as linguistic and the power that established it,by tracing the historical evolution of the arabization policy since Algeria’s independance in 1962 to 2000.Thus,we have seen how the arabization policy has been first presented as a linguistic policy,then as an identity policy and finally has proven to be a power policy and a real power game and struggle.In this way, from a strict theorical point of you,we’ve first presented a constructivist approach of a national building and identity building,by using theorists’ references such as those of Anthony D.Smith,Ernest Gellner,Benedict Anderson, Adrian Hastings,and Juan Linz.From an ideological point of view,arabization policy goes to arab-islamic ideology into which explicitly fit the conservative faction of the single party NLF(National Liberation Front)which has initiated it.The arab-muslim orientation is begining to dawn at the first sign of algerian nationalism.From there,the relation between arabization policy and arab-muslim ideology has been questioned.All these facts,political,ideological and identity ones set up a series of arabization laws. Amongst them,the main one is the law n°91-05 on the generalization of the utilization of the arabic language which has experienced difficulties.All of this points out how much arabization policy has been a very long process,discontinuous,and fragile.But especially,we have proved that arabization policy has been more a power issue serving the algerian political regime than a linguistic policy serving arabic language and population.
8

A Framework for the Study of the Spread of English in Algeria: A Peaceful Transition to a Better Linguistic Environment

Belmihoub, Kamal 18 December 2012 (has links)
No description available.
9

Discours épilinguistique et construction identitaire dans le contexte kabyle : espaces de référence multiples et identité / Epilinguistic discourse and identity construction in the Kabyle context : multiple reference spaces and identity

Issaadi, Nadir 05 September 2014 (has links)
Comment les locuteurs kabyles vivent-ils la diversité linguistique de leur région ? Dans quellemesure les discours épilinguistiques (discours proférés sur les langues) de nos informateursproduisent-ils une hiérarchisation des langues et des espaces dans le contexte kabyle ? Quelleattitude adoptent-ils et comment réagissent-ils face à cette hiérarchisation sociolinguistique età la relation langue/dominance dans leur imaginaire sociolinguistique ? À quel point lesdiscours épilinguistiques de nos informateurs énoncent-ils le statut et la légitimité d’emploi dukabyle comparativement aux autres systèmes linguistiques (il s’agit dans ce cas de l’arabe etdu français) posés en complémentarité ou en concurrence ? Nous verrons en quoi les discoursépilinguistiques de nos informateurs leur permettent de poser et de décliner leur identitésociale par une appropriation ou un rejet de ce qui est dit sur leur langue et leur territoire.Nous entendons par territoire non seulement la Kabylie en tant qu’entité géographique maisaussi en tant qu’espace linguistique et social. En effet, nous verrons comment se produisentl'appropriation symbolique de l'espace et le marquage sociolinguistique du territoire kabylepar le biais des représentations de nos informateurs. L’objectif de notre travail est de menerune réflexion théorique sur la question de l’articulation entre l’identité, le langage, l'espace etles représentations sociolinguistiques. / How do Kabyle speakers live their region’s linguistic diversity? To what extent do ourinformants’ epilinguistic discourses made about languages produce a hierarchy of bothlanguage and geographical space in the Kabyle context? What attitude do they adopt and howdo they react to this sociolinguistic prioritization and to the matter of language Vs dominancein their sociolinguistic imagination? To what extent do the informants’ epilinguisticdiscourses portray the status and the legitimacy of the use of Kabyle language compared toother linguistic systems (in that case Arabic and French languages), put in a complimentary orin a competing relationship? In fact, we will demonstrate how the epilinguistic discourses ofour informants allow them to state and convey their social identity through appropriation orrejection of what is said about their language and territory. By territory, we mean not onlyKabylie as a geographical entity but as a linguistic and social space as well. Indeed, we shallexpose how both the symbolic appropriation of space and the Kabyle sociolinguistic markingof territory are produced through the representations of our informants. The purpose of ourwork is to conduct a theoretical reflection on the relationship between identity, language,space and sociolinguistic representations.

Page generated in 0.0906 seconds