791 |
Os pronomes en e y a dinâmica da leitura em Francês Língua Estrangeira / EN and Y pronouns on the dynamics of reading in French as a Foreign LanguagePatrícia Melo de Oliveira 28 April 2014 (has links)
pesquisa teve por objetivo observar, analisar e intervir na aprendizagem dos pronomes en e y a partir da leitura do gênero notícia por alunos de francês língua estrangeira, brasileiros, no nível B1 de aprendizagem. Partimos do estudo sobre os materiais que tratam de tais pronomes: gramáticas de francês língua materna, gramáticas de francês língua estrangeira, estudos linguísticos, métodos para o ensino-aprendizagem do FLE. Diante da heterogeneidade de apresentação dos pronomes en e y - complexa em alguns livros, superficial ou falsamente simples em outros -, decidimos verificar na prática como os alunos de FLE lidavam com esses itens. Os dados de nossa pesquisa prática foram obtidos junto a grupos de alunos de nível B1 (QECR) de uma escola de idiomas por meio da aplicação de testes de leitura e reconhecimento de anáforas pronominais, especialmente do en e do y. A dinâmica proposta de leitura que adotamos tomou por base teórica os estudos de FAYOL (1992, 2003), GAONACH (2000), GIASSON (1990, 1995), GOIGOUX (1992, 2003, 2005) e PIETRARÓIA (1997, 2001). Com a análise dos dados, foi-nos possível conceber ações didáticas que visaram à tomada de consciência por parte do aluno de FLE da importância de reconhecer e interpretar, durante a leitura, os pronomes anafóricos e, em especial, o en e o y, cujos equivalentes não existem em português. A dinâmica proposta consistiu em atividades para antes, durante e depois da leitura de cada notícia selecionada, e dentre elas destacamos os exercícios para ativação de processos ascendentes de compreensão, de forma a torná-los mais transparentes e conscientes, ao mesmo tempo em que valorizávamos a questão da coerência e da coesão na construção textual. Os resultados, muito satisfatórios, permitem afirmar que um trabalho explícito e voltado para a complexidade dos pronomes en e y é, não somente necessário ao ensino-aprendizagem do FLE, como permite leituras e aprendizagens mais completas e produtivas / The purpose of this research was to observe, analyze and intervene in the learning of en and y pronouns from the reading of news by Brazilian students learning French as a foreign language on B1 level. The research begun with the study of materials dealing with such pronouns: French grammars as native language, French grammars as foreign language, linguistic studies, FLE teaching and learning methods. Facing the heterogeneity on the presentation of en and y pronouns, complex on some books, superficial or falsely simple in others, we have decided to verify in practice how FLE students were dealing with such items. Data from our practical research were obtained from groups of B1 level students (CEFR) from a language school, applying reading and pronominal anaphora recognition tests, especially on en and y. The reading proposal dynamic adopted had as theoretical basis FAYOL (1992, 2003), GAONACH (2000), GIASSON (1990, 1995), GOIGOUX (1992, 2003, 2005) and PIETRARÓIA (1997, 2001) studies. Having the data analyzed, it was possible to create didactic actions aiming FLE students awareness on the importance of recognizing and interpreting anaphoric pronouns during the reading, specially en and y, whose equivalent does not exist in Portuguese. The proposed dynamic consisted in activities before, during and after the reading of each news selected, emphasizing the exercises for the activation of ascending process of comprehension in order to make them more transparent and conscious, valuing the coherence and cohesion in text construction at the same time. The results were very satisfactory and allowed us to affirm that an explicit work, facing the complexity of en and y pronouns, is not only necessary to FLE teaching and learning, but also make reading and learning even more complete and productive
|
792 |
Estratégias de ensino nas salas multisseriadas de italiano dos Centros de Estudos de Línguas (CELs) da capital e da grande São Paulo / Instructional strategies in italian multigrade classes of Language Study Centers (LSC) of the capital and Greater São PauloVitoria Garcia Rocha 19 September 2016 (has links)
O Centro de Estudos de Línguas (CEL) é um projeto da Secretaria da Educação do governo do estado de São Paulo que oferece aos alunos da rede estadual e, em alguns casos da rede municipal, cursos gratuitos de línguas estrangeiras. Devido à evasão de alunos e ao baixo número de matrículas em alguns idiomas, a cada estágio as turmas ficam menores, exigindo a formação de salas multisseriadas para garantir ao estudante a continuação e a conclusão do curso. As classes multisseriadas dos CEL são compostas por discentes de várias idades e que possuem diferentes níveis de conhecimento da língua estrangeira. Nossa pesquisa tem como objetivo analisar as estratégias de ensino que os professores de língua italiana dos CEL utilizam para ensinar nas turmas multisseriadas. Fomos orientados pela hipótese de que os professores do CEL empregariam estratégias de ensino iguais ou parecidas às aplicadas pelos docentes que lecionam no ensino multisseriado da zona rural. Para a realização desta pesquisa, fizemos uma revisão sobre o funcionamento dos CEL, sobre as salas multisseriadas do campo e sobre as estratégias de ensino adotadas no contexto multisseriado e em aulas de línguas estrangeiras. Com o propósito de alcançar o nosso objetivo, adotamos a metodologia qualitativa e escolhemos o questionário on-line e a entrevista individual, semiestruturada como técnicas de coleta de dados. As participantes do estudo são professoras de italiano de grupos multisseriados de Centros de Estudos de Línguas da capital e da Grande São Paulo. Cruzamos os dados obtidos pelas duas técnicas e analisamos as três estratégias de ensino mais presentes no discurso das professoras. Comprovamos que as docentes usam estratégias que também podem ser verificadas na zona rural, ou seja, organização dos espaços físico e social, administração do tempo e emprego dos materiais didáticos. O espaço social é mais valorizado que o físico, o que conta é o aprimoramento da aprendizagem e a interação entre os estudantes de estágios diferentes. O tempo é administrado muitas vezes de forma inconsciente, mas está sempre presente na organização do atendimento dos diferentes estágios. O livro didático é essencial, todavia há um empenho em criar outras atividades empregando vários tipos de materiais. A análise nos mostrou que a maioria das professoras decidiu ensinar com os grupos organizados de maneira multisseriada. Na ausência de uma orientação pedagógica específica e do reconhecimento do Estado, as docentes, por meio da prática, criam a forma própria de lecionar, esforçam-se em adequar estratégias de ensino para cada turma. / The Language Study Center (LSC) is a governmental project of the Education Secretariat of the São Paulo State that offers for the students from state and, in some cases from the municipal, free courses in foreign languages. Due to the evasion students and low number of enrollments in some languages, each stage classes are smaller, requiring the formation of multigrade classrooms to ensure students the continuation and completion of the course. The multigrade classes of LSC are composed of students of different ages and have different levels of knowledge of a foreign language. Our research aims to analyze the use of instructional strategies to teach by the italian teachers in multigrade classes of LSC. We were guided by the assumption that LSC teachers employ teaching strategies in the same way or similar to those applied by the teachers who teach in multigrade teaching the countryside. For this research, we have made a review of the functioning of multigrade classrooms and the teaching strategies adopted for foreign language classes in multigrade context. In order to achieve our goal, we adopted a qualitative methodology choosing the online questionnaire and individual interviews, semi-structured as data collection techniques and well. Study participants are italian teachers of multigrade classes from São Paulo Language Study Centers. We crossed the data obtained by the two techniques and analyze the three instructional strategies more present in the discourse of teachers. We have proved that the teachers use strategies that can also be checked in the countryside, that is, related to physical and social space, time and materials. The social space is more valued than the physical, what counts is the improvement of learning and interaction among students of different stages. Time is administered often unconsciously, but is always present in the organization of care of the different stages. The textbook is essential, but there is a commitment to create other activities using various materials. The analysis has shown that most teachers decided to teach in organized groups multisseriate way. In the absence of a specific tutoring and state recognition, the teachers, through practice, create their own way of teaching, strive to adapt instructional strategies for each class.
|
793 |
A didatização de materiais autênticos para o ensino do italiano língua estrangeira / The didactization of authentic materials for the teaching of Italian as foreign languageDaniela Aparecida Vieira 29 August 2012 (has links)
O principal objetivo desta dissertação é investigar, dos pontos de vista teórico e prático, o processo de didatização de textos autênticos no âmbito do ensino do italiano como língua estrangeira (LE). Quanto aos aspectos teóricos, procuramos apresentar as definições dos termos material didático, material autêntico e didatização. Procuramos, também, enfatizar a importância dos textos autênticos no processo de ensino-aprendizagem do italiano LE. Para alicerçar nosso trabalho, baseamo-nos na Teoria da Aprendizagem Significativa, de David Ausubel, na Teoria de Aquisição de Segunda Língua, de Stephen Krashen, e na Linguística Textual. A primeira consiste em uma teoria do âmbito da educação em geral e explica a importância dos conhecimentos prévios dos alunos no processo de ensino-aprendizagem. A segunda é uma teoria da área de aquisição/aprendizagem de línguas e interessa-nos, particularmente, pelo conceito de input compreensível. Já a terceira consiste em uma vertente da Linguística cujo objeto de estudo é o texto, que é considerado um instrumento resultante de processos cognitivos e de interações sociais. Essas três teorias têm bases cognitivistas e ofereceram-nos subsídios para a elaboração desta dissertação. Tentamos mostrar, com base em tais teorias, que a didatização de materiais autênticos pode ser uma maneira de oferecer insumo compreensível aos alunos e favorecer a aprendizagem significativa da língua-alvo por parte deles. No tocante aos aspectos práticos, por sua vez, realizamos uma pesquisa com os estudantes e com os professores do Italiano no Campus, curso de difusão cultural da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, no qual demos aulas de 2009 a 2011. Ademais, descrevemos algumas atividades que construímos com base em materiais autênticos e que utilizamos em uma classe de nível elementar (A1 do Quadro Comum Europeu de Referência para as Línguas). Essa pesquisa consiste em dois questionários: o que elaboramos para os alunos contém dezenove perguntas, e o que fizemos para os professores possui apenas quatro questões. A análise das respostas dos discentes, bem como a análise das respostas dos docentes parece ter evidenciado que os materiais que mais interessam aos alunos são, geralmente, aqueles que o professor mais utiliza em suas aulas. Os comentários dos aprendizes corroboram o que postulam muitos teóricos da pedagogia de línguas, isto é, que é importante que o professor de LE não use apenas o livro didático (LD) e que, para os discentes, a variedade de materiais e atividades pode tornar as aulas mais motivantes. A análise das respostas dos docentes parece ter mostrado que, na opinião dos professores, faz-se necessário utilizar outros materiais além do manual didático, mas que este ocupa, ainda, um lugar central no processo de ensino-aprendizagem do italiano LE. Com base nos dados analisados, parece-nos que essa centralidade deva-se, sobretudo, a três motivos: a obrigatoriedade do uso do LD; o fato de este ser uma referência para os aprendizes; e a praticidade desse instrumento aliada à falta de tempo que o professor tem para selecionar outros materiais e elaborar suas próprias atividades. / The main purpose of this thesis is to investigate, from the theoretical and practical point of view, the process of didactization of authentic texts in the teaching of Italian as foreign language (FL). Regarding the theoretical aspects, we have attempted to present the definition of the terms didactic material, authentic material and didactization. We also have sought to emphasize the importance of authentic texts in the process of teaching-learning Italian as a foreign language. In order to establish a foundation for our work, we have based it on David Ausubels Theory of Meaningful Learning, on Stephen Krashens Theory of Second Language Acquisition, and on Textual Linguistics. The first consists of a theory of the scope of education in general and explains the importance of the students previous knowledge in the teaching-learning process. The second is a theory in acquisition/learning of languages and interests us especially because of the concept of comprehensible input. The latter consists of a branch in Linguistics whose purpose is the study of the text, which is considered an instrument that results from cognitive processes and social interactions. These three theories have cognitivist bases and provide us with tools for the development of this work. We have tried to show, based on such theories, that the didactization of authentic materials can be a way to provide comprehensible input to the students and to favor the meaningful learning of the target-language by them. Regarding the practical aspects, we have conducted a research with the students and teachers of Italian in the campus, the cultural dissemination course at the Faculty of Philosophy, Languages and Human Sciences at the University of São Paulo, in which we have taught from 2009 to 2011. Also, we have described some activities we developed that were based on authentic materials, which we used in an elementary level class (A1 from the Common European Framework of Reference for Languages). This research comprises of two questionnaires: the one with the students includes nineteen questions and the one conducted with the teachers includes four questions. The analysis of the students answers and the analysis of the teachers answers show that the materials that most interest the students are the ones used the most by the teachers in classes. The apprentices comments corroborate what is postulated by many theoreticians in language teaching, i.e., it is important for the FL teacher not to be restricted to the textbook, and for the student, the variety of materials and activities might render the classes more captivating. The analysis of the teachers answers seems to show that in their opinion it is necessary to use other materials apart from the teaching manual, which still occupies a central position in the process of teaching-learning Italian as foreign language. Based on the analyzed data, it seems to us that this centrality has three reasons: the obligation to use the textbook; the fact that the textbook is a reference for the apprentices; and the practical aspect of this tool connected to the teachers lack of time to choose other materials and create their own activities.
|
794 |
A competência intercultural no ensino do italiano como língua estrangeira: da teoria à sala de aula / The intercultural competence in teaching Italian as a foreign language: from theory to classroomSandra Gazzoni 17 October 2014 (has links)
políticos em muitos países do mundo e, em tais contextos, a competência intercultural é tida como uma característica desejável para todos aqueles que, cada vez mais, cruzam as fronteiras entre culturas. A partir da nossa experiência pessoal em nível linguístico-identitário e profissional, enquanto professora de Italiano como Língua Estrangeira, entendemos que a reflexão explícita sobre a comunicação intercultural mereça um lugar na sala de aula de Língua Estrangeira. Com base nesses pressupostos, é objetivo da nossa pesquisa salientar a vertente intercultural do ensino-aprendizagem na sala de aula de Italiano como Língua Estrangeira e, especificamente, verificar se uma atividade didática, construída a partir dos pressupostos do Modelo de Desenvolvimento de Sensibilidade Intercultural MDSI (BENNETT, 1993) e de outros modelos interculturais, pode, de fato, estimular a sensibilidade ou a competência intercultural não apenas em nível cognitivo, mas também perceptivo. Deseja-se, ademais, verificar se o exercício \"Descrição, Interpretação e Avaliação\" (Description, Interpretation and Evaluation Exercise DIE) (BENNETT; BENNETT, 1988), que visa a promover a compreensão e a diferenciação entre os três conceitos citados, incentiva a tomada de consciência dos juízos de valor dos sujeitos da pesquisa, fazendo vir à tona sua relatividade pessoal e cultural. Em um plano mais geral, almeja-se registrar efeitos e reações dos aprendizes em contato com tal atividade didática. Em nível metodológico optamos pelo método qualitativo que, de acordo com Donna Mertens (1998), pertence ao paradigma de pesquisa interpretativo/construtivista (interpretive/constructivist) e que remete, portanto, à mesma teoria epistemológica que fundamenta o MDSI. A atividade didática criada foi experimentada junto a duas turmas de alunos de Italiano como Língua Estrangeira no âmbito da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. Os dados recolhidos na experimentação parecem demonstrar que o exercício DIE permitiu alcançar os propósitos da pesquisa, pois os alunos, em linhas gerais, conseguiram: (a) captar e diferenciar os elementos descritivos, interpretativos e avaliativos nos textos propostos na atividade didática; (b) entender sua natureza ao mesmo tempo pessoal e cultural; (c) em parte, aplicar e interpretar de forma pessoal e criativa o exercício DIE ao tema proposto na atividade didática elaborada para a realização da parte empírica da pesquisa. Em nível mais geral, os alunos compreenderam que o principal foco da atividade didática (não explicitado antecipadamente) foi tentar apreender elementos da cultura subjetiva italiana e que os procedimentos por meio dos quais isso ocorreu (o DIE e a empatia) são ferramentas que podem ser utilizadas em diferentes contextos culturais. / The concepts of \"difference\" and \"identity\" are now a leitmotif in social and political debates in many countries worldwide. In this context, the intercultural competence is considered to be a desirable feature for those who, more and more frequently, are crossing borders between cultures. From my personal both in terms of language and self-identity and from the professional experience, as teacher of Italian as a Foreign Language, I understand that the explicit reflection on intercultural communication deserves a place in the foreign language classroom. Based on such assumptions, the main goal of this research is to highlight the intercultural dimension of teaching and learning in the Italian language classes, and more specificically to verify if a teaching activity, inspired by the Developmental Model of Intercultural Sensitivity DMIS (BENNETT, 1993), and other intercultural models, can indeed stimulate the sensitivity and the intercultural competence, not only at a cognitive level, but also at a perceptual level. In addition, we would like to check whether the exercise called the Description, Interpretation, and Evaluation Exercise - DIE (BENNETT, BENNETT, 1988), which aims at fostering the understanding and the differentiation the three concepts mentioned, encourages awareness of the judgments of value in the subjects in this research, highlighting their personal and cultural identity. More generally, we aim at registering the effects and reactions of the learners in contact with such an activity. At a methodological level, we chose the qualitative method that according to Donna Mertens (1998) belongs to the interpretive/constructivist research paradigm and, therefore, refers to the same epistemological theory behind DMIS. The teaching activity developed during this research was applied to the two different groups of students of Italian as a Foreign Language in the Faculty of Philosophy, Letters and Human Sciences of the University of São Paulo. The data collected in the trial seems to show that the exercise DIE allowed us to achieve the purposes of the research, once the students, in general, had success in: (a) understanding and being able to distinguish the descriptive, interpretive and evaluative elements in the proposed texts during the teaching activities; (b) understanding their own nature as being \"personal\" and \"cultural\" at the same time; (c) in part, to applying and interpreting in a personal and creative way the DIE exercise, which was proposed as an activity designed to carry out the empirical part of this research. On a broader sense, the students were also able to understand that the main focus of the activity (which was not explicit beforehand) was to attempt to grasp elements of the Italian subjective culture. It is noteworthy that the procedures by which this occurred (the DIE and \"the empathy\") are tools that can be used in different cultural contexts.
|
795 |
Entre línguas de negócios e de cultura. Sentidos que permeiam a relação do brasileiro com a língua inglesa e a espanhola / Between business language and language of culture. Senses that permeate the relation of the Brazilian learner with English language and Spanish languageGreice de Nobrega e Sousa 21 August 2007 (has links)
Neste trabalho analisamos, a partir do lugar teórico da Análise do Discurso de linha francesa, a relação do aprendiz brasileiro com duas línguas estrangeiras: a Língua Inglesa (LI) e a Língua Espanhola (LE). Para tanto, exploramos as imagens detectadas nos comentários dos aprendizes sobre essas línguas estrangeiras, que recuperamos por meio de questionários aplicados a vários grupos. A imagem que marca a relação aprendiz/LI é a de que ela é uma língua de negócios; no caso da LE, aparece, primeiro, a imagem de 2a língua de negócios, e depois, ganhando força ao longo do processo de aprendizagem, a imagem de língua de cultura. Interpretamos essas imagens na sua relação com certas interpelações a que está exposto o sujeito contemporâneo e o funcionamento de certos pré-construídos pelos quais é capturado, no que se refere ao domínio de língua(s). Também, estudamos a constituição da LI e seu processo de expansão como língua internacional, e como ela funciona na escola brasileira, onde desde 1961 até o momento foi praticamente a língua estrangeira dessa instituição. O processo de aprendizado de LE, que interpretamos como de identificação/subjetivação mostra, ao menos no plano do imaginário do sujeito um deslocamento na relação aprendiz/LE que não acontece na que ele estabelece com a LI. Desta forma, acreditamos estar detectando diferenças nas relações entre os aprendizes e as duas línguas estrangeiras, no processo de aprendizagem, que dizem respeito a esse aprendiz como um sujeito entre (as) línguas num momento importante na história da LE como língua estrangeira no Brasil / Based on the theoretical framework of the French perspective to Discourse Analysis, we analyzed, in this research, the relation of the Brazilian learner with two foreign languages: the English Language (EL) and the Spanish Language (SL). In order to do this, we investigated the images detected on the learners\' comments about those foreign languages, which were the result of questionnaire applied to many groups. The image that marks the relation EL/learner is that EL is a business language; in the case of the SL, the image of the 2nd business language comes first, and the image of language of culture comes after, becoming stronger through the learning process. In what language proficency is concerned, we interpreted these images in its relation with some appealing situations (\"interpellations\") which the contemporary subjec is exposed to and in relation to the functioning of some preconstructed meanings he is captured by. We also studied the constitution of the SL and its expansion process as international language, and how it functions in the Brazilian school, where it has been the foreign language of this Institution since 1961. The learning process of the SL, which we interpreted as the identification/subjection shows, at least in the subject\'s imaginary, a deslocation in the relation SL/learning which does not happen in the one he establishes with the EL. Therefore, we believe to be detecting differences in the relations between the learners and the two foreign languages, in the learning process, which is concerned with this learner as a subject between (the) languages in an important moment in the history of the SL as foreign language in Brazil
|
796 |
"Quem sou eu? Quem é você? Será que a gente pode se entender? As representações no ensino / aprendizagem do espanhol como língua estrangeira" / "?Quién soy? ?Quién eres? ?Nos podemos entender? Las representaciones en la enseñanza y en el aprendizaje del español como lengua extranjeraHelade Scutti Santos 24 June 2005 (has links)
A partir de uma pesquisa empírica com estudantes de espanhol de diferentes estágios e distintas instituições e modalidades de ensino, este trabalho procura traçar as principais representações que brasileiros, aprendizes de espanhol como língua estrangeira, têm de si mesmos e do outro neste caso, especificamente espanhóis e argentinos, bem como da própria língua e da língua que estão estudando neste caso o espanhol, especialmente nas variedades faladas na Espanha e na Argentina. A partir das respostas dadas aos testes formulados, faz-se uma análise semântico-enunciativa tanto da adjetivação quanto das construções sintático-discursivas mais recorrentes nos enunciados produzidos pelos estudantes. Esta análise se apóia teoricamente sobre os modelos da teoria da enunciação e da análise do discurso e permite, após passar por diferentes níveis, chegar às principais representações e identificar um modo de enunciar marcado por contornos e evasivas, que evita a afirmação direta e taxativa, razão pela qual foi classificado como oblíquo. Por fim, considerando que a linguagem tem para o sujeito uma dimensão social e outra afetiva, dimensões essas que põem em jogo sua identidade/alteridade social e lingüística, procura-se formular hipóteses sobre a relação que há entre as representações e a aprendizagem do espanhol como língua estrangeira. Sendo assim, tanto as materialidades lingüísticas do português e do espanhol postas em contato quanto o imaginário brasileiro sobre cada uma das línguas e sobre seus falantes devem ser responsáveis por certas respostas no encontro com o estrangeiro e na aprendizagem de sua língua. / A partir de una investigación empírica con estudiantes de español de diferentes niveles y distintas instituciones y modalidades de enseñanza, este trabajo se propone trazar las principales representaciones que los brasileños, aprendices de español como lengua extranjera, tienen de sí mismos y del otro en este caso, específicamente españoles y argentinos, como también de la propia lengua y de la lengua que están estudiando en este caso el español, especialmente en sus variedades habladas en España y en Argentina. A partir de las respuestas obtenidas en los test, se hace un análisis semántico-enunciativo tanto de la adjetivación como de las construcciones sintáctico-discursivas más frecuentes en los enunciados que han producido los estudiantes. Este análisis está apoyado teóricamente sobre los modelos de la teoría de la enunciación y del análisis del discurso y permite, después de haber pasado por diferentes niveles, llegar a las principales representaciones e identificar una forma de enunciar marcada por rodeos y evasivas, que evita la afirmación directa y taxativa; razón por la que se la denominó enunciación oblicua. Por fin, considerando que el lenguaje tiene para el sujeto una dimensión social y otra afectiva, dimensiones estas que ponen en juego su identidad/alteridad social y lingüística, se intenta formular hipótesis sobre la relación que existente entre las representaciones y el aprendizaje de español como lengua extranjera. Así, tanto las materialidades lingüísticas del portugués y del español puestas en contacto como el imaginario brasileño sobre cada una de las lenguas y sobre sus hablantes pueden ser responsables por ciertas respuestas en el encuentro con el extranjero y en el aprendizaje de su lengua.
|
797 |
Sujeito-língua-tecnologia: marcas de uma relação complexa em enunciados produzidos em diferentes práticas de ensino/aprendizagem de Espanhol (EAD e presencial) em meio digital / Individual (understood as a complex subject) language and technologies: traces of a complex relationship in utterances produced in different Spanish teaching and learning practices (Distance Education and Classroom Teaching) in digital mediaRaquel La Corte dos Santos 14 August 2015 (has links)
Nesta tese discute-se, a partir de um olhar teórico multidisciplinar, a relação entre sujeito, língua e tecnologias que se manifesta em enunciados produzidos em meio digital, no contexto de práticas pedagógicas de duas modalidades de educação a Educação a Distância (EAD) e a Educação Presencial (EP), em cursos superiores de Letras/Espanhol. Tem como objetivo principal contribuir para uma reflexão crítica sobre o papel exercido por diferentes tecnologias de suporte da escrita, surgidas no cenário da cibercultura, na relação entre sujeitos aprendizes e mediadores e também se propõe a observar de que forma essas tecnologias afetam o processo de ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras, neste caso concretamente o espanhol por parte de falantes do português brasileiro. Para tanto, faz uso de uma metodologia qualitativa, com técnicas de observação participante e, nesse campo, de um conjunto de procedimentos de pesquisa, de natureza exploratória, etnográfica, auto-etnográfica e de descrição linguística, sem, no entanto, enveredar no que se conhece como análise de erros. As interpretações foram feitas a partir da análise de enunciados em fóruns digitais da EAD e da descrição de práticas pedagógicas híbridas, incluindo enunciados em meio digital, produzidos nessas práticas. Os resultados apontam para a necessidade de uma maior reflexão sobre enunciados produzidos em meio digital, em processos de ensino e aprendizagem, observando-os como objetos híbridos e complexos, que podem comportar informações sobre a postura do sujeito, tanto na relação com a língua estrangeira e as tecnologias quanto sobre a especificidade da cibercultura, assim como sobre a forma como esta molda novas formas de escrita e novas relações sócio-afetivas e comunicativas. / This thesis discusses, from a multidisciplinary theoretical standpoint, the relationship among individual (understood as a complex subject), language and technologies that manifests itself in utterances produced in digital media, in the context of teaching practices of two kinds - Distance Learning (DL) and Classroom Teaching (CT), in university degrees in Languages (Spanish). The main objective is to contribute to a critical reflection on the role played by different technologies that support writing, which emerged in the scenario of cyberculture, in the relationship involving learners and mediators. The research also intends to observe how these technologies affect the teaching and learning of foreign languages, in this specific case, the Spanish learned by speakers of Brazilian Portuguese. To achieve its objective, a qualitative methodology is used, counting on participant observation techniques, and in this field, making use of a set of research procedures, which take the form of exploratory, ethnographic, auto-ethnographic and linguistic description research. However, error analysis is not used. The interpretations were made from the analysis of utterances set out in digital forums (DL) and from the description of hybrid pedagogical practices, including utterances digitally produced as part of these practices. The results point to the need for further reflection on utterances produced in digital media in teaching and learning processes, watching them as hybrid and complex objects, which can include information about the individuals attitudes. These can be related to the persons relationship with the foreign language and technologies, the specificity of cyberculture, as well as how cyberculture shapes new forms of writing and new socio-affective and communicative relationships.
|
798 |
Autonomia na aprendizagem da língua japonesa além da sala de aula: um estudo de caso de estudantes universitários na cidade de São Paulo / Autonomy in Japanese language learning beyond the classroom: a case study of undergraduate students in the city of São PauloSo Yamashiroya 20 July 2015 (has links)
Esta dissertação tem como objetivo investigar a aprendizagem de estudantes universitários de japonês como língua estrangeira (JLE) e sua autonomia fora da sala de aula no contexto da cidade de São Paulo. Levando em consideração que a aprendizagem de língua tem o caráter contínuo ao longo da vida, o aprendiz precisa desenvolver a capacidade de dirigir seu estudo por conta própria, ou seja, autonomia. Enquanto essa concepção indica um atributo do aprendiz, sua prática pode ser restrita por fatores externos como o ambiente e a relação com outras pessoas. A fim de pôr qualquer ação em prática que visa à promoção da autonomia do aprendiz, faz-se necessário reconhecer formas e ambientes reais em que a aprendizagem se concretiza. No geral, o aprendiz tende a realizar atividades com sua língua-alvo fora da sala de aula por sua iniciativa, e para desenvolver sua proficiência nesse contexto, ele precisa gerenciar seu estudo. Partindo-se dessa perspectiva, fora da sala de aula é uma situação em que permite observar a autonomia do aprendiz uma vez que há certo grau de liberdade de dirigir sua aprendizagem. A pesquisa teve a natureza qualitativa com dados qualitativos e quantitativos, e configurou-se como estudo de caso. Os participantes foram trinta estudantes no total, de uma disciplina da língua japonesa (LJ) de nível básico do curso de habilitação na língua de uma instituição de ensino superior, localizada na cidade de São Paulo. Para a coleta de dados, foram utilizados instrumentos; observação de aulas, questionário para todos os estudantes, entrevista para sete estudantes e diário de estudo para três estudantes. Para a análise, os dados foram identificados, descritos e interpretados. Os resultados apontam que os estudantes desenvolviam várias atividades utilizando a LJ além da sala de aula por sua iniciativa, principalmente as receptivas no domínio pessoal. Na maioria das atividades de interação, amigos e colegas de estudo foram interlocutores. Apesar da ampla disponibilidade de recursos para a aprendizagem da LJ na cidade graças à imigração japonesa e ao intercâmbio econômico e comercial com o Japão, os estudantes tenderam a utilizar recursos e meios digitais como sites da internet, redes sociais e chat. Embora muitas atividades fossem realizadas principalmente pelo interesse cultural, alguns alunos tentaram compreender o conhecimento obtido durante aulas, aplicando-o nas atividades fora do contexto da instituição educacional intencionalmente. Verificou-se também o esforço de uma estudante para procurar oportunidades de interagir com falantes da LJ no domínio público e profissional. / This thesis aims at investigating the learning of undergraduate students of Japanese as foreign language and their autonomy beyond the classroom in the city of São Paulo. Considering that language learning is a lifelong activity, a learner needs to develop the capacity to direct your study on your own, namely, autonomy. While this concept indicates an learner\'s attribute, its practice can be restricted by external factors such as his environment and relationship with other people. In order to put into practice any action in pursuit of this capacity, it is essential to comprehend real forms and environments in which learning occurs. Generally speaking, the learner tends to realize activities using his target language outside the classroom taking his initiative, and so as to develop his proficiency in this context, he needs to administrate his study under his own direction. From this perspective, it can be said that it is a situation in which allows us to observe the learner autonomy because there is a certain degree of freedom to direct his own study. This research was qualitative treating both qualitative and quantitative data, and its approach was case study. The participants were thirty undergraduate students in total of a Japanese language basic level subject of the language course in the city of São Paulo. For the data collection, the instruments such as classroom observation, questionnaire for thirty students, interview for seven students and learning diary for three students were employed, and for the analysis, the data was identified, described and interpreted. The results point out that the students developed various activities using Japanese beyond the classroom, especially that of reception in the personal domain. In many cases of interaction, friends and classmates were their interlocutors. Regardless of wide range of variety of resources available to Japanese language learning in the city due to the Japanese immigration to Brazil and economic relationship with Japan, these students tended to use digital resources and medias such as internet sites, social networking services and chat. Although most activities were held primarily because of their interest in Japanese culture, some participants sought to comprehend the linguistic knowledge acquired in the classroom, using it in those out-of-classroom activities. Among the student\'s attempts to use the language, it was observed that a student looked for opportunities to interact with Japanese speakers even in the public and professional domains.
|
799 |
Os recursos visuais no ensino-aprendizagem de vocabulário em língua estrangeiraProcópio, Renata Bittencourt 07 1900 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2017-02-06T18:16:29Z
No. of bitstreams: 1
renatabittencourtprocopio.pdf: 9421932 bytes, checksum: fc4e61aa502f5aee97014613f97e6cb7 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2017-02-06T18:56:36Z (GMT) No. of bitstreams: 1
renatabittencourtprocopio.pdf: 9421932 bytes, checksum: fc4e61aa502f5aee97014613f97e6cb7 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-02-06T18:56:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1
renatabittencourtprocopio.pdf: 9421932 bytes, checksum: fc4e61aa502f5aee97014613f97e6cb7 (MD5)
Previous issue date: 2007-07 / O presente trabalho objetiva investigar o uso dos recursos visuais no ensinoaprendizagem de vocabulário em língua estrangeira, a partir de uma orientação pedagógica que explore a leitura dos visuais, visando uma melhor compreensão dos significados e usos do vocabulário. Inicialmente, apresenta-se uma reflexão teórica que contextualiza o debate sobre o letramento visual. Ainda no âmbito teórico, discutem-se as abordagens de ensinoaprendizagem de vocabulário, bem como a relação dos recursos visuais com o aprendizado de vocabulário, destacando-se a relevância de tais recursos para a inferência e retenção do conhecimento lexical. Na seqüência, faz-se uma análise dos exercícios de vocabulário presentes nos livros didáticos contemporâneos de inglês como língua estrangeira a fim de identificar, em particular, o tratamento dado aos visuais no ensino-aprendizagem de vocabulário. A análise aponta que a seleção e a exploração dos recursos visuais nos livros didáticos raramente contribuem para um aprendizado mais significativo do vocabulário, bem como não contemplam a interação entre os recursos visuais e verbais, um apoio importante na construção do conhecimento lexical. Com base nesse resultado, selecionou-se uma atividade de vocabulário de um livro didático de inglês como língua estrangeira que contém recursos visuais para o experimento empírico. Essa atividade foi utilizada na coleta dos dados que envolveu dois grupos de alunos. O primeiro grupo fez a atividade proposta pelo livro didático sem nenhuma alteração. O segundo grupo recebeu tratamento diferenciado. Ele foi exposto à mesma atividade, porém, com algumas questões que exploram os recursos visuais e sua relação com o verbal, elaboradas a partir das teorias de letramento discutidas no plano teórico. Os resultados obtidos nos testes de vocabulário apontam que, na condição comparativa, o segundo grupo apresentou maior aprendizado do vocabulário-alvo, evidenciando a importância de capacitarmos o aluno a explorar os recursos visuais para que estes sejam, de fato, um elemento de apoio no ensino-aprendizagem de vocabulário. / The present paper aims at investigating the use of visual resources in the teaching and learning of vocabulary in a foreign language, based on a pedagogical orientation which explores the reading of visuals, aiming at better comprehension of the meanings and usages of vocabulary. Initially, it presents a theoretical reflection which contextualizes the debate about visual literacy. Continuing in the theoretical arena, it discusses approaches to the teaching and learning of vocabulary, as well as the relationship between visual resources and the learning of vocabulary, emphasizing the relevance of such resources for the inference and retention of lexical knowledge. To follow, it analyses the vocabulary exercises contained within contemporary textbooks of English as a Foreign Language (EFL) in order to identify, in particular, the treatment given to visuals in the teaching and learning of vocabulary. This paper points out that the selection and use of the visual resources in the textbooks analyzed, rarely contribute to a more meaningful learning of vocabulary. Nor do they consider the interaction between visual and verbal resources, which are an important support in the construction of lexical knowledge. Based on this result, I selected a vocabulary activity from an EFL textbook which contains visual resources for the empirical experiment. This activity was used in the data collection which involved two groups of students. The first group carried out the activity proposed by the book without any alteration. The second group was treated differently. These students carried out the same activity, however, with some additional questions, which explore the visual resources and their relation to the verbal ones, elaborated according to the literacy theories discussed in the theoretical section. The results obtained in vocabulary tests show that the second group presented comparatively more learning of the target vocabulary, providing evidence of the importance of enabling the student to explore the visual resources, in order that they actually become a supportive element in the teaching and learning of vocabulary.
|
800 |
Plurilinguismo em ambientes virtuais de aprendizagem = potencialidades, entraves, desdobramentos, perspectivas / Multilingualism in virtual environments learning : potential, barriers, developments, prospectsSilva, Regina Célia da, 1969- 02 August 2012 (has links)
Orientador: Terezinha de Jesus Machado Maher / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-19T21:54:08Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Silva_ReginaCeliada_D.pdf: 1158973 bytes, checksum: 1d180891f8d736ce0e76e5f7da5b61fb (MD5)
Previous issue date: 2012 / Resumo: Nesta tese apresento e discuto os resultados de uma pesquisa de natureza qualitativa cujo objetivo foi proceder à análise de práticas de intercompreensão (IC) e de ensino de Língua Estrangeira (LE) em Ambientes Virtuais de Aprendizagem (AVAs), procurando apontar algumas as implicações do uso desses meios em contexto de globalização. Busquei, em um primeiro momento, avaliar criticamente o trabalho desenvolvido em uma plataforma de formação para a intercompreensão em línguas românicas, o Galanet, para, em seguida, refletir sobre o impacto dessa minha experiência com o plurilinguismo em um AVA específico nos modos como passei a utilizar a plataforma Teleduc em cursos presenciais de língua italiana para alunos brasileiros no Centro de Ensino de Línguas (CEL) da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Este trabalho também se caracteriza por ser o registro do percurso entre duas fases de minha trajetória como docente de LE: antes e depois do emprego de suportes digitais, o que me possibilitou descobrir recursos, repensar e reorganizar minhas práticas didáticas. Nesse sentido, esta tese também pode contribuir para uma reflexão sobre a prática do docente de LE em sua entrada na virtualidade, as possibilidades e limites de se fazer neste ambiente uma formação complexa envolvendo vários níveis e conteúdos de aprendizagem para alunos e professores. Este estudo, ao tematizar o conceito de virtualização, ao discutir algumas implicações do emprego de AVAs no ensino de LEs e algumas das causas da relutância por parte de docentes em adotá-los, e ao tecer considerações sobre as políticas linguísticas em andamento na Europa e na America Latina, fornece elementos que contribuem, ainda que minimamente, para a compreensão do ensino de Línguas Estrangeiras na contemporaneidade. Os dados primários foram gerados durante (i) sessões do Galanet ocorridas entre fevereiro de 2008 e dezembro de 2011, (ii) duas sessões de formação para professores na plataforma Galapro, realizadas em novembro de 2009 e em novembro de 2011, e (iii) aulas observadas em turmas de italiano de nível I e III em disciplinas ministradas entre 2008 e 2010.Os dados secundários foram gerados em diferentes encontros de professores organizados pela (UNICAMP), pela Universidade Federal do Paraná (UFPR) pela Agência Universitária para a Francofonia (AUF) / Abstract: This thesis presents and discusses the results of a qualitative research study whose aim was to analyse some Intercomprehension and Foreing Language Teaching practices conducted in Virtual Learning Environments (VLE) in order to reflect upon some of the implications of the use of such environments in a globalized context. Firstly, I have tried to critically evaluate the work conducted in a Romance Languages intercomprehension practice internet platform, the Galanet, and, secondly, to reflect upon the impact of such multilingual experience in a specific VLE in the ways I started using another platform - the Teleduc - in the teaching of Italian to Brazilian students at the Centro de Ensino de Línguas (CEL) at UNICAMP. This thesis also intends, therefore, to register my foreign language teacher's trajectory in its two distinct phases: before and after the employment of virtual language teaching tools and resources which has enabled me to come across new pedagogical possibilities and to rethink and reorganize my professional. It is hoped that this work will contribute to shed light on what might happen to foreign language teachers' practices once they enter the virtual world. It is also expected that the focus on the implications of the use of VLE in the teaching of foreign languages and on some of the causes for teachers reluctance in adopting them, as well as on ongoing linguistic policies in Europe and in Latin America will provide elements which, if articulated, will enhance our understanding of contemporary Foreign Language Teaching characteristics. The primary data that make up the corpus analyzed here were generated during (i) Galanet sessions that occurred between February 2008 and December 2011, (ii) two training sessions for teachers on the platform Galapro, one held in November 2009 and another in November 2011, and (iii) classroom observations in Italian I and Italian III courses, given between 2008 and 2010. Secondary data that supports the analysis of primary data were generated in different teachers meetings, workshop and training courses organized by the Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP), the Universidade Federal do Paraná (UFPR) and theAgência Universitária para a Francofonia (AUF) / Doutorado / Multiculturalismo, Plurilinguismo e Educação Bilingue / Doutor em Linguística Aplicada
|
Page generated in 0.0841 seconds