Spelling suggestions: "subject:"woman français""
21 |
Rapport au temps et figures d'écrivains : la fin du XIXe siècle dans les biographies fictives françaises et québécoises parues entre 1980 et 2000Bouchard, Pierre-Olivier 24 April 2018 (has links)
Cette thèse s'intéresse au rapport au temps dont témoignent les fictions biographiques parues au Québec et en France entre 1980 et 2000, et mettant en scène des figures d'écrivains ayant été actifs entre 1880 et 1900. L'analyse repose en grande partie sur la notion de régime d'historicité et vise à montrer dans quelle mesure les textes de fiction composant le corpus peuvent être interprétés comme des symptômes du présentisme. Décrit par l'historien François Hartog, ce rapport au temps désigne une articulation des catégories de présent, de passé et de futur, caractéristique des sociétés occidentales à partir des dernières décennies du XXe siècle. L'analyse montre que plusieurs notions fondamentales du présentisme se retrouvent d'une manière ou d'une autre dans les textes du corpus. Le patrimoine, l'identité et l'archive sont ainsi utilisés par les auteurs pour représenter le passé et pour dresser le portrait des auteurs du XIXe siècle. Ces notions sont néanmoins modulées par les enjeux propres à la littérature qui traversent les œuvres. Des questions d'ordre esthétique et narratif, de même que les contraintes de la mise en récit et la relation à l'histoire littéraire jouent en effet un rôle important dans le rapport au temps qui se dégage des textes. De même des facteurs nationaux entrent en ligne de compte, ce qui montre que le présentisme se manifeste différemment selon les sociétés. Ces éléments confèrent aux œuvres un statut particulier par rapport aux autres représentations du passé produites à la même époque. Contrairement aux textes sérieux consacrés aux mêmes écrivains, comme les biographies, les récits du corpus semblent se déployer dans une perspective mémorielle, entremêlant les faits avérés avec des éléments imaginaires et légendaires. Cette perspective sur le passé permet aux auteurs de réfléchir à des enjeux contemporains, concernant la littérature et l'identité nationale, ou, à un autre niveau, leur propre pratique de la littérature.
|
22 |
Les romans de l'écrivain-journaliste d'Illusions perdues à Bel-Ami : continuités et rupturesCouture, Maude 23 April 2018 (has links)
Nombreux sont les romans du XIXe siècle qui ont pour thème principal le journalisme. Le présent mémoire se donne pour objectif de retracer l’évolution et les transformations du scénario romanesque de l’écrivain-journaliste à travers trois romans majeurs sur la presse soit Illusions perdues (1843) d’Honoré de Balzac, Charles Demailly (publié en 1860 sous le titre Les hommes de lettres) des frères Edmond et Jules de Goncourt ainsi que Bel-Ami (1885) de Guy de Maupassant. Pour ce faire, nous situerons d’abord Illusions perdues comme le modèle matriciel de ce scénario en ce sens que se cristallise dans ce roman l’ensemble des éléments clés propres à ce scénario et nous verrons par la suite en quoi les romans des Goncourt et surtout de Maupassant s’en rapprochent et s’en distancent. Nous avons choisi de convoquer ces œuvres, car elles représentent des repères incontournables dans une étendue temporelle d’un peu plus de quarante ans.
|
23 |
Scambi culturali tra Francia e Italia : questioni di traduzione, ricezione letteraria e politiche editoriali agli inizi del XXI° secolo / Échanges culturels entre France et Italie : questions de traduction et réception littéraires et de politique éditoriale au début du XXIe siècle / Cultural exchanges between France and Italy : questions of translation, literary reception and editorial policy at the beginning of the 21st centuryCheccoli, Paola 19 December 2013 (has links)
Cette Thèse porte sur les échanges culturels entre la France et l’Italie, au début du XXIe siècle, dans le domaine de la traduction littéraire et de l’édition. Son but principal est l’étude des phases qui précèdent, accompagnent et suivent la publication d’une œuvre littéraire française en Italie. Après avoir situé notre sujet dans le cadre des relations historiquement très importantes entre les deux pays dans le domaine littéraire, notre analyse se focalise sur trois moments cruciaux : le choix de l’œuvre ; sa traduction ; sa parution et réception.C’est que le goût, le canon, la tradition littéraire et la culture propres à chacun des deux pays ont une influence certaine sur la réception, sur l’horizon d’attente des lecteurs et des critiques, ainsi que sur les stratégies éditoriales, tout au long des étapes qui vont de l’achat des droits aux décisions « paratextuelles » censées susciter l’intérêt du lecteur ou fournir des informations. Nous ne négligerons pas le rôle du traducteur, véritable « passeur » du texte, ses choix linguistiques et stylistiques étant souvent la clé de la bonne compréhension d’une œuvre. Si la publication et la fortune d’une œuvre littéraire dans un pays étranger sont donc le résultat d’un processus complexe, d’une accumulation stratifiée d’échanges, de stéréotypes, et de multiples interventions d’acteurs différents, notre recherche fait appel à des outils méthodologiques relevant de plusieurs champs disciplinaires, appliqués, enfin, à une sélection des romans publiés en Italie dans les dix dernières années. / This thesis focuses on the cultural exchanges between France and Italy in the fields of literary translation and publishing at the beginning of the 21st century. Its main goal is to study the various stages that precede, accompany and follow the publication of a work of French literature in Italy. Having placed our subject in the context of the main historical relations between the two countries in the field of literature, our analysis concentrates on three key moments: the choice of book, its translation and finally, its publication and reception.At the centre of our analysis is the knowledge that the tastes, canons, literary traditions and cultures of the two countries undoubtedly affect the reception of a work and the expectations of readers and critics. We will therefore take into consideration the role of editorial strategies throughout this process from the purchase of the copyright to paratextual decisions, i.e. the methods used to arouse readers’ interest or supply information. We will also examine the figure of the translator, the “driving force” in the text’s transition, as it is often their choice of language and style that provides the key to our understanding of it.Given that the publication and fortune of a literary work in a foreign country are the result of a complex process and a stratified accumulation of exchanges, stereotypes and multiple operations, our research has adopted analytical methods from a wide range of fields and applied them to a selection of novels published in Italy over the last ten years.
|
24 |
L'esclavage, les Amérindiens et les femmes dans les récits de voyage et les romans de Bernardin de Saint-Pierre et de Chateaubriand, 1768-1827Montocchio, Clémence 06 1900 (has links) (PDF)
Ce mémoire traite de la formation des catégories de race et de sexe dans la littérature de voyage el les nouvelles françaises de la fin du dix-huitième siècle et du début du dix-neuvième siècle. À travers l'analyse textuelle et la remise en contexte de la pensée de deux auteurs français, soit Bernardin de Saint-Pierre (1737-1814) et Chateaubriand (1768-1848), les liens et les intersections entre la race et le sexe tels gue définis en cette période charnière seront mis en lumière. Concernant Bernardin de Saint-Pierre, c'est son voyage à l'Isle de France effectué à la fin des années 1760 et dont le récit fut publié en 1773, ainsi gue sa célèbre nouvelle Paul et Virginie (première parution en 1784) que l'auteur a située dans la même île, qui seront étudiés. Quant à Chateaubriand, il sera ici question du voyage qu'il a effectué dans les années 1791-1792 aux États-Unis et dont le récit ne fut publié pour la première fois qu'en 1826, et une des nouvelles que lui inspira ce voyage, Atala, publiée pour la toute première fois en 180 l. Le fait de se pencher sur ces deux auteurs, tous deux rattachés au courant romantique français et qui ont voyagé dans des contrées situées aux antipodes l'une de l'autre permet d'appréhender la construction des catégories dont il est question ici dans une perspective transatlantique et étendue. Plusieurs thèmes se dégagent donc dans cette étude. En premier lieu, l'étude de la vision et la critique de l'esclavage de Bernardin de Saint-Pierre fait ressortir les contradictions qui y sont inhérentes, à savoir la mise de l'avant d'une vision racialisée des rapports sociaux entre individus et la légitimation d'une entreprise coloniale à visées civilisatrices. Dans un second temps, l'analyse de la prise de parole de Chateaubriand pour défendre les populations amérindiennes qui font face à leur destruction montre comment, sous cette défense et sous une admiration apparente, se cache une conception hiérarchisée des rapports entre populations européennes et amérindiennes. Dans les deux cas, les auteurs prennent la parole pour défendre des populations qu'ils réduisent à des victimes passives et que seuls des Européens vertueux pourraient faire progresser. De même, les différences entre les peuples sont essentialisées, c'est-à-dire ancrées dans une nature supposée, figée et immuable ; le mélange qui pourrait se produire entre eux est par le fait même abhorré et décrié. La race et le sexe se rencontrent alors dans un troisième temps : si le métissage est vivement critiqué, les auteurs attribuent aux femmes le rôle de perpétuer la nation, la race et des valeurs sociales en adéquation avec les lois naturelles. Ce sont donc des femmes en tant que mères et correspondant au nouvel idéal bourgeois de la domesticité qui sont mises en valeur dans les récits et nouvelles de Bernardin de Saint-Pierre ct de Chateaubriand. De plus, que ce soit dans Paul el Virginie ou dans Atala, non seulement la vertu et la chasteté des deux héroïnes sont exaltées, mais les relations familiales et amoureuses ne sont légitimes que par la proximité familiale et raciale entre les protagonistes. L'endogamie sociale et raciale idéelle présentée par les auteurs est alors poussée à tel point qu'elle se rapproche symboliquement de l'inceste. Les liens entre famille, nation, race et sexe apparaissent alors clairement, et le fait que ces catégories se définissent et se nourrissent mutuellement n'en devient que plus évident.
______________________________________________________________________________
|
25 |
L'imaginaire populaire et les écrivains-conteurs du XIXe siècle, étude comparative du conte québécois et du conte bretonRoberge, Vincent January 1998 (has links) (PDF)
No description available.
|
26 |
Jean Paulhan après la guerre : reconstruire la littérature / Jean Paulhan after the War : rebuilding LiteratureKoskas, Camille 21 November 2017 (has links)
L’ensemble des interventions réalisées par Paulhan dans l’après-guerre peut se lire à l’aune de ce programme : comment reconstruire une communauté littéraire menacée par les dissensions héritées de la guerre ainsi que par la politisation accrue des enjeux ? Comment redéfinir les valeurs qui permettent de la rassembler à un moment de renouvellement profond des acteurs et des institutions qui en constituaient les références, mais aussi des usages et des pratiques de lecture ? Ce sont ces questions que nous entendons examiner. Une large part de notre travail est consacrée à l’activité revuiste de Paulhan : en effet, Les Cahiers de la Pléiade, comme La N.R.F., sont conçus par celui-ci comme un moyen privilégié pour ressouder une communauté littéraire éclatée et pour tenter de reconfigurer les hiérarchies qui structurent le champ littéraire. Nous proposons d’abord un récit chronologique de la renaissance de La N.R.F. dès 1953, en nous appuyant sur un important ensemble d’archives inédites. Nous abordons ensuite la question de la place du roman dans la revue : quel paysage romanesque la revue donne-t-elle à voir ? Est-elle à même de promouvoir de jeunes romanciers et de dessiner des directions au sein du champ littéraire des années 1950 ? On s’intéresse enfin aux réflexions théoriques de Paulhan sur la valeur littéraire. Nous examinons la position de Paulhan face à trois phénomènes décisifs qui modifient en profondeur la définition de cette valeur : la renégociation des rapports entre littérature légitime et non légitime, avec l’exemple de la défense de la littérature érotique ; la relève générationnelle ; le constat d’une crise du jugement critique. / All the interventions made by Paulhan in the post-war period could be understood in the light of this programme: how do we rebuild a literary community which unity is threatened by the divisions inherited from the war and by an increased politicization of its challenges ? How do we redefine its binding values in a time when the actors and the institutions that used to constitute its main references, as well as our reading practices, are profoundly renewed ? Those are the issues which will be discussed here. An important part of our work is devoted to Paulhan’s activity as a reviewer : He indeed conceived Les Cahiers de la Pléiade, as well as La N.R.F as a privileged way to reunite a fragmented literary community and to try reconfiguring the hierarchies which structure the literary field. We will first offer a chronological narrative of the rebirth of the N.R.F from1953, on the basis of a large set of unpublished archives. We will then consider the status of the novel in the journal: Which perspective does it reveal on the situation of the novel ? Is it able to promote young novelists and to suggest directions within the literary field of the 1950’s ? At last, we will study Paulhan’s theoretical reflections on literary value. We examine his positions on three crucial phenomena that radically modify the definition of this value: the renegotiation of the relationship between legitimate and non-legitimate literature, with the example of his support of erotic literature ; the handing over to the next generation ; the acknowledgment of a crisis of critical judgment.
|
27 |
Le Roman Français traduit du Proche Orient au XIXe siècle et son influence sur la culture arabe : Autour des traductions du roman Paul et Virginie de Bernardin de Saint Pierre / The novel French translated in the Middle East in the XIX TH century and its influence on the Arab culture : aytour translation of the novel Paul and Virginie of Bernardin de Saint-PierreMajbour, Mouna 03 April 2012 (has links)
La présente étude examine les facteurs qui ont favorisé le développement d'un important mouvement de traduction au XIXe siècle, plus précisément, depuis la période de Muhammad ‘Ali Pacha.La langue française était, pendant cette période, l’une des principales langues sources à être traduite. Le roman français, envisagé sous l'angle de la traduction littéraire, commençait à devenir un genre répandu, ce qui permet de mieux réfléchir sur la pratique traduisante, ses caractéristiques, sa problématique et son influence sur la langue et la culture arabes.Dans la seconde partie, le présent travail étudie la traduction littéraire et ses problèmes à travers l’examen du roman français traduit au XIXe siècle. On a choisi, dans ce but, d’analyser plusieurs traductions de « Paul et Virginie » qui ont paru à la fin du XIXe siècle. Elles révèlent l'intérêt particulier de nombreux traducteurs de l’époque pour ce roman.La troisième partie se penche sur les aspects culturels résultants et sur le grand bouleversement idéologique, linguistique et littéraire que la traduction de maints ouvrages français, des romans en particulier, a entraîné.Cette thèse s'inscrit dans les recherches qui étudient la traduction en général et plus particulièrement celles liées au monde arabe. Elle vise à enrichir le thème de la découverte de l’autre, à approfondir, à comprendre et à promouvoir les échanges culturels entre les peuples, arabophones et francophones notamment. Par le nouvel éclairage qu'elle apporte, elle contribue également à l’histoire des échanges des idées. / The present study examines the various factors who triggered the development of an important cultural translation current in the XIXth century.French language was then one of the main source languages to be translated. French novel, if we consider literary translation, was growingly spread, so it allows us to think upon the translation practices, its characteristics, its problems and how it influenced arabic language and culture.In the second part, this work studies literary translation and its problems, through the french novels which were translated in the XIXth century. For this, we decided to analyze several translations of « Paul and Virginie » released end of XIXth century. They show how many translators had keen interest for that novel at this time.Third part covers the ensuing cultural aspects and the huge ideological, linguistic and literary upheaval that translation of many french books, particularly novels, brought about.This thesis is part of researches who deal with translation in general and those linked with the arab world in particular. It intends to enrich the discovering of other people thema. It seeks to deepen, understand and promote cultural exchanges between arabic speaking and french speaking people in particular. Through the new vision it brings, it also contributes to the history of ideas.
|
28 |
La relation au monde dans Les Thibault de Roger Martin du Gard / Life and literature in Les Thibault by Roger Martin du GardHuang, Chunliu 06 April 2012 (has links)
L’ensemble romanesque Les Thibault de Roger Martin du Gard (publié de 1922 à 1940) est sous-tendu par un témoignage que l’auteur adresse au lecteur sur le monde réel dans lequel l’écrivain français vécut. L’objectif de cette thèse est d’analyser ce témoignage à travers certains aspects des relations multilatérales entre ces trois pôles que sont la société, l’œuvre et l’auteur. L’œuvre romanesque de Roger Martin du Gard informe la société de son époque autant qu’elle est informée par elle, et l’écrivain, façonné par la société, façonne à son tour une société romanesque. La relation au monde des personnages des Thibault puise ses sources dans l’expérience même de l’auteur : relations familiales, relations entre les deux sexes, relations sociales et religieuses, autant de clés pour comprendre l’œuvre mais peut-être aussi la vie de l’auteur. Pour permettre d’apprécier la réception de l’œuvre de Roger Martin du Gard auprès du public chinois, la dernière partie de cette thèse analyse les deux traductions des Thibault publiées dans les années 1980 en Chine, et propose aussi quelques éléments de comparaison avec une fresque romanesque chinoise à portée elle aussi familiale et sociale, la trilogie de Ba Jin (Pa Kin) intitulée Torrent (Famille – Printemps – Automne, 1932-1940). L’étude des analogies entre ces deux œuvres certes très différentes permet de découvrir comment le roman de Roger Martin du Gard et son message dépassent les frontières, trouvent écho dans d’autres cultures, et finissent par rejoindre l’humanité universelle. / In the eight novels Les Thibault by Roger Martin du Gard (published between 1922 to 1940), the author addresses the reader and describes the world in which the former lives. The objective of this thesis is to examine Martin du Gard’s discourse with respect to some aspects of the multilateral relationships between society, author and oeuvre. R.M.G’s novels informed society of his time and were themselves shaped by society. The author moulded by society then constructs a fictional world. The relationships in Les Thibault are autobiographical in nature whether familial, gender, social or religious and these constitute the principal means of understanding the oeuvre and the author’s own life.To evaluate the reception of Roger Martin du Gard’s work among the Chinese public, the final part of this thesis analyses the two translations of Les Thibault, published in China in the 1980s. Comparison with a Chinese trilogy, Torrent (Family – Spring – Autumn, 1932-1940), by Ba Jin (Pa Kin), although very different but which also considers family and social relationships, allows consideration of how Roger Martin du Gard’s message crosses frontiers and reflects universal concerns, those of humanity itself.
|
29 |
Entre femmes et jeunes filles, le roman pour adolescentes en France et au QuébecDi Cecco, Daniela January 1998 (has links) (PDF)
No description available.
|
30 |
Les récits-partitions : imaginaire musical et écriture romanesque dans la France du XXe sièclePerreault, Isabelle 09 1900 (has links)
Au confluent de l’histoire des idées et de la poétique romanesque, cette thèse s’intéresse aux interactions textuelles multiples entre le genre romanesque et l’imaginaire musical tel qu’il s’est développé au fil du XXe siècle. Elle examine les modalités par lesquelles une idée de la musique, intronisée comme paradigme d’écriture par un certain nombre de romancières et de romanciers français entre 1900 et 1980, informe la composition du roman tout en infléchissant la production du sens, qui, à l’horizon du modèle musical, devient davantage signifiance que signification. Elle appréhende également l’évolution des pratiques romanesques à la lumière des discours sur la musique tels que les réfléchissent et les intègrent les œuvres, afin de dégager les différentes manières par lesquelles le musical, à entendre comme les propriétés dérivées de l’objet musique, s’impose comme le modus operandi de l’écriture, et invite le critique à interpréter l’œuvre sur le modèle herméneutique de la partition.
Le récit-partition apparaît sur fond d’une crise de la signification et de la représentation, dont les ferments sont à chercher dans le fonctionnement sémiotique même du langage. La recherche entend montrer comment, dans l’optique de répondre à cette crise du langage et aux nombreuses répercussions qui confrontent la sémantique romanesque à une impasse, certains romanciers du XXe siècle ont envisagé la musique comme une fiction du roman et pour le roman, puis ont façonné à partir d’elle les paramètres d’une nouvelle écriture romanesque. Hérité du topos romantique de la « musique absolue », qui considère l’œuvre musicale comme un pur phénomène sonore, irréductible au langage verbal et, du fait de son autoréférentialité, le modèle de l’organon absolu, ce paradigme d’écriture aurait permis aux écrivains du XXe siècle d’abandonner les prémisses référentielles du genre romanesque et de penser ce dernier à l’aune de nouvelles configurations poétiques, fondées sur la résonance du sens, l’autoréflexivité du médium et une mémoire textuelle plus sensible que philosophique ou morale.
La réflexion menée dans le cadre de la thèse interroge en premier lieu les conditions épistémologiques, métaphysiques et discursives qui concourent à l’avènement d’un paradigme musical, lui-même tributaire d’un régime du sensible particulier, qui pousse des générations entières d’écrivains à se tourner vers la musique pour ravitailler une matière romanesque dès lors perçue comme lacunaire. La démonstration se décline essentiellement en quatre temps : le premier chapitre entend prendre au pied de la lettre la métaphore de la partition, de manière à montrer comment les indices paratextuels et structuraux actualisent certains procédés d’écriture qui s’inspirent de la musique ; les deuxième et troisième chapitres interrogeront les modalités de « textualisation » de la musique à travers les prismes respectifs de la création et de la réception musicales représentées dans la fiction, en s’intéressant aux figures de compositeurs et de musiciens (chap. 2), puis aux ekphraseis musicales et aux scènes d’écoute (chap. 3) ; enfin, c’est sur les grands mythes de la musique que débouche notre enquête, mythes antiques mais surtout wagnériens, dont la réécriture plus ou moins conforme avec la matrice d’origine permet de diffracter un rapport complexe à la modernité par une ressaisie du sens, de la temporalité narrative et du discours romanesque au miroir des récits fondateurs et du langage premier et plénier dont ils portent la mémoire. / This dissertation strives to understand the various interactions between 20th-century fictional works and the contemporary musical imaginary that was developed and modulated throughout the century. Rooted in a dual approach – that of the history of ideas and of the poetics of the novel –, this study examines how a given idea of music, inducted as a writing paradigm by many French novelists between 1900 and 1980, models textual composition and becomes a means to rethink the creation of signification in narrative forms. It also traces the evolution of the French novel and its writing practices in the light of musical discourses and aesthetics as reflected by and integrated into novelistic works. To this end, the concept of “narrative score” (récit-partition), as a hermeneutic instrument or reading tool, is paramount in order to grasp the ways in which the musical – i.e. the properties derived from music as an objective or phenomenal reality – imbues the literary text and becomes the modus operandi of fiction writing for some French novelists.
The “narrativescore” emerged in the context of an artistic crisis – stemming from the semiotic fabric of language itself – that questioned both the ideas of representation and meaning. The present work will show how this crisis of language and consequential impasse of the novelistic genre lead some 20th-century writers to conceptualize music as a fiction of and for the novel with the purpose of fashioning a new narrative framework by remodeling the genre’s parameters.
Descending from the romantic trope of “absolute music” which considers the musical piece as an autoreferential structure comprised of pure sounds without intrinsic meaning thus irreducible to verbal speech, the idea of music as a writing paradigm allows novelists to relinquish the referential premises of the narrative genre to introduce new poetic configurations based on the resonance of meaning, the self-reflexivity of the medium and a textual memory, more engrained in the sensible than in the speakable (dicible) or the philosophical.
We will first outline the epistemological, metaphysical and discursive landscape that lead to the advent of a musical paradigm in literature, which is dependent on a specific “partition of the sensible” (Rancière); here, we will explore what motivated several generations of writers to turn to music as a way to replenish the fictional material they perceived as deficient while fulfilling their ideal of an autotelic work of art. The textual analysis that follows will be divided into four parts: in the first chapter, we will consider the score not as a metaphorical notion, but as an actual model; indeed, some paratextual elements and structural configurations highlight the presence of writing techniques directly inspired and shaped by the musical; the second and third chapters will examine the textual actualization and representation of music respectively through the lens of musical composition (poïesis) and musical reception (esthesis) by analyzing fictional composers and musicians (chap. 2), then musical ekphraseis and listening scenes (chap. 3); lastly, we will focus on the great musical myths – ancient myths, but mostly Wagnerian ones – whose rewriting, more or less in line with the original stories, allow the writers to renegotiate their complex relationship with modern times, by re-capturing meaning, narrative temporality and novelistic discourse through the use of these founding myths and the unitary, almost pre-adamic, language.
|
Page generated in 0.0542 seconds