Spelling suggestions: "subject:"slant""
131 |
Special issue: Lugha ya mitaani in Tanzania - the poetics and sociology of a young urban style of speaking: with a dictionary comprising 1100 words and phrasesReuster-Jahn, Uta, Kießling, Roland 14 August 2012 (has links)
Swahili has been moulded in a long process by many factors over many centuries (Chiraghdin & Mnyampala 1977, Khalid 1977, Nurse & Spear 1985, Shariff 1973, Whiteley 1969). One of the latest chapters in its history is the standardisation and implementation as national and official language in Tanzania after independence.The National Swahili Council was given the task of further developing as well as guarding the standard form in textbooks for schools, in literature, in music texts, and in radio and television broadcasting. However, while Standard Swahili was taught in schools and writtenin books and newspapers, people in town quarters where Swahili was spoken developed and used a colloquial style of speech by enriching the standard form with “slang” expressions and lexemes.Recently, many people in Tanzania speak of “lugha za mitaani” (‘languages of the town quarters’, or ‘street languages’), using the plural to point to the fact that there exists a whole range of varieties of non-standard language, depending on local and social factors. The more recent development of lugha za mitaani reflects very much the social, economic, and political liberalisation in Tanzania, which started in the late 1980s. Little research has been done on the complex of these locally coloured colloquial Swahili variants, and we hope that our work will prepare the ground for further, more detailed studies. Since we acknowledge the existence of variants, we will use Lugha ya Mitaani (henceforth abbreviated LyM) to denote the phenomenon as such, whereas we will apply the term Lugha za Mitaani (henceforth abbreviated LzM) when we speak of the complex of variants.The primary characteristic of lugha za mitaani in general is that they deviate from Standard Kiswahili by their special lexicon which is in a constant process of rapid renovation. This is done by way of deliberate manipulation of existing lexical items, as an expression of an attitude of jocular and provocative violation of linguistic norms.Looking into the linguistic makeup, it is quite clear that Lugha ya Mitaani is not an independent language, but a sociolect or register of Kiswahili. The geographical centre of the ongoing creation and recreation of linguistic elements is Dar es Salaam. From there the linguistic items spread very quickly into the interior and reach even remote places such as Nachingwea (Lindi region) and Kurio (Dodoma region), where we conducted our research. The remarkably high mobility of the youth in Tanzania plays a crucial role in this process, but also the media, especially music, radio, video, and the yellow press contribute a lot to the rapid diffusion of Lugha ya Mitaani-terms.
This article is based on research conducted in Tanzania between 2000 and 2006 and approaches the phenomenon of Lugha ya Mitaani from different angles. A substantial part of the field research was lexicographic in nature, complemented by ethnographic methods (see chapter two). The analysis focuses on form, function, mediation and general comparative sociolinguistic issues of Lugha ya Mitaani.:1. Introduction: Lugha ya Mitaani 1
1.1 History of colloquial non-standard Swahili speech forms 1
1.2 Special forms of Lugha ya Mitaani 4
1.2.1 Campus Swahili 5
1.2.2 Secret codes derived from Swahili 5
1.2.3 Lugha ya vijana wa vijiweni 6
1.2.4 The language of daladalas 8
1.3 Overview of the article 9
2. Methodology 10
2.1 Field research 10
2. 2 Acknowledgements 12
2. 3 The making of the dictionary 12
3. Sociolinguistics of Lugha ya Mitaani 13
3.1 Lugha ya Mitaani as youth language 13
3.2 Knowledge, use and attitudes 14
3.3 Diachronic aspects of Lugha ya Mitaani 17
4. Lexical elaboration 18
4.1 Humans and social relations 20
4.1.1 Humans 20
4.1.2 Women 21
4.1.3 Men 23
4.1.4 Homosexuals 23
UTA REUSTER-JAHN & ROLAND KIEßLING
4.1.5 Social relationship 24
4.1.6 Social status 24
4.2 Communication 24
4.3 Body & Appearance 25
4.4 Economy, Money & Occupation 26
4.5 Sex 27
4.6 Drugs & Alcohol 28
4.7 Movement & Vehicles 28
4.8 Evaluative terms 29
4.9 Experience 30
4.10 Trouble & Violence 30
4.11 Crime & Police 30
4.12 Food 31
4.13 Disease 31
4.14 Geography & Place 32
4.15 Education 32
4.16 Sports 33
4.17 Weapons 33
4.18 Cultural innovation 33
4.19 Time 33
5. The poetic making of Lugha ya Mitaani 34
5.1 Hyperbole and dysphemism 35
5.2 Humoristic effects 37
5.3 Metaphors 39
LUGHA YA MITAANI IN TANZANIA
5.4 Cognitive motivation 41
5.5 Onomastic synecdoche 43
5.6 Multiple semantic extensions 44
5.7 Folk etymologies 45
5.8 Phraseologisms 46
5.9 Manipulations of form 50
5.10 Donor languages 52
6. The construction of youth identities in discourse practice 53
7. Lugha ya Mitaani and the media 60
8. Lugha ya Mitaani in a historical perspective 66
8.1 Lugha ya Mitaani in contrast to other phenomena of language birth 67
8.1.1 Pidginisation and creolisation 67
8.1.2 Codeswitching 67
8.1.3 Lugha ya Mitaani and Sheng 70
8.2 Semantic change 75
8.3 Sociosymbolic change 76
9. Conclusion 78
Abbreviations 79
Bibliography 80
Appendix 1: Lugha ya Mitaani texts written by John Degera 88
Appendix 2: Diachronic change in the campus lexicon at Teacher
Training College Nachingwea 90
Appendix 3: Dictionary of Lugha ya Mitaani 93
|
132 |
"Play ball!" : A Study of Speech Variations and Characteristics of UK Sports Commentary / "Play ball!" : A Study of Speech Variations and Characteristics of UK Sports CommentaryBergström, Liisa January 2020 (has links)
This study uncovers how and to what extent UK sports commentaries vary in terms of speech variations and other sociolinguistic factors, such as social class and gender, in relation to the social status with which different sports are associated. It also analyses how the use of jargon, slang, colloquial forms of English, and other linguistic features are incorporated in the commentaries of the sports and how it affects the information expressed by the commentators. In order to do this, theories and scholarly work on variations in speech, phonological and sociolinguistic features will be applied to examples of recorded commentaries made during matches in five popular televised sports, namely football, cricket, rugby union, netball, and tennis. The primary data will consist of two-minute transcriptions made from matches from each sport. The study finds that there are speech variations in the commentators’ ways and that they relate, to some extent, to the social class associated with the sport which the commentators are commenting on. The variations also depend on the commentator’s role in the broadcast, whether or not they feature as the general commentator or as an expert in the particular sport. It also reveals how commentators rely on the use of jargon, slang and, colloquialisms to make the communication to the spectators/listeners efficient and entertaining.
|
133 |
Making the Old New Again : A Corpus Analysis of Semantic Change in Contemporary American English SlangGallaher, Matthew January 2023 (has links)
This study used a combination of historical and contemporary corpora to investigate semantic change within the contemporary American English slang words swag, flex, and swole. This study involved two parts. First, it analyzed each slang term’s earlier morphological form through collocate and contextual analysis within the Corpus of Historical American English (COHA). Second, it examined each slang term’s contemporary use in context within the News on the Web (NOW) corpus. After a comparison of the conclusions drawn from each analysis, it was found that the word swag underwent the process of semantic change known as amelioration and the words flex and swole experienced metaphorization.
|
134 |
Многоречие в современных российских киносценариях : магистерская диссертация / Multispeechism in modern Russian film scriptsНовичкова, Т. И., Novichkova, T. I. January 2023 (has links)
Магистерская диссертация содержит опыт анализа современных киносценариев в социокультурном и стилистическом аспекте. Анализ жанровых и стилистических особенностей киносценария позволил установить прямую зависимость между данными параметрами. Проведен анализ сигналов многоречия в сценариях кинокомедий и драматических фильмов. В комедийных фильмах сталкивание в ближайшем контексте языковых единиц разных стилистических уровней используется для создания смехового эффекта. В сценарии драмы комбинация сниженного и общелитературного, специального и диахронически маркированного призвано прежде всего повысить конфликтность сюжета. / The master's thesis contains the experience of analyzing modern film scripts in a socio-cultural and stylistic aspect. The analysis of genre and stylistic features of the screenplay allowed us to establish a direct relationship between these parameters. The analysis of the signals of multilingualism in the scripts of comedies and dramatic films is carried out. In comedy films the collision of linguistic units of different stylistic levels in the immediate context is used to create a laughing effect. In the script of the drama the combination of reduced and general literary units, special and diachronically marked units is designed primarily to increase the conflict of the plot.
|
135 |
Att översätta slang : En jämförelse av översättningen av slanguttryck i John Greens Paper Towns till svenska och nederländska. / Translating slang : A comparison of the translation of slang expressions in John Greens Paper Towns into Dutch and SwedishRosenqvist, Anna January 2016 (has links)
Studien undersöker hur de engelska slanguttrycken och talspråksmarkörerna i ungdomsromanen Paper Towns av John Green översatts till nederländska och svenska. En analys av slanguttrycken och talspråksmarkörerna i romanens första kapitel, utifrån Lambert & van Gorps modell (1985), visar vilka översättningsstrategier som översättarna valt och vilka översättningsnormer dessa är ett uttryck för. Resultatet visar att översättningarnas preliminära data pekar mot en adekvansinriktad översättningsstrategi. På mikronivå visar resultatet en mer acceptansinriktad översättningsstrategi vid översättning av slang och talspråksmarkörer, med en något större källspråksinriktning i den nederländska översättningen. / The study investigates how slang and spoken language markers in English in the Young Adult novel Paper Towns by John Green have been translated into Dutch and Swedish. An analyse of the expressions found in the first chapter of the novel, based on the method created by Lambert and van Gorp (1985), shows the translation strategies and the underlying translational norms. The results of the analysis of the preliminary data of the translations points towards adequate translation strategies. At a micro level, the results indicate more acceptable translation strategies regarding the translation of slang and spoken language markers, with slightly more source-orientation in the Dutch translation.
|
136 |
La représentation écrite du parler jeune dans la bande dessinée / The written representation of the youth language (slang) in comic booksConstantinou, Georgia 12 November 2015 (has links)
Cette thèse s’intéresse à la représentation écrite du « parler jeune » dans la bande dessinée. La représentation de la langue des jeunes dans la bande dessinée est intéressante pour diverses raisons : D’un point de vue sociétal, elle touche à la langue des adolescents qui depuis quelques années attire l’attention des sociolinguistes et du grand public. D’un point de vue linguistique, le « parler jeune » est représenté dans la bande dessinée qui est une forme d’expression très prisée en France, en comparaison avec le français standard et la norme de la langue française. Les résultats trouvés dans la recherche originale sont très importants en ce qui concerne le passage de l’oral à l’écrit. La recherche s’est faite sur le plan phonique en étudiant la manière dont la prosodie et l’intonation sont interprétées à l’écrit ; sur le plan lexical en examinant les mots du corpus ; sur le plan morphologique en analysant la formation des mots du corpus ; sur le plan syntaxique où le besoin d’être bref est présent mais aussi quelle richesse apporte l’utilisation des interjections et des onomatopées dans la bande dessinée. / This thesis deals the written representation of the youth language (slang) in comic books. The representation of the language of the young people in the comic books is interesting for various reasons: from a societal point of view, it relates with the language of the teenagers which for a few years has drawn the attention of the sociolinguists and the general public. From a linguistic point of view, youth language is represented in the comic books that are a form of expression very widespread in France, in comparison with standard French and the standard of French language. The results found in original research are very important with regard to the passage of the oral examination to the writing. Research was done at the phonic level by studying the way in which the prosody and the intonation are interpreted in written at the lexical level by examining the words of the corpus; on the morphological level by analyzing the formation of the words of the corpus; at the syntactic level where the need to be brief is present but also which wealth brings the use of the interjections and the onomatopoeias in the comic book.
|
137 |
Suburban Swedish maturing : Examining variation and perceptions among adult speakers of Swedish contemporary urban vernacular / Förortssvenskan på mognadsvägen : En undersökning av variation och perceptioner bland vuxna talare av svensk ‘contemporary urban vernacular’Young, Nathan January 2014 (has links)
Up to now, adolescent speakers have been the primary focus when researching contemporary variation in the language of Sweden’s urban areas. This study contributes to the growing body of research on the topic by examining and reporting on adult speakers of what is here referred to as förortssvenska (English: Suburban Swedish). This study focuses specifically on formal speech registers of eight young working-class men from Stockholm along with the perception and reception of their speech by two independent native-listener groups. The paper is the first to present quantifiable data on what has been previously referred to as a “staccato” rhythm in Suburban Swedish. Strong correlations are shown between prosodic rhythm as measured by the normalized pairwise variability index (nPVI) and speech speed to mean listener attitudes (R2=0.9). A strong correlation is also shown for nPVI’s influence on mean listener-projected ethnicity (R2=0.8). Alongside variation in rhythm, we also see phonemic variation that trends toward specific indexes of social identity as revealed by speaker interviews and native-listener assessments. Alongside linguistic variation among speakers, there is also significant variation within speaker peer groups. In addition to identifying specific linguistic features, the study examines social mechanisms revealed in interviews with and qualitative observations of speaker and listener participants. In exploratory fashion, ideas on variation, register ranges, meta-pragmatic stereotyping, and ethnic boundary-making are presented to make a case for treating contemporary urban variation in Swedish as a habitual semiotic extension of speaker identity. Indicators that contemporary urban variation in Swedish may be heading in the direction of sociolectal entrenchment are also discussed. / Hittills har unga talare varit det primära fokus för forskning av aktuell språklig variation i urbana Sverige. Denna studie bidrar till den växande mängden forskning i detta ämne genom att undersöka och rapportera om vuxna talare av det som här kallas för förortssvenska. Studien fokuserar specifikt på formella talregister bland åtta unga män från Stockholms arbetarklass, samt perception och mottagande av deras tal av två oberoende grupper av infödda lyssnare. Denna studie är den första som presenterar kvantifierbar data rörande den i tidigare forskning så kallade stackato-rytmen i förortssvenska. Starka korrelationer finns mellan, å ena sidan, prosodisk rytm mätt med the normalized pairwise variability index (nPVI) och talhastighet och, å den andra, de genomsnittliga lyssnarattityderna (R2=0,9). Det finns också en stark korrelation för nPVIs påverkan på genomsnittlig lyssnarprojicerad etnicitet (R2=0,8). Vid sidan av variation i rytm ser vi också fonemisk variation som trender mot specifika index för social identitet. Och vid sidan av variation i rytm bland talarna, finns också en stor variation inom kamratgrupperna. Förutom att den identifierar specifika lingvistiska drag, undersöker studien sociala mekanismer som framkommer i intervjuer med och kvalitativa observationer av talardeltagarna och lyssnardeltagarna. På ett explorativt sätt, lägger studien fram idéer om variation, registeromfång, meta-pragmatiska stereotyper och etniska gränsskapande för att framhäva argumentet för att behandla den aktuella förortsvariationen i svenska som en habituell avsiktlig utbyggnad av talarens identitet. Det diskuteras också indikatorer till att den aktuella urbana variationen i svenska kan vara på väg mot sociolektal stabilisering.
|
138 |
Etude sociolinguistique du kindubile: argot swahili des enfants de la rue de Lubumbashi, RD Congo / Sociolinguistic study of Kindubile: a Swahili slang spoken by the street children of Lubumbashi, DR CongoMutambwa, Georges Mulumbwa 03 June 2009 (has links)
Ce travail s’attache à répondre à deux préoccupations majeures :<p>-déterminer le statut sociolinguistique du kindubile, parler des enfants de la rue de Lubumbashi appelés « shege ».<p>-préciser les contextes de mobilisation du kindubile par les shege ainsi que les différentes significations qu’il revêt à leurs yeux.<p>Il est basé sur un corpus très hétérogène: les données verbales (entretiens semi-directifs, libres, récits de vie, chansons et surnoms) et les matériaux picturaux (graffitis, tags et dessins) produits par les enfants eux-mêmes. Les analyses sont inspirées en linguistique par la pragmatique et en sociologie par l’interactionnisme symbolique, la théorie de l’acteur et du système ainsi que la théorie dispositionnaliste de Bernard Lahire. <p>Cette dissertation a conduit aux résultats suivants :<p>-le kindubile est un argot swahili. Sa grammaire est globalement identique à celle du kiswahili de Lubumbashi. La seule différence s’observe au niveau du lexique. Celui-ci, outre les procédés de création cryptique (adjonctions, suppressions, permutations et leur combinaison reste prolixe et focalisé sur certains registres seulement :la nourriture, l’argent, la débrouille, la violence et la sexualité. Ces domaines demeurent hautement significatifs à leur yeux d’autant plus qu’ils sont corrélés et indispensables à la vie de rue.<p>-Les enfants de la rue recourent à l’argot pour communiquer entre eux, pour un repli identitaire (ils veulent s’affirmer comme un groupe particulier et en même temps être reconnus autant que respectés comme des personnes humaines à part entière). Ils recourent également au kindubile pour crypter leur message en parlant des stupéfiants, de la sexualité ou en voulant subtiliser un bien à quelqu’un). Ils emploient aussi le kindubile comme un espace de défoulement. En effet, ils expriment leur mécontentement de la société qui les a produits mais craignant les représailles, ils préfèrent s’exprimer en argot. Ils parlent aussi kindubile pour provoquer la peur chez leur interlocuteur lorsqu’ils le jugent nécessaire.<p> / Doctorat en Langues et lettres / info:eu-repo/semantics/nonPublished
|
139 |
The impact of social network sites on written isiXhosa : a case study of a rural and an urban high schoolDlutu, Bongiwe Agrienette January 2014 (has links)
The use of cellphones has increased all over the world. That invites many academics to conduct research on the usage of these devices, especially by young people, since young people join Social Network Sites (Facebook, Mxit, 2go, Whatsapp) and use a shorthand language. Most studies are related to the use of English and other languages that are recognised by computer software. There are few studies, if any, that have been done in relation to the use of African Languages on these sites. This research therefore aims to seek to explore the use of African Languages, especially isiXhosa, in assessing how technology might help in language development through the usage of SNSs that learners already use to equip them with educational material in their mother tongue. This study was conducted in two high schools, Nogemane Senior Secondary School in a disadvantaged and remote rural community with limited access to additional educational material such as magazines, newspapers, and television. The school also lacks basic study materials such as textbooks from the Education Department and they have no access to a library and laboratory. They also only have very few subjects to choose from. Nombulelo Senior Secondary School is in Grahamstown. This school has good infrastructure and learners have access to different technological devices and they can access libraries. What is common between learners in both schools is that they are all doing isiXhosa as a first language and are using SNSs to interact with each other. This study has found that learners enjoy using SNSs rather than reading the printed books. Furthermore, they enjoy and prefer interacting in isiXhosa in their conversations. Learners also use the web to post and show their creative writing, regardless of the shorthand form writing they use on the SNSs. This study has found that learners are not well equipped with basic isiXhosa skills when reaching the FET phase. They lack the understanding of standard isiXhosa idioms and proverbs. That clearly means that they are equipped in the more modern forms of literature rather than the traditional oral forms. IsiXhosa teachers also see SNSs as the better platform to engage with learners and they suggest that there must be a section in the subjects at school that teaches about cyber bullying and being safe online. This thesis also presents examples of new and contemporary forms of SNS-speak that are used by learners in both the rural and urban schools. This study is more concerned with SNSs for literacy development and to assess whether the shorthand writing has negative or positive effects in writing isiXhosa. This is done against the backdrop of a literature review which explores new literacies, computer mediated communication, social identity models as well as language policy and planning.
|
140 |
Die Lukasevangelien auf Caló. Die Ursachen ihrer Sprachinterferenz und der Anteil des SpanischenDietze, Markus 08 October 2014 (has links) (PDF)
Die Arbeit behandelt die beiden Übersetzungsversionen des Lukasevangeliums ins Caló, die George Borrow 1837 und 1872 anfertigte. Sie hat mehrere Zielstellungen. Der erste Teil geht der Frage nach: Wie kam es zu den beiden Schriften? Er legt dar, welche Einflussfaktoren das authentische Caló im Spanien der 1830er Jahre herausgeprägt haben konnten und welche Einflüsse durch den Übersetzer George Borrow auf die Übersetzungen wirkten. Als extralinguistische Faktoren wird dafür die (Kultur-)Geschichte der Gitanos herangezogen, werden Borrows Biographie sowie seine Sprachkenntnisse untersucht und werden die Aufsätze namhafter Autoren über die Entstehung des Calós diskutiert und gegeneinander abgewogen. So entsteht zum ersten Mal eine komplexe Zusammenfassung der Vorgeschichte des Calós der Evangelien. Der zweite Teil der Arbeit ist einerseits eine Anleitung, die das Caló anhand von Textbeispielen für Hispanisten lesbar macht, und prüft andererseits, ob und wie die Aussage zutrifft, dass Borrows Purifizierungsbestrebungen in der zweiten Übersetzungsversion ein Caló schufen, das einen wesentlich geringeren Anteil an spanischer Sprache hat als in der ersten Version. Die Frage nach der Purifizierung erscheint vor dem Hintergrund der damaligen verklärenden Zigeunermode, der Afición, in Spanien sowie angesichts des Polyglotten Borrow bedeutsam. Um ihr nachzugehen, werden die ersten siebeneinhalb Kapitel beider Übersetzungen mit Hilfe von Textanalyseprogrammen wortartenspezifisch untersucht. Das Ergebnis bestätigt die Annahme bei zehn von sechzehn Wortarten und zeigt auf, dass besonders bei den Autosemantika Purifizierungsversuche unternommen wurden. Wahrscheinlich war aber schon die erste Übersetzungsversion purifiziert.
Die Arbeit liefert einen ersten detaillierten linguistischen Vergleich eines Teiles der beiden Versionen und stellt das Caló der Evangelien in einem sehr umfassenden Kontext vor, wodurch sich eine Vernetzung linguistischer, kulturwissenschaftlicher und literaturwissenschaftlich interessanter Aspekte ergibt.
|
Page generated in 0.0377 seconds