31 |
[pt] A PALAVRA INTEGRADORA: O MITO NA POESIA DE ORIDES FONTELA / [en] THE INTEGRATIVE WORD: THE PRESENCE OF MYTH IN ORIDES FONTELA POETRYALLAN ALVES DE SOUZA 17 June 2021 (has links)
[pt] Orides Fontela (1940-1998) publicou cinco livros de poesia: Transposição (1969); Helianto (1973); Alba (1983); Rosácea (1986) e Teia (1996). Formou-se em Filosofia pela USP em 1972. A densa estrutura do poema de Orides comporta, através do diálogo com a filosofia, um dos contornos mais fecundos de sua produção. Por meio dessas intersecções, pretendemos investigar um aspecto específico da poesia oridiana: a presença do mito. Para isto, buscaremos pensar a recorrência de temas míticos que a compõem. A partir das análises de sua Poesia Reunida (2015), consideramos tais temas podem ser abarcados em quatro grandes complexos temáticos: Aurora, Ananke, Kairós e Eros. Cada capítulo se propõe a compreender, enquanto percurso, as relações entre os poemas e tais imagens míticas e filosóficas. No último capítulo, intentamos explorar, a partir de seus textos em prosa: [s]obre poesia e filosofia: um depoimento (2018) e Poética: uma – despretensiosa – minipoética (2019) que tipo de poesia de pensamento intentou a autora. Por fim, os anexos desta dissertação contam com um poema inédito e um ensaio raro encontrados nos arquivos da poeta. / [en] Orides Fontela (1940-1998) published five poetry books: Transposição (1969); Helianto (1973); Alba (1983); Rosácea (1986), and Teia (1996). She graduated in Philosophy from Universidade de São Paulo in 1972. The dense structure of oridian poems constructs, through dialogue with philosophy, one of the most fruitful characteristics of her production. Provided that, we intend to investigate a specific aspect of oridian poetry: the presence of myth. To do so, we will try to conceive about the recurrence of mythical themes that compose her work. In analysis of her Poesia Reunida (2015), we consider that such themes can be covered in four thematic complexes represented by the mythical figures of Aurora, Ananke, Kairós, and Eros. All those figures have a plural aspect in the western philosophical and cultural tradition. In the last chapter, we tried to explore her articles Sobre poesia e filosofia: um depoimento (2018) and Poética: uma – despretensiosa – minipoética (2019) searching the relations that her work establishes with the theories of myth by Roberto Calasso (absolute literature) and Ernst Cassirer (symbolic forms). Finally, in the attachments, we present a rare text about ethics and an unpublished poem found in her archives.
|
32 |
[pt] A POESIA ARCANGÉLICA DE GEORGES BATAILLE / [en] GEORGES BATAILLE`S ARCHANGELICAL POETRYMARIA GRACIEMA ACHE DE ANDRADE 21 June 2010 (has links)
[pt] A poesia arcangélica de Georges Bataille versa sobre o único livro do
autor integralmente composto por poemas, L’Archangélique (O Arcangélico),
publicado pelo autor em Paris, em 1944. O presente estudo consiste numa
tradução da obra para o português, de uma leitura dos poemas, do levantamento
da teoria do autor sobre a poesia, e de uma problematização da experiência da
tradução dentro dos termos do que seja a experiência poética tal como entendido
por Bataille. / [en] Georges Bataille`s archangelical poetry is a study dedicated to Bataille´s
only book entirely made up of poems, L Archangélique (The Archangelic),
published in Paris in 1944. The study consists of the book`s translation, from
French to Portuguese, followed by a reading of the poems, a review of Bataille s
theory of poetry and also some issues on the translation experience that is thought
to be proposed in terms of Bataille`s poetic experience.
|
33 |
[pt] DE SPRING AND ALL A PRIMAVERA ETC.: A POESIA MODERNISTA DE WILLIAM CARLOS WILLIAMS EM TRADUÇÃO E EM DISPUTA / [en] FROM SPRING AND ALL TO PRIMAVERA ETC: THE MODERNIST POETRY OF WILLIAM CARLOS WILLIAMS IN TRANSLATION AND IN DISPUTEAMARILIS LAGE DE MACEDO 07 November 2024 (has links)
[pt] A tese De Spring and All a Primavera etc. — A poesia modernista de
William Carlos Williams em tradução e em disputa apresenta a tradução
comentada para o português de poemas publicados pelo autor norte-americano em
um de seus livros mais inovadores: a obra híbrida Spring and All, de 1923. Na
pesquisa, buscou-se associar o conceito de tradutologia, desenvolvido pelo teórico
Antoine Berman (1942-1991), à poética da relação, do filósofo Édouard Glissant
(1928-2011), de modo a refletir sobre possíveis aproximações entre a prática
tradutória e o debate decolonial. Assim, o trabalho adota estratégias tradutórias
distintas, sendo uma delas mais próxima de elementos formais e semânticos do
texto fonte e a outra mais voltada ao diálogo que esse texto fonte pode estabelecer
com aspectos históricos, artísticos e socioeconômicos da cultura de chegada. Essa
segunda abordagem tradutória serve de base a uma reflexão sobre o modo como o
idioma de chegada — ou seja, o português brasileiro — revela (mas também
hierarquiza e esconde) as marcas linguísticas decorrentes do processo de
colonização, na qual o idioma europeu entra em fricção com as línguas dos povos
originários e as dos povos africanos escravizados que aqui chegaram. Com base
nessa experiência, foi observado como a tradução simultânea de um mesmo poema,
a partir de abordagens tradutórias distintas, se mostra produtiva, na medida em que
traz novos desafios para a forma como o texto fonte é analisado e demanda um
repertório ainda mais amplo de estratégias para sua reescrita. Isso resulta em um
diálogo não apenas entre texto fonte e texto de chegada, mas entre as próprias
traduções, que convergem, divergem e se retroalimentam. Assim, esse trabalho
propõe uma prática tradutória marcadamente múltipla, que visa não a substituição
de um texto fonte por um texto de chegada em outra cultura, mas sim a produção
de uma teia textual onde cada elemento ajuda a iluminar e ressignificar os demais. / [en] The thesis From Spring and All to Primavera etc – The Modernist poetry of
William Carlos Williams in translation and in dispute presents the translation of
several poems published by the American author in one of his most innovative
works: the hybrid book Spring and All, from 1923. The research sought to associate
the concept of translatology, developed by Antoine Berman (1942-1991), with the
poetics of relationship, created by the philosopher Édouard Glissant (1928-2011),
in order to reflect on possible connections between the practice of translation and
the decolonial debate. Thus, the work adopts different translation strategies, one of
which is closer to the formal and semantic elements of the source text and the other
one is more focused on the dialog that this source text can establish with historical,
artistic and socio-economic aspects of the target culture. This second translation
approach inspires a debate on how the target language - that is, Brazilian Portuguese
- reveals (but also hierarchies and hides) the linguistic marks resulting from the
colonization, in which the European language is in contact with the languages of
the indigenous peoples, as well as the languages of the enslaved African peoples
who arrived here. Based on this experience, it was possible to notice how the
simultaneous translation of the same poem, using different translation approaches,
proves to be productive, as it brings new challenges to the way the source text is
analyzed and demands an even broader repertoire of rewriting strategies. This leads
to a dialogue not only between the source text and the target one, but also between
the translations themselves, which converge, diverge and inspire each other. Thus,
this thesis proposes a multiple translation practice, which aims not to replace a
source text with a target text in another culture, but rather to produce a textual web
in which each element helps to highlight and re-signify each other.
|
34 |
[en] USES OF THE VOICE IN BRAZILIAN POETRY: INCURSIONS INTO THE SUBCENA PROJECT / [pt] USOS DA VOZ NA POESIA BRASILEIRA: INCURSÕES NO PROJETO SUBCENATHADEU RABELO CECILIO DOS SANTOS 15 June 2021 (has links)
[pt] Este trabalho analisa a evidência da voz na poesia (seus usos e sua expressão) através de um conjunto de apresentações realizadas pela Subcena, um evento mensal de poesia e performance, ativo por dois anos consecutivos (2017-2019) e sediado no estúdio Audio Rebel, Rio de Janeiro. Essas performances estavam principalmente voltadas para experimentações sonoras, emissões de uma poesia vibracional, em que a construção do poema se faz junto à percepção do entorno. As situações evidenciaram o ato de poesia como uma leitura/invenção de si, em que corpo, voz, som e cidade estão inseridos no sentido do poema e passam a se reconfigurar em torno dele. É a partir de dinâmicas ficcionais operantes que a voz toma para si a estrutura do texto e, ao mesmo tempo, oferece sua sonoridade natural e/ou artificializada. Nesse jogo entre cena e encontro, o poema é uma comunhão que, presente de corpo a corpo, torna-se acionamento de um fluxo criativo decorrente do convívio. / [en] This dissertation analyzes the evidence of the voice in Brazilian poetry (uses and expressions) through a set of presentations made by Subcena, a monthly event of poetry and performance, active for two consecutive years (2017-2019) and hosted at Audio Rebel studio, Rio de Janeiro. These performances were mainly aimed at sound experimentation, emissions of vibrational poetry, in which the construction of the poem is done together with the perception of the environment. The situations evidenced the act of poetry as a reading/invention of the self, in which body, voice, sound, and city are inserted in the sense of the poem and reconfigure themselves around it. The voice based on fictional dynamics takes upon itself the structure of the text and, at the same time, offers its natural and/or artificialized sound. In this game between scene and meeting, the poem is a communion that, present from body to body, becomes the activation of a creative flow resulting from coexistence.
|
35 |
[en] AN ANNOTATED TRANSLATION: COLLISIONS AND COLAPSES IN BEN LERNER S MEAN FREE PATH POETIC LANGUAGE / [pt] TRADUÇÃO COMENTADA: COLISÕES E QUEBRAS NA LINGUAGEM POÉTICA DE BEN LERNER EM MEAN FREE PATHMARIA CECILIA TOURINO BRANDI 31 January 2020 (has links)
[pt] A dissertação consiste em uma tradução comentada de Mean Free Path (2010), último livro de poesia de Ben Lerner, poeta e romancista estadunidense contemporâneo. Lerner desenvolve uma poética marcada por colisões e fragmentações, com choques de sentido de um verso para outro, versos fora de ordem, recombinados etc. Tais características dispararam reflexões sobre as escolhas tradutórias, comentadas em notas (relativas aos versos), às quais são entrelaçados conceitos teóricos caros aos estudos de tradução poética, que atribuem ao tradutor um papel ativo. A linguagem do autor se articula com a forma como se dá a comunicação nos dias de hoje. / [en] The thesis consists of an annotated translation of Mean Free Path (2010), the latest poetry book written by the contemporary American poet and novelist Ben Lerner. He creates a poetic language marked by collisions and fragmentations, with disruptions to the meanings from one line to another, lines out of order or recombined etc. These features triggered reflections on the translation choices, which are discussed in notes on specific lines. Theoretical concepts relevant to the study of poetry translation, which give translators an
active role, are intertwined with the notes. The author s poetic language is attuned to the way people communicate nowadays.
|
36 |
[es] UNA POÉTICA AL RÉS-DO-CHÃO: EL TIEMPO Y EL COTIDIANO EN ADÍLIA LOPES / [pt] UMA POÉTICA AO RÉS-DO-CHÃO: O TEMPO E O COTIDIANO EM ADÍLIA LOPESTHAYS DE ABREU BARTOLAZZI 01 September 2014 (has links)
[pt] Esta dissertação investiga os modos de enunciação poética presentes na obra de Adília Lopes, partindo da centralidade da notação do cotidiano como forma particular de percepção do tempo. O objetivo principal do trabalho é examinar a produção poética da autora e evidenciar sua postura crítica em relação ao mundo contemporâneo. Através da articulação tensa entre leituras possíveis da tradição ocidental e apropriações singulares da cultura de massa, as figurações e imagens do cotidiano adquirem protagonismo em sua poesia, inaugurando ali um espaço de heterogeneidade e cruzamento temporal. Este procedimento confere a sua obra uma dicção poética singular por reunir registros da cronologia histórica e formas de apreensão fragmentária do presente a partir de um sentido de simultaneidade que, ao longo da dissertação, se pretende desenvolver. / [es] Esta disertación investiga los modos de enunciación poética presentes en la obra de Adília Lopes partiendo de la centralidad de la notación del cotidiano como forma particular de percepción del tiempo. El objetivo principal del trabajo es examinar la producción poética de la autora y evidenciar su postura crítica respecto al mundo contemporáneo. A través de la articulación tensa de la cultura de masas, las figuraciones e imágenes del cotidiano adquieren un protagonismo en su poesía e inaugura ahí un espacio de heterogeneidad y cruce temporal. Este procedimiento confiere a su obra una dicción poética singular por reunir registros de la cronología histórica y formas de aprehensión fragmentaria del presente a partir de un sentido de simultaneidad que, a lo largo de la disertación, se pretende desarrollar.
|
37 |
[en] TECHNE AND INSPIRATION ON PLATONIC ION / [pt] TÉCHNE E INSPIRAÇÃO NO ÍON PLATÔNICOKRISHNAMURTI JARESKI 31 July 2006 (has links)
[pt] A presente dissertação de mestrado tem como tema de
investigação duas
noções centrais que fundamentam a discussão sobre a poesia
e a rapsódia
exposta por Platão no seu diálogo de juventude, o Íon: o
conceito de téchne,
padrão comparativo de que se serve o filósofo para
demonstrar que não é por
uma arte/habilidade que o poeta e o rapsodo se revelam
capazes de falar sobre
múltiplos assuntos, e o conceito de inspiração poética
que, ao sustentar a
possibilidade de uma ligação direta com as Musas capaz de
anular
temporariamente as faculdades racionais do homem, rompe
parcialmente com as
tradicionais concepções de poesia da época. Do
entrelaçamento dessas duas
noções emergem traços de um redirecionamento da atividade
rapsódica e de uma
nova compreensão da poesia, cuja presença, nos diálogos
posteriores, atesta sua
natureza programática e aponta para o surgimento da
Filosofia. / [en] The present Master s dissertation has two central concepts
as object of
investigation that support a discussion about the poetry
and rhapsody exposed by
Plato in his early dialogue, Ion: the concept of techne, a
pattern of comparison
which the philosopher uses to demonstrate that it is not
through art/ability that
the poet and the rhapsodist turn out to be capable of
talking about different
subjects; and the concept of poetical inspiration, which
disrupts in part the
traditional concepts of poetry at the time, as it sustains
the possibility of straight
connection with the Muses, a possibility which can stop
man´s rational faculties
temporarily. From the intertwine of these two ideas,
traits emerge concerning the
redirection of the rhapsodic activity and the new
understanding about poetry,
whose presence in his following dialogues attests its
programmatic nature and
points to the origin of Philosophy.
|
38 |
[en] FROM BODY TO WORD, FROM WORD TO BODY: REFLECTIONS ABOUT THE TRIAD EROTISM, MYSTIC AND POETRY / [pt] DO CORPO À PALAVRA, DA PALAVRA AO CORPO: ALGUMAS REFLEXÕES SOBRE O COMPLEXO EROTISMO, MÍSTICA E POESIACLEIDE MARIA DE OLIVEIRA 26 August 2005 (has links)
[pt] O presente estudo constituiu-se como uma investigação de
possíveis
intercessões entre as experiências dadas pelo erotismo, a
mística e a poesia, essa
última entendida dentro do contexto grego de poiésis que
extrapola os limites do
gênero literário, caracterizando-se principalmente como
experiência estética de
uso consciente da língua. O direcionamento teórico
principal foi dado pelo
pensamento de Georges Bataille, para quem tanto o amor-
paixão quanto a mística
religiosa e a poesia são experiências limites de alteridade
que revelam a existência
de um movimento dialético (sem síntese) entre os interditos
que fundam o corpo
social e a transgressão dessas mesmas leis. Nosso estudo
buscou explorar as
intercessões entre as formas de erotismo que Bataille
analisa - o erotismo dos
corpos, dos corações e sagrado - e a poesia, que o autor
menciona como uma
quarta forma de erotismo sem desenvolver argumentação mais
precisa. Desta
forma, nossa hipótese é que possa ser aplicado à poesia,
senão todas, algumas das
principais características que Bataille aponta no erotismo,
definido por ele como
experiência em que o ser se põe em questão. A reflexão das
questões propostas
por Bataille exigiu que fossem abordadas as especificidades
da experiência
religiosa na contemporaneidade, e a discussão de alguns
conceitos da ciência da
religião, como por exemplo, uma definição de sagrado que
pudesse ser aplicado
não apenas a experiências religiosas institucionalizadas,
algumas reflexões sobre o
pensamento mítico-religioso e a compreensão do caráter
primitivamente sagrado
da linguagem e do mito. A partir da compreensão da
importância do mito para o
pensamento mágico-religioso e da constatação de que o mesmo
constitui-se a
linguagem apropriada para comunicação com as instâncias do
sagrado,
formulamos a hipótese que a poesia pudesse ser
interpretada, em uma sociedade
desencantada como a nossa, enquanto solução de continuidade
para o mito,
sendo ela intrinsecamente religiosa, no sentido em que
propõe um salto para fora
dos limites do interdito em direção às forças anímicas do
sagrado, esse entendido
no contexto batailliano. Tencionando clarificar hipóteses e
argumentos, foi
tomada para um estudo de caso a obra da poeta mineira
Adélia Prado, onde
foram apontadas e discutidas as relações entre erotismo,
mística, palavra poética,
sagrado e morte. / [en] The present study was constituted as an investigation of
possible intercessions
among the experiences given by the eroticism, mystic and
poetry, understood in
the Greek context of poiésis that extrapolates the limits
of the literary gender,
being characterized mainly as aesthetic experience of use
conscious of language.
The main theoretical approachly was given by Georges
Bataille s thought, for who
as much the love-passion as the religious mystic and poetry
are limits experiences
of otherlity that reveal the existence of a movement
dialectic (without synthesis)
among the injunctions that found the social body and the
transgression of those
same laws. Our study looked for explore the intercessions
among the eroticism`s
forms that Bataille analyzes - the eroticism of bodies, of
hearts and sacred -
and the poetry, that the author mentions as one Wednesday
forms of eroticism
without developing more necessary argument. Our hypothesis
is that it can be
applied to the poetry, or else all, some of the main
characteristics that Bataille
appears in the eroticism, defined for him as experience in
that the being puts in
subject. The reflection of the subjects proposed by
Bataille demanded that the
specificity`s of the religious experience were approached
in the contemporanity,
as well as the discussion of some concepts of the science
of the religion, as for
instance, a definition of sacred that it could not just be
applied to institutionalized
religious experiences, some reflections on the thought
mythical-religious person
and the understanding of the primitive character sacred of
language and of myth.
Starting from the understanding of the importance of the
myth for the thought
magic-religious person and of the verification that the
same is constituted the
appropriate language for communication with the instances
of the sacred, we
formulated the hypothesis the poetry to be interpreted, in
a society disenchanted as
ours, while continuity solution for the myth, being her
religious, in the sense in
that it proposes a jump outside of the limits of the
injunction towards the
psychic forces of the sacred, that understood in the
context batailliano. Intending
to clarify hypotheses and arguments, it was taken for a
case study the work of
the poet Adélia Prado, where they were pointed and
discussed the relationships
among eroticism, mystic, word poetic, sacred and death.
|
39 |
[en] FERNANDO PESSOA AND ORPHEU: MODERN MYTHS - REALITY GÊNESIS TROUGH POETRY / [pt] FERNANDO PESSOA E ORPHEU: MITOS DA MODERNIDADE - GÊNESE DO REAL ATRAVÉS DA POESIAEDUARDO JOSE PAZ FERREIRA BARRETO 20 October 2004 (has links)
[pt] A tese visa a demonstrar que o autor de Mensagem, acompanhado pela geração de artistas que colaboraram para a publicação da revista literária Orpheu, pretenderam criar um novo universo poético português, de maneira a inaugurar a modernidade literária no país. Para isso, argumenta-se, utilizaram e, de certa forma, ampliaram e transcenderam conceitos apresentados pelo poeta francês Charles Baudelaire. Partindo de uma definição de tais conceitos, sob a ótica de Baudelaire e Pessoa, define-se
em que âmbito serão utilizados, e procede-se em caracterizar o artista moderno e, a partir deste, a
diferença entre moderno e modernismo. Finalmente, discute-se a incidência de ambos no caso português, examinando-se as condições sócio-político-econômicas do início do século, a recepção da crítica às novas correntes estéticas apresentadas por Orpheu e o projeto poético do grupo de poetas que recebeu seu nome, destacando-se sempre o papel central, crítico e codificador assumido por Fernando Pessoa. / [en] This dissertation intends to show that the author of Mensagem and the generation of artists who contributed for literary magazine Orpheu s publication, intended to create a new portuguese poetic universe, in order to give birth to the country s literary modernity. In order to accomplish that, they used, broadened and transcended concepts taken from the french poet Charles Baudelaire. From such concepts definitions, their use s range isdefined by Baudelaire s and Pessoa s points of view, and are used to sketch the definition on modern artist and, from him, the difference between modern and modernism. Finally, it discuss the importance of both on the portuguese scenario, while examining the beginning of the
century social-political-economic conditions in Portugal, critics reaction to the new aesthetics introduced in
Orpheu and the groups poetic project, always highlighting Fernando Pessoa s leading role in critics and in codifying the movement s theoretical bases.
|
40 |
[fr] NO MAN`S LANGUE: LA POÉSIE EN FUITE DE GHÉRASIM LUCA / [pt] NO MAN`S LANGUE: A POESIA EM FUGA DE GHÉRASIM LUCALAURA RABELO ERBER 22 September 2008 (has links)
[pt] Esta dissertação aborda a experiência poética de Gherasim
Luca (Bucareste
1913 - Paris, 1994) a partir das leituras do seu espólio,
dos livros publicados em
francês e dos registros sonoros e audiovisuais de seus
recitais. A dissertação
interroga o horizonte em que se move a sua linguagem,
enfocando o modo
singular como o autor promove um uso poético do idioma
francês que recusa a
idéia de língua como pátria linguística. Humor, erotismo e
crueldade se cruzam
nessa poesia, abalando o lugar do leitor e os modos de
percepção sensível do
poema. A análise tem como fio condutor o movimento de fuga
que mobiliza sua
escrita, desde os primeiros textos escritos em Bucareste
até os recitais
performáticos da última fase. A leitura revela as
implicações da adoção do francês
como língua literária e a importância do trabalho sobre a
camada sonora do poema
na busca de uma força plástica da linguagem, plasticidade
que culmina na prática
da performance vocal do texto escrito. Ao longo da análise,
são convocados
outros autores, cujas práticas de linguagem apresentam
afinidades significativas
com a poesia de Luca, tais como Jean-Pierre Brisset, Michel
Leiris e Henri
Michaux. / [fr] Ce mémoire aborde l expérience poétique de Ghérasim Luca
(Bucarest,1913 - Paris,1994) à partir des lectures des œuvres de son héritage, des
livres publiés en français et des enregistrements sonores et audiovisuels de ses
récitals. Le mémoire scrute l horizon dans lequel se meut son langage et la
manière singulière dont l’auteur soutenait un usage poétique du français refusant
l idée de langue comme patrie linguistique. Dans cette poésie, l humour, l’érotisme
et la cruauté s y croisent, ébranlant la place du lecteur et les modes de perception
sensible du poème. L analyse a pour fil conducteur le mouvement de fuite et de
dépossession qui mobilise son écriture, depuis les premiers textes écrits à Bucarest
jusqu aux récitals poétiques de la dernière phase. La lecture révèle les implications
de l adoption du français comme langue littéraire et l importance qu assume la
couche sonore du poème en quête d une force plastique du langage, culminant par
la performance vocale du poème. Au long du mémoire, sont convoqués d autres
auteurs, dont la pratique de langage présente des affinités significatives avec la
poésie de Luca, tels que Jean-Pierre Brisset, Michel Leiris et Henri Michaux.
|
Page generated in 0.0333 seconds