• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 146
  • 3
  • 1
  • Tagged with
  • 154
  • 99
  • 93
  • 65
  • 60
  • 46
  • 44
  • 43
  • 38
  • 36
  • 34
  • 23
  • 23
  • 22
  • 20
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Muito além da ribalta : crenças de terceiros, segundos e primeiros agentes sobre o processo de ensino-aprendizagem de inglês para crianças

Andrade, Maria Eugênia Sebba Ferreira de 11 March 2011 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2011. / Submitted by Gabriela Ribeiro (gaby_ribeiro87@hotmail.com) on 2011-09-08T17:59:43Z No. of bitstreams: 1 2011_MariaEugêniaSebbaFerreiradeAndrade.pdf: 745235 bytes, checksum: e8debce6f7427a6e1a3fc3e72d0f384c (MD5) / Approved for entry into archive by Repositorio Gerência(repositorio@bce.unb.br) on 2011-10-04T14:42:57Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2011_MariaEugêniaSebbaFerreiradeAndrade.pdf: 745235 bytes, checksum: e8debce6f7427a6e1a3fc3e72d0f384c (MD5) / Made available in DSpace on 2011-10-04T14:42:57Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2011_MariaEugêniaSebbaFerreiradeAndrade.pdf: 745235 bytes, checksum: e8debce6f7427a6e1a3fc3e72d0f384c (MD5) / O ensino de pelo menos uma língua estrangeira nos anos iniciais da escolarização formal tem sido um fenômeno comum na maioria das escolas brasileiras e nas escolas de todo o mundo. Especificamente no contexto nacional, este fato tem merecido a atenção de muitos pesquisadores devido aos inúmeros fatores que cercam e interferem neste complexo processo de inserção de uma nova disciplina no currículo da primeira fase do Ensino Fundamental, ainda que isto ocorra em caráter facultativo. Dentre tais fatores, podemos citar a formação de professores para atuarem neste cenário específico e a presença de forças externas que exercem forte influência sobre o processo de ensino-aprendizagem da LE. Portanto, este foi o cenário de encadeamento desta pesquisa. Trata-se, pois, de um estudo de caso, de natureza qualitativa - interpretativista, que investigou as crenças de primeiros, segundos e terceiros agentes sobre o processo de ensino-aprendizagem de Língua Inglesa para crianças, bem como a relação existente entre elas. Quinze alunos do 5º ano do Ensino Fundamental, a professora regente da turma e a coordenadora pedagógica da Secretaria Municipal de Educação de uma cidade do interior de Goiás foram participantes deste estudo. Questionários, narrativas escritas, entrevistas semiestruturadas e observação de aulas com registro de notas de campo foram os instrumentos utilizados para a coleta e análise de dados. Os resultados sugerem que as experiências, crenças e ações dos participantes estão inter-relacionadas quando se trata do contexto de ensino público. O estudo oferece como contribuição um perfil do ensino de LE (inglês) voltado para crianças inseridas exclusivamente em contexto público de ensino. Além disso, almeja fortalecer os estudos na área de crenças e alargar as possibilidades de análise contextual das mesmas. Oferece, ainda, implicações para o processo de ensino-aprendizagem para este público específico. _________________________________________________________________________________ ABSTRACT / The teaching of one foreign language in the early years of formal schooling has been a common phenomenon in most Brazilian schools and schools around the world. Specifically in the national context, this fact has attracted the attention of many researchers due to many factors that surround and affect this complex process of inserting a new subject in the curriculum of the first stage of basic education, even though that occurs on an optional way. Among these factors, we can mention the training of teachers to work in this particular setting and the presence of external forces that exert a strong influence on the process of teaching and language learning. So this was the setting for this research. It is a qualitative-interpretative case study that investigated the beliefs of first, second and third agents about teachinglearning process of English to children. Besides that, it checked the relationship between all of them. Fifteen students from the 5th grade of basic school, their teacher and the educational coordinator were those ones who participated of this study. They live in one small town in the State of Goiás, Brazil. Questionnaire, written narratives, semi-structured interviews and classroom observation were the instruments used for data collection. Results suggest that beliefs, experiences and actions are connected to the context of public education. This study offers as contribution a profile of English teaching focused in children who are studying in public schools. Moreover, it makes the studies in the area of beliefs stronger and the contextual analyses possibilities bigger. Besides that, it offers implications to the teachinglearning process to children.
12

Educação bilíngue : estudo de uma sala de estudantes surdos(as) na cidade do Recife

ARAUJO, Beatriz Previati de 18 July 2017 (has links)
Submitted by Mario BC (mario@bc.ufrpe.br) on 2018-09-21T13:18:00Z No. of bitstreams: 1 Beatriz Previati de Araujo.pdf: 1771183 bytes, checksum: ad0fe50d3be130769cde78e07d7bb0b1 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-09-21T13:18:00Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Beatriz Previati de Araujo.pdf: 1771183 bytes, checksum: ad0fe50d3be130769cde78e07d7bb0b1 (MD5) Previous issue date: 2017-07-18 / The current context of bilingual education has been discussed for its relevance to cultural experience and the construction of identities of deaf people and for being one of the legal rights conquered by the deaf community. This research intends to answer the following question: How does the implementation of bilingual education adopted by an EJA classroom of Recife municipal education mobilize the intention of contributing to inclusive education and the construction of different identities of the deaf person? In this way, the general objective of the study is to analyze the possible contributions of the bilingual proposal adopted by the EJA classroom of a Municipal School of Recife with inclusive education and the construction of different identities of the deaf person. For that, it is referenced in the perspectives of the socio-historical and socio-interactionist theory Vygotskyana in dialogue with the Cultural Studies and the Studies of the Culture of the Deaf. We chose as a theoretical-methodological reference the studies developed by Hall (1992, 2000, 2006), Silva, T. (2000), Lodi and Lacerda (2009) Lacerda (1998), Carlos Skliar (2005), Perlin and Strobel , Eulalia Fernandes (1990), and other exponents of the theoretical field dealing with themes such as identity, pedagogy of difference and their interfaces with bicuturalism and bilingualism, considered specific cultural aspects of the deaf community. For purposes of analysis, we restrict our corpus in order to contemplate a case study. In a qualitative way, the research followed the methodological procedures by means of observation of the participants structured and semi-structured interviews with a representative of the bilingual schools of the Pedagogical Administrative Center (CAP), with the teacher of the room researched and with the students ( The deaf. The pilot proposal of bilingual education for the deaf developed in Recife-PE allowed a space of important cultural exchanges of the Deaf person, favoring the construction of deaf identities. However, there are aspects that need to be effectively dealt with, regarding the curriculum, the number of deaf students, the absence of deaf professionals, the materials and environments appropriate to the proposal of a bilingual education, with the participation of the deaf community and with a more expressive look For the EJA modality and its specificities, so as not to run the risk of being arbitrary and incoherent. / O contexto atual da educação bilíngue vem sendo discutido por sua relevância para vivência cultural e construção de identidades das pessoas surdas e por ser um dos diretos legais conquistados pela comunidade surda. Esta pesquisa pretende responder o seguinte questionamento: Como a implantação do ensino bilíngue adotada por uma sala de aula da EJA do ensino municipal do Recife, mobiliza a intenção de contribuir com a educação inclusiva e a construção de diferentes identidades da pessoa surda? Desta forma, o estudo tem por objetivo geral analisar, as possíveis contribuições, da proposta bilíngue adotada pela sala de aula da EJA de uma Escola Municipal do Recife com a educação inclusiva e a construção de diferentes identidades da pessoa surda. Para tanto, referencia-se nas perspectivas da teoria sócio-histórica e sociointeracionista vygotskyana em diálogo com os Estudos Culturais e os Estudos da Cultura dos Surdos. Elegemos como referencial teórico-metodológico os estudos desenvolvidos por Hall (1992, 2000; 2006), Silva, T. (2000), Lodi e Lacerda (2009) Lacerda (1998), Carlos Skliar (2005), Perlin e Strobel (2008), Eulalia Fernandes (1990), e demais expoentes do campo teórico que tratam de temas como identidade, pedagogia da diferença e suas interfaces com o biculturalismo e o bilinguismo, considerados aspectos culturais específicos da comunidade surda. Para fins de análise, restringimos nosso corpus de modo a contemplar um estudo de caso. De caráter qualitativo, a pesquisa seguiu os procedimentos metodológicos por meio de observação dos participantes, entrevistas estruturadas e semiestruturadas com um representante das salas bilíngues do Centro Administrativo Pedagógico (CAP), com a professora da sala pesquisada e com as (os) alunas(os) surdas(os). A proposta piloto de educação bilíngue para surdos desenvolvida no Recife-PE possibilitou um espaço de trocas importantes culturais da pessoa Surda, favorecendo a construção de identidades surdas. Porém, existem aspectos que necessitam ser tratados de forma efetiva. Aspectos do currículo, ao quantitativo de estudantes surdos, a ausência de profissionais surdos, aos materiais e ambientes adequados à proposta de uma educação bilíngue, com a participação da comunidade surda e com um olhar mais expressivo para a modalidade da EJA e suas especificidades, para não correr riscos de ser arbitrária e incoerente.
13

A inclusão educacional do sujeito surdo: direito garantido ou reprimido?

RUZZA, Mara Lopes Figueira de January 2016 (has links)
A valorização do sujeito Surdo e de sua Cultura, Língua, Identidade e Comunidade Surda exige uma leitura crítica do contexto atual da educação brasileira e das políticas de inclusão que vêm sendo implantadas. Tendo em vista a relevância científica e social desta dissertação intitulada “A Inclusão Educacional do Sujeito Surdo: Direito garantido ou reprimido?”, o problema de pesquisa dá-se pela complexa relação entre a inclusão educacional do Surdo na escola comum e a falta de garantia de seu direito pleno de ser Sujeito Surdo. O objetivo geral da pesquisa decorre da contextualização da sua problemática: analisar criticamente a política de inclusão educacional, verificando em que condições o sujeito Surdo tem seus direitos garantidos ou reprimidos. Para discussão de temas como Sujeito Surdo e suas diferenças, direito à educação passando pela educação inclusiva e educação bilíngue para Surdos, foram utilizados como base teórico conceitual da pesquisa: Constituição Federal (1988), Dorziat (2011), Estatuto da Pessoa com Deficiência (2015), Lodi e Lacerda (2009), Moura (2000), Plano Nacional de Educação (2010), Pereira (2011), Quadros (1997 e 2004), Sá (2006), Skliar (1998 e 2003), Strobel (2008) e Vieira (2000). Pautadas nas reflexões de Severino (2002) e Ludke e André (2013), as opções metodológicas desta dissertação foram: mapeamento por meio de questionário virtual de 194 educadores de Escolas Públicas Municipais e Estaduais de São Paulo com posterior análise qualitativa e entrevista estruturada com 12 professores que tiveram em suas turmas regulares alunos Surdos. Os dados analisados demonstram que apesar de haver conhecimento sobre a legislação vigente e de alguns aspectos que perpassam a constituição do Sujeito Surdo, não há mudança efetiva nas práticas escolares de forma que as diferenças do Sujeito Surdo sejam consideradas. Portanto, como uma das considerações finais dessa pesquisa, é possível afirmar que a inclusão educacional de alunos Surdos na escola comum caracteriza-se como uma condição de repressão, não garantindo assim o pleno direito de ser Sujeito Surdo.
14

Política de educação do surdo: problematizando a inclusão bilíngue em escolas da Rede Municipal de ensino de Benjamin Constant - AM

SOUZA, Maria Francisca Nunes de January 2015 (has links)
O estudo investigativo corresponde à dissertação de Mestrado em Educação do PPGE/UFAM. A pesquisa aborda o tema: Política de educação do surdo: Problematizando a inclusão bilíngue em escolas da rede municipal de Benjamin Constant- AM. O mesmo tem como objetivo geral analisar o projeto político-pedagógico escolar a fim de verificar sua consonância com as políticas educacionais voltadas para a implementação da educação Bilíngue de surdos no município de Benjamin Constant. Como objetivos específicos propõe: 1) descrever a história da educação Bilíngue para os surdos na constituição da cidadania; 2) conhecer o uso das bases legais da política educacional nacional para a educação bilíngue dos educandos surdos no município de Benjamin Constant; 3) verificar no Projeto Político-Pedagógico a oferta de Educação Bilíngue aos alunos surdos em duas escolas de ensino fundamental no município de Benjamin Constant. Como aporte teórico utilizamos os autores: Quadros (2006), Skliar (1999,2006), Goldifeld (2002), Lima (2004, 2011), Nídia Sá (2002, 2011),Sacks (2010), Carvalho (2013), VEIGA (1995, 2013), entre outros. Dessa forma, é necessária uma abordagem qualitativa sobre as políticas educacionais para a educação dos surdos numa visão bilíngue a nível internacional, nacional, municipal, de modo que possibilite problematizar a operacionalização destas políticas no Projeto Político da escola que é quem regulamenta e organiza a vida escolar para os educandos surdos. Para tanto, foi feita uma pesquisa documental em duas escolas da rede municipal de Benjamin Constant. Como abordagem filosófica, foi adotado a Fenomenologia Hermenêutica, a fim de melhor elucidar o estudo na busca de compreender e interpretar o escrito nos textos existentes sobre o tema; foi aplicado como procedimento metodológico a análise documental e bibliográfica. Para a análise dos dados obtidos nos documentos internacionais, nacionais, regionais, local e no Projeto Político- Pedagógico da escola foi utilizada a Análise textual discursiva (ATD) que é uma técnica que circula entre análise dos conteúdos e análise do discurso. Com o estudo do Projeto Político-Pedagógico e a pesquisa documental obtive como resultado que as escolas investigadas asseguram a entrada do discente surdo conforme a legislação, embora não defina neste documento ações, estratégias fundamentais para atender às diferenças de aprendizagem dos surdos no processo educativo como: a inserção da LIBRAS como componente curricular da escola, a contratação de outros profissionais da educação como: professor surdo, intérprete de LIBRAS/Português, instrutor de Libras e professor de Língua portuguesa para surdos. Também detectamos a ausência da sala de recurso bilíngue para surdos e um dos impedimentos cruciais, no ensino, é a falta da adoção da LIBRAS na matriz curricular e de profissionais da educação bilíngue. Diante disso, a comunicação é um elemento que dificulta a inclusão dos surdos pela falta de formação do educador. Enfim, inclusão educacional não é garantir a matrícula, mas reorganizar a escola para atender às reais necessidades básicas do ensino que permita ao discente surdo ter acesso aos conteúdos escolares, e que ele sinta vontade de permanecer e continuar na escola para assim construir sua identidade cultural e uma formação cidadã.
15

O lugar do intérprete educacional nos processos de escolarização do aluno surdo

XAVIER, Keli Simões January 2012 (has links)
Este trabalho discute o intérprete de Libras na escola inclusiva apontando os limites e possibilidades desse novo protagonista do sistema educacional. Tem como objetivo entender como se dá a inserção do intérprete no contexto escolar, priorizando os anos finais do ensino fundamental. Apresenta, de forma pontual, o percurso histórico da política educacional inclusiva, traçando paralelos com a história da educação de surdos. Consecutivamente, expõe os dispositivos legais que inserem o intérprete de Libras na educação e situa a problemática que emerge com a entrada desse profissional no contexto escolar. Sem perder de vista a concepção de linguagem defendida por Bakhtin, traz a tona estudos que versam sobre a interpretação e particularmente a interpretação de língua de sinais. Pesquisas de autores como Ronice Muller de Quadros, Regina Maria de Souza, Mauren Elisabeth Medeiros Vieira, Vanessa Martins, Cristina Broglia Feitosa de Lacerda, Patrícia Tuxi, Karla Patrícia Ramos da Costa , entre outros, são apresentados compondo assim a revisão de literatura, sobre o intérprete de Libras na educação. Ao fazer considerações sobre a interpretação nos processos de ensino aprendizagem do aluno surdo, essa dissertação traz alguns autores, entre eles destacamos Lev Semenovich Vigotski, Angel Pino Sirgado, Maria Cecília R. Góes. A opção metodológica adotada é a do Estudo de Caso do tipo etnográfico, que tem como lócus uma escola da rede municipal de ensino de Vitória que, na realidade do estado do Espírito Santo, é pioneira na proposta de se ter intérpretes educacionais atuando com alunos surdos em sala de aula regular. Por meio de observações sistematizadas e entrevistas, são apresentados e analisados dados que explanam sobre a política bilíngue municipal e esclarecem a atuação do intérprete de Libras junto à equipe bilíngue e corpo docente da escola pesquisada. As relações de poder também surgem como dado nessa pesquisa e são analisadas a partir da figuração estabelecidos – outsiders de Elias e Scotson. Como resultado desse estudo, chegou-se a algumas assertivas, das quais foram destacadas três para o encerramento desse trabalho. A primeira delas diz respeito à necessidade de se repensar a formação do intérprete que atua no campo educacional; a segunda versa sobre as condições de trabalho, pouco favoráveis, que o intérprete vem encontrando no ambiente escolar; e a terceira refere-se à maneira como a equipe bilíngue é inserida e vista no ambiente escolar, uma vez que tal fato interfere diretamente na maneira como o interprete se relaciona com o ambiente escolar. O estudo indica a necessidade de se ampliar a discussão sobre as especificidades do trabalho de interpretação no espaço educacional.
16

A língua brasileira de sinais na educação de surdos: língua de instrução e disciplina curricular / The Brazilian sign language in the education of the deaf: language of instruction and curricular subject

Santos, Angélica Niero Mendes dos 11 September 2018 (has links)
A educação bilíngue-bicultural dos surdos tem conquistado cada vez mais espaço nas discussões acadêmicas e é sob esta perspectiva que construímos as bases da presente pesquisa. Considerando a língua brasileira de sinais (Libras) como primeira língua do surdo (L1) e a língua portuguesa como segunda língua (L2), na modalidade escrita, este estudo buscou entender o funcionamento da Libras como língua de instrução nas escolas bilíngues para surdos em São Paulo e, também, a efetivação do ensino de tal língua como disciplina curricular nestas instituições. Refletindo sobre estas questões, configurou-se o seguinte problema de pesquisa: o direito do surdo de acesso ao conhecimento por meio da língua brasileira de sinais e de aprendizado desta própria língua tem sido garantido nas escolas bilíngues para surdos da cidade de São Paulo? Para tal, desenvolveu-se uma pesquisa de natureza qualitativa cujo objetivo central foi discutir como a língua brasileira de sinais tem sido utilizada e ensinada nas escolas bilíngues para surdos no município em questão. Após a construção dos capítulos teóricos que fundamentam nossas concepções de sujeito, língua, educação bilíngue e currículo, apresentamos a pesquisa empírica realizada em duas escolas públicas de educação bilíngue para surdos. Como instrumentos de coleta de dados utilizamos a análise de documentos que orientam as práticas educativas desenvolvidas nas escolas, a observação das aulas e as entrevistas semiestruturadas com os professores de Libras. Para o tratamento e a análise dos dados, o referencial escolhido foi a Análise de Conteúdo com base nas contribuições de Bardin (1977). Como resultados encontramos uma extensa documentação da cidade que discute a educação bilíngue, documentação esta que abrange decretos, portarias, orientações curriculares e um material didático com o intuito de atender às necessidades de ensino de Libras aos alunos surdos. Verificamos que, nas escolas pesquisadas, a Libras é verdadeiramente língua de instrução e que há garantia do ensino de tal disciplina. Por ser um projeto relativamente novo de educação, alguns desafios ainda estão presentes, como por exemplo, os processos de definição dos conteúdos de ensino a serem trabalhados nesta disciplina curricular. Destacamos que a proposta de educação bilíngue para surdos vem sendo construída no município estudado, portanto, apesar de uma trajetória consolidada, existem ainda questões a serem discutidas. / The bilingual-bicultural education of deaf students has gained more and more space in the academic debate and it is under this perspective that I have built the basis for this research. Whereas the Brazilian sign language (Libras) is the first language of a deaf person (L1) and Portuguese is the second language (L2), in the written mode, this study has sought to understand how Libras works as a language of instruction on the bilingual schools for deaf students in São Paulo and, also, how the teaching of such language is implemented as curricular subject in those institutions. Thinking over these issues, the following research problem has been configured: the right of a deaf student to access knowledge by means of the Brazilian sign language and the learning of this language has been guaranteed in the bilingual schools for the deaf in the city of São Paulo? For that a qualitative study was devised whose main objective was to discuss how the Brazilian sign language has been utilized and taught in the bilingual schools for the deaf in the mentioned city. After designing the theoretical chapters which provide the grounds of my conception of subject, language, bilingual education and curriculum, I present the empirical research conducted in two public schools of bilingual education for the deaf. The tools utilized for data collection were the analysis of the documents that guide the educative practices done in the schools, the observation of classes, and semi-structured interviews with teachers of Libras. In order to treat and analyze the data collected, the framework was the Analysis of Contents based on the contributions by Bardin (1977). The results I have found were the city´s comprehensive documentation on bilingual education, which includes decrees, directives, curricular guidelines and pedagogical material with the purpose of meeting the needs of the teaching of Libras to deaf students. I observed that in the schools studied Libras is truly the language of instruction and there is guarantee that this subject is taught. Due to the fact that it is a relatively new educational project, some challenges are still there, as for example, the processes to define the contents that are to be taught in this curricular subject. It must be highlighted that the proposal of bilingual education for the deaf has been constructed in the city being studied; therefore and in spite of a consolidated itinerary, there are still issues to be addressed.
17

Proposta de macro e microestrutura para um dicionário bilíngue-ativo de locuções verbais : português/espanhol

Mattos, Monissa January 2010 (has links)
A importância da língua espanhola cresce cada vez mais no Brasil devido a interesses econômicos e culturais. Igualmente, o ensino do idioma, no país, aumenta na mesma proporção. Esse desenvolvimento do ensino e aprendizagem de língua espanhola como língua estrangeira requer muito mais do que meros conhecimentos linguísticos e domínio de regras gramaticais. Exige um conhecimento cultural e social, que possibilite ao falante da língua estrangeira comunicar-se em diferentes situações, sendo capaz de interagir por meio de expressões típicas da língua. Isto é, o falante de uma língua estrangeira, que almeja fluência no idioma, deve dominar, ademais de aspectos puramente gramaticais, a esfera idiomática da língua. Diante da necessidade de compreender-se e produzir-se palavras em seus contextos, evidenciamos a relevância de uma disciplina, cujos estudos são ainda recentes, mas que assume grande importância no processo de ensino e aprendizagem de uma língua: a Fraseologia. Soma-se a isso, a importância das obras lexicográficas como instrumentos de auxílio para quem aprende uma língua estrangeira e, mais do que isso, para quem pretende produzir uma expressão típica do idioma. Por essa razão, este trabalho insere-se nos estudos fraseológicos e na sua relação com a Lexicografia, na medida em que objetiva apresentar, com base nos estudos teóricos que oferece, somados aos fundamentos da Metalexicografia, critérios essenciais para elaboração de um dicionário bilíngue que dê conta das fraseologias – mais especificamente das locuções verbais do português e do espanhol. A partir da análise do dicionário bilíngue Santillana e, considerando as perspectivas teóricas mencionadas, foi possível perceber que há a necessidade de dedicar-se uma maior atenção ao tratamento de fraseologias em obras lexicográficas, é por essa razão que o objetivo desta dissertação é apresentar parâmetros para elaboração de um dicionário bilíngue de locuções verbais do português e espanhol, com vistas à produção linguística. / La importancia de la lengua española crece cada vez más en Brasil debido a intereses económicos y culturales. Del mismo modo, la enseñanza del idioma en este país aumenta en la misma proporción. Ese desarrollo de la enseñanza y del aprendizaje de la lengua española como lengua extranjera requiere mucho más que meros conocimientos linguísticos y dominio de reglas gramaticales. Exige un conocimiento cultural y social, que posibilite al hablante de la lengua extranjera comunicarse en distintas situaciones, permitiéndole interaccionar por medio de expresiones típicas de la lengua. Es decir, el hablante de una lengua extranjera, que anhela fluencia en el idioma, debe dominar, además de aspectos puramente gramaticales, la esfera idiomática de la lengua. Ante la necesidad de comprenderse y producirse palabras en sus contextos, evidenciamos la relevancia de una disciplina, cuyos estudios son aún recientes, pero que asume gran importancia en el proceso de enseñanza y aprendizaje de una lengua: la Fraseología. Se agrega a eso, la importancia de las obras lexicográficas como instrumentos de auxilio para el que aprende una lengua extranjera y, más que eso, para el que pretende producir una expresión típica del idioma. Por esa razón, este trabajo se incluye en los estudios fraseológicos y en sus relaciones con la Lexicografía, a medida en que objetiva presentar, en base al marco teórico que ofrece, sumados a los fundamentos de la Metalexicografía, criterios esenciales para la elaboración de un diccionario bilíngue que dé cuenta de las fraseologías – más específicamente de las locuciones verbales del portugués y del español. A partir del análisis del diccionario bilíngue Santillana y, considerando las perspectivas teóricas mencionadas anteriormente, fue posible percibir que hay la necesidad de dedicarse una mayor atención al tratamiento de fraseología en obras lexicográficas, y es por esa razón que el objetivo de esta disertación es presentar parámetros para la elaboración de un diccionario bilíngue de locuciones verbales del portugués y del español, con vistas a la producción linguística.
18

Proposta de macro e microestrutura para um dicionário bilíngue-ativo de locuções verbais : português/espanhol

Mattos, Monissa January 2010 (has links)
A importância da língua espanhola cresce cada vez mais no Brasil devido a interesses econômicos e culturais. Igualmente, o ensino do idioma, no país, aumenta na mesma proporção. Esse desenvolvimento do ensino e aprendizagem de língua espanhola como língua estrangeira requer muito mais do que meros conhecimentos linguísticos e domínio de regras gramaticais. Exige um conhecimento cultural e social, que possibilite ao falante da língua estrangeira comunicar-se em diferentes situações, sendo capaz de interagir por meio de expressões típicas da língua. Isto é, o falante de uma língua estrangeira, que almeja fluência no idioma, deve dominar, ademais de aspectos puramente gramaticais, a esfera idiomática da língua. Diante da necessidade de compreender-se e produzir-se palavras em seus contextos, evidenciamos a relevância de uma disciplina, cujos estudos são ainda recentes, mas que assume grande importância no processo de ensino e aprendizagem de uma língua: a Fraseologia. Soma-se a isso, a importância das obras lexicográficas como instrumentos de auxílio para quem aprende uma língua estrangeira e, mais do que isso, para quem pretende produzir uma expressão típica do idioma. Por essa razão, este trabalho insere-se nos estudos fraseológicos e na sua relação com a Lexicografia, na medida em que objetiva apresentar, com base nos estudos teóricos que oferece, somados aos fundamentos da Metalexicografia, critérios essenciais para elaboração de um dicionário bilíngue que dê conta das fraseologias – mais especificamente das locuções verbais do português e do espanhol. A partir da análise do dicionário bilíngue Santillana e, considerando as perspectivas teóricas mencionadas, foi possível perceber que há a necessidade de dedicar-se uma maior atenção ao tratamento de fraseologias em obras lexicográficas, é por essa razão que o objetivo desta dissertação é apresentar parâmetros para elaboração de um dicionário bilíngue de locuções verbais do português e espanhol, com vistas à produção linguística. / La importancia de la lengua española crece cada vez más en Brasil debido a intereses económicos y culturales. Del mismo modo, la enseñanza del idioma en este país aumenta en la misma proporción. Ese desarrollo de la enseñanza y del aprendizaje de la lengua española como lengua extranjera requiere mucho más que meros conocimientos linguísticos y dominio de reglas gramaticales. Exige un conocimiento cultural y social, que posibilite al hablante de la lengua extranjera comunicarse en distintas situaciones, permitiéndole interaccionar por medio de expresiones típicas de la lengua. Es decir, el hablante de una lengua extranjera, que anhela fluencia en el idioma, debe dominar, además de aspectos puramente gramaticales, la esfera idiomática de la lengua. Ante la necesidad de comprenderse y producirse palabras en sus contextos, evidenciamos la relevancia de una disciplina, cuyos estudios son aún recientes, pero que asume gran importancia en el proceso de enseñanza y aprendizaje de una lengua: la Fraseología. Se agrega a eso, la importancia de las obras lexicográficas como instrumentos de auxilio para el que aprende una lengua extranjera y, más que eso, para el que pretende producir una expresión típica del idioma. Por esa razón, este trabajo se incluye en los estudios fraseológicos y en sus relaciones con la Lexicografía, a medida en que objetiva presentar, en base al marco teórico que ofrece, sumados a los fundamentos de la Metalexicografía, criterios esenciales para la elaboración de un diccionario bilíngue que dé cuenta de las fraseologías – más específicamente de las locuciones verbales del portugués y del español. A partir del análisis del diccionario bilíngue Santillana y, considerando las perspectivas teóricas mencionadas anteriormente, fue posible percibir que hay la necesidad de dedicarse una mayor atención al tratamiento de fraseología en obras lexicográficas, y es por esa razón que el objetivo de esta disertación es presentar parámetros para la elaboración de un diccionario bilíngue de locuciones verbales del portugués y del español, con vistas a la producción linguística.
19

A emergência das políticas de educação bilíngue para surdos no Brasil na racionalidade inclusiva / The emergence of bilingual education policies to deaf in Brazil in an inclusive rationality

Morais, Mônica Zavacki de 18 December 2015 (has links)
Considering the strategic role that bilingual education policies have played in the present educational setting, in this thesis, I have problematized the ways in which the discourses about bilingual education policies in the Brazilian context have emerged as a condition for the inclusion of deaf subjects in contemporaneity. The following objectives have been established: to identify the historical and political moment in which we started investing in bilingual education policies for the deaf in Brazil; to analyze how the discourses about bilingual education for the deaf have emerged as a condition of possibility of inclusion of deaf subjects in contemporaneity; to problematize the processes of negotiation between the bilingual education policies for the deaf in Brazil and the Special Education Policy from the Inclusive Education Perspective. Two reasons justify my interest in this topic: firstly, the investment made by inclusive education policies and Brazilian deaf communities in the configuration of bilingual education policies in Brazil; secondly, the capturing movement of the discourse of bilingual education for the deaf by inclusive education policies. I have selected a set of documents of the historical files of the National Institute of Deaf Education, official documents of the Ministry of Education and documents formulated by the Brazilian deaf community. A genealogy-inspired exercise has enabled me to address the issues of provenience and emergence of the Bilingual Education Policies for the deaf in Brazil as a guiding axis to understand how the discourses about Sign language and Portuguese Language have not stemmed from an alleged chronological sequence in the history of deaf education; rather, they are intertwined with displacements and disruptions at linguistic, educational, economic and political levels. Concerning this return to the past, I have argued that, in the 18th and 19th centuries, the model of deaf subject required the ability to oralize so that the social order could be maintained, and, therefore, the subject could become useful and productive in society. Thus, a power of normalization was instituted and focused on those who were able to oralize and, hence, could be professionalized, and those who used only gestures. It is interesting to understand how the professionalization of deaf subjects was a great concern of the State. Another important point is the perception that the oralization and teaching of written Portuguese Language were conditions of possibility for the contemporary discourses about bilingual education, i.e. the acknowledgement and the importance of the Sign Language led to the understanding that deaf education was triggered by the political rationality then in effect. However, by understanding the deaf community as a linguistic minority, there are possibilities for its politicization and resistance to normalization practices, such as the inclusion of the deaf in regular school, the acknowledgement of Sign Language as an official language, and the methodologization of Sign Language in regular school. The discussions about the presence of a relationship between Sign Language and written Portuguese Language are still constant in the education of those subjects, thus causing mobilizations, tensions, and negotiations. / Tendo em vista o papel estratégico que as políticas de educação bilíngue para surdos vêm exercendo no atual cenário educacional, nesta tese, problematizo como os discursos sobre as políticas de educação bilíngue no contexto brasileiro emergem como uma condição para a inclusão dos sujeitos surdos na contemporaneidade. Para isso, tomo como objetivos: compreender em que momento histórico e político passamos a investir em políticas de educação bilíngue para surdos no Brasil; analisar como emergem os discursos sobre a educação bilíngue para surdos como condição de possibilidade para a inclusão dos sujeitos surdos na contemporaneidade; problematizar os processos de negociação entre as políticas de educação bilíngue para surdos no Brasil e a Política de Educação Especial na Perspectiva da Educação Inclusiva.Justifico meu interesse pelo tema por dois motivos principais: primeiro, pela ordem do investimento tanto das políticas educacionais inclusivas quanto das comunidades surdas brasileiras na configuração de políticas de educação bilíngue no Brasil; segundo, pelo movimento de captura do discurso da educação bilíngue para surdos pelas políticas educacionais inclusivas. Elegi como materialidade de análise um conjunto de documentos do arquivo histórico do Instituto Nacional de Educação de Surdos, documentos oficiais do Ministério da Educação e documentos elaborados pela comunidade surda brasileira. Fazer um exercício de inspiração genealógica possibilitou, nesta tese, mobilizar a questão da proveniência e da emergência das Políticas de Educação Bilíngue para surdos no Brasil como eixo norteador para entender como os discursos sobre a Língua de Sinais e a Língua Portuguesa não provêm de uma suposta sequência cronológica na história da educação de surdos, e sim são perpassados por deslocamentos e rupturas nos âmbitos linguísticos, educacionais, econômicos e políticos. Sobre esse retorno ao passado, argumentei que, nos séculos XVIII, XIX, o modelo de sujeito surdo consistia em demonstrar quem era capaz de oralizar para manter a ordem social e, consequentemente, tornar-se um sujeito útil e produtivo para a sociedade. Dessa forma, instituía-se um poder de normalização que incidia sobre aqueles que tinham condições de oralizar e que, portanto, eram encaminhados para serem profissionalizados, e aqueles que usavam somente gestos. Com isso, foi interessante compreender como a profissionalização dos sujeitos surdos já aparecia como uma grande preocupação do Estado. Outro ponto de destaque no estudo foi perceber que as práticas de oralização e do ensino da Língua Portuguesa escrita foram condições de possibilidade para os discursos contemporâneos sobre a educação bilíngue, ou seja, o reconhecimento e a importância da Língua de Sinais permitiu entender que a educação de surdos foi agenciada pela racionalidade política vigente. No entanto, ao entender-se a comunidade surda como minoria linguística, criam-se possibilidades de sua politização e resistência às práticas de normalização, como a inclusão dos surdos na escola regular, o reconhecimento da Língua de Sinais como língua oficial e a metodologização da Língua de Sinais na escola regular. As discussões em torno da presença da relação entre a Língua de Sinais e a Língua Portuguesa escrita ainda são constantes na educação desses sujeitos, provocando mobilizações, tensionamentos e negociações.
20

Proposta de macro e microestrutura para um dicionário bilíngue-ativo de locuções verbais : português/espanhol

Mattos, Monissa January 2010 (has links)
A importância da língua espanhola cresce cada vez mais no Brasil devido a interesses econômicos e culturais. Igualmente, o ensino do idioma, no país, aumenta na mesma proporção. Esse desenvolvimento do ensino e aprendizagem de língua espanhola como língua estrangeira requer muito mais do que meros conhecimentos linguísticos e domínio de regras gramaticais. Exige um conhecimento cultural e social, que possibilite ao falante da língua estrangeira comunicar-se em diferentes situações, sendo capaz de interagir por meio de expressões típicas da língua. Isto é, o falante de uma língua estrangeira, que almeja fluência no idioma, deve dominar, ademais de aspectos puramente gramaticais, a esfera idiomática da língua. Diante da necessidade de compreender-se e produzir-se palavras em seus contextos, evidenciamos a relevância de uma disciplina, cujos estudos são ainda recentes, mas que assume grande importância no processo de ensino e aprendizagem de uma língua: a Fraseologia. Soma-se a isso, a importância das obras lexicográficas como instrumentos de auxílio para quem aprende uma língua estrangeira e, mais do que isso, para quem pretende produzir uma expressão típica do idioma. Por essa razão, este trabalho insere-se nos estudos fraseológicos e na sua relação com a Lexicografia, na medida em que objetiva apresentar, com base nos estudos teóricos que oferece, somados aos fundamentos da Metalexicografia, critérios essenciais para elaboração de um dicionário bilíngue que dê conta das fraseologias – mais especificamente das locuções verbais do português e do espanhol. A partir da análise do dicionário bilíngue Santillana e, considerando as perspectivas teóricas mencionadas, foi possível perceber que há a necessidade de dedicar-se uma maior atenção ao tratamento de fraseologias em obras lexicográficas, é por essa razão que o objetivo desta dissertação é apresentar parâmetros para elaboração de um dicionário bilíngue de locuções verbais do português e espanhol, com vistas à produção linguística. / La importancia de la lengua española crece cada vez más en Brasil debido a intereses económicos y culturales. Del mismo modo, la enseñanza del idioma en este país aumenta en la misma proporción. Ese desarrollo de la enseñanza y del aprendizaje de la lengua española como lengua extranjera requiere mucho más que meros conocimientos linguísticos y dominio de reglas gramaticales. Exige un conocimiento cultural y social, que posibilite al hablante de la lengua extranjera comunicarse en distintas situaciones, permitiéndole interaccionar por medio de expresiones típicas de la lengua. Es decir, el hablante de una lengua extranjera, que anhela fluencia en el idioma, debe dominar, además de aspectos puramente gramaticales, la esfera idiomática de la lengua. Ante la necesidad de comprenderse y producirse palabras en sus contextos, evidenciamos la relevancia de una disciplina, cuyos estudios son aún recientes, pero que asume gran importancia en el proceso de enseñanza y aprendizaje de una lengua: la Fraseología. Se agrega a eso, la importancia de las obras lexicográficas como instrumentos de auxilio para el que aprende una lengua extranjera y, más que eso, para el que pretende producir una expresión típica del idioma. Por esa razón, este trabajo se incluye en los estudios fraseológicos y en sus relaciones con la Lexicografía, a medida en que objetiva presentar, en base al marco teórico que ofrece, sumados a los fundamentos de la Metalexicografía, criterios esenciales para la elaboración de un diccionario bilíngue que dé cuenta de las fraseologías – más específicamente de las locuciones verbales del portugués y del español. A partir del análisis del diccionario bilíngue Santillana y, considerando las perspectivas teóricas mencionadas anteriormente, fue posible percibir que hay la necesidad de dedicarse una mayor atención al tratamiento de fraseología en obras lexicográficas, y es por esa razón que el objetivo de esta disertación es presentar parámetros para la elaboración de un diccionario bilíngue de locuciones verbales del portugués y del español, con vistas a la producción linguística.

Page generated in 0.0303 seconds