• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 146
  • 3
  • 1
  • Tagged with
  • 154
  • 99
  • 93
  • 65
  • 60
  • 46
  • 44
  • 43
  • 38
  • 36
  • 34
  • 23
  • 23
  • 22
  • 20
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

Refletindo sobre o papel do professor alfabetizador na perspectiva da escola bilíngue

Juleide Catarina da Silva Pereira 25 May 2012 (has links)
O objeto de pesquisa deste trabalho é mostrar as possibilidades de conhecer o processo de desenvolvimento de uma proposta de alfabetização, com ênfase no aprendizado bilíngue e a inserção destas na escola na classe de alfabetização. Diante desta realidade, a escola juntamente com os seus professores, deve pensar a alfabetização como processo dinâmico, ampliar o universo de conhecimento, oferecendo formas variadas de aprendizagem sem desconsiderar a sua faixa etária e a influência dos meios tecnológicos para o aprendizado bilíngue. / The research object of this paper is to show the possibilities of knowing the process of developing a proposal for a literacy, with emphasis on learning and inclusion the these school bilingual in the literacy class. Front of this reality, the school with their teachers, should think of literacy as a dynamic process expand the universe of knowledge offering various forms of learning without disregarding their age and the influence of technological means for learning bilingual.
42

Proposta para um tratamento das relações de equivalência na microestrutura do dicionário bilíngüe português-inglês para o tradutor brasileiro

Azevedo, Nelson de Oliveira January 2007 (has links)
Este trabalho tem como objetivo o tratamento de problemas de equivalência dos verbos na microestrutura do dicionário bilíngüe orientado a um usuário específico, o tradutor brasileiro, e também a um propósito específico, a produção na segunda língua. Assim, realizaremos uma revisão de conceitos básicos da área da tradução, da semântica e da lexicografia, procurando estabelecer relações de interdependência entre estas disciplinas que possam orientar esta tarefa. Primeiramente exploraremos aspectos do fenômeno da tradução para nos acercarmos do perfil do tradutor. Posteriormente, procuraremos chamar a atenção para um conceito referente ao contraste das línguas, chamado de “anisomorfismo”, que subjaz à tradução e que pressupõe que cada língua é, em certa medida, única. A adoção deste conceito implica, entre outros aspectos, que é praticamente impossível estabelecer relações lexicais perfeitamente equivalentes entre as línguas. Além da confrontação dos vários aspectos teóricos entre si, realizaremos a análise de um conjunto de amostras, estabelecendo relações entre a teoria e a prática lexicográfica, especialmente sobre o modo que as equivalências lexicais são tratadas no dicionário bilíngüe. A partir das conclusões estabelecidas neste ponto, proporemos o tratamento de dois problemas específicos que consideramos essenciais para as relações de equivalência da classe dos verbos procurando beneficiar a tradução ativa para o usuário brasileiro, o tradutor: a marcação de valência dos equivalentes e a distinção semântica dos seus subconjuntos. / This Paper aims at the treatment of equivalence problems of verbs in the microstructure of a bilingual dictionary designed to a specific user, the Brazilian translator and to a specific purpose, the production in the second language. Thus, we will carry out a revision of basic translational, semantic and lexicographical concepts, seeking to establish relations of interdependence among these disciplines, which might guide us in this task. Firstly, we will explore the aspects of the translation phenomenon in order to approach the translator’s profile. Later, we will focus on a concept related to the contrast of languages called “anisomorphism”, which underlies translation and presupposes that every language is, to a certain extent, unique. The adoption of this concept implies that, among other aspects, it is practically impossible to establish perfectly equivalent lexical relations among languages. Besides the confrontation of several theoretical aspects in themselves, we will carry out the analysis of a set of samples to establish relations between the lexicographical theory and practice, especially considering the way the lexical equivalences are treated in the bilingual dictionary. From the conclusions drawn at this point, we will propose the treatment of two specific problems we consider essential for the equivalence relations of the class of verbs in order to benefit the active translation for the Brazilian dictionary user, the translator: the valency labeling of equivalents and the semantic distinction of their subsets.
43

Um olhar sobre os fraseologismos (locuções) em um dicionário bilíngüe escolar espanhol-português / português-espanhol

Noimann, Aline January 2007 (has links)
Tratando-se de um trabalho de cunho metalexicográfico, o objetivo desta dissertação é apresentar algumas reflexões acerca da qualidade das informações relativas aos fraseologismos (locuções) registradas em um dicionário bilíngüe, português-espanhol/ espanhol- português, a fim de diagnosticar a eficácia desse dicionário em levar o aprendiz de espanhol como língua estrangeira para a compreensão do significado desse tipo de unidade lexical. Para tanto, foram consideradas três perspectivas de observação para a análise da obra: a) a adoção ou não de critérios norteadores para a inclusão de fraseologismos no dicionário; b) a verificação da coerência interna da obra em relação às formas de apresentação estabelecidas pelos autores do dicionário; e c) a freqüência de certos tipos de locuções, classificadas nos termos de Casares (1950). Os resultados indicam que no dicionário analisado não há uniformidade na aplicação dos critérios adotados para a redação dos verbetes que contêm fraseologismos (locuções), assim como não há uma coerência interna na própria obra, ou seja, os autores não seguem sistematicamente as formas de apresentação que estabelecem no início da obra para a confecção dos verbetes. Além disso, observou-se alta freqüência de certos tipos de locuções em detrimento de outros. Os dados obtidos na análise permitem concluir que o dicionário não é totalmente eficaz para auxiliar o aprendiz de espanhol como língua estrangeira a compreender o significado das unidades lexicais examinadas. / Por tratarse de un trabajo de cuño metalexicográfico, el objetivo de este estudio es mostrar algunas reflexiones sobre la calidad de informaciones relacionadas a los fraseologismos (locuciones) registradas en un diccionario bilíngüe, portugués-español/ español- portugués, con el objetivo de diagnosticar la eficacia de este diccionario en ayudar al aprendiente de español como lengua extranjera para la comprensión del significado de ese tipo de unidad lexical. Para eso, fueron consideradas tres perspectivas de observación al hacer el análisis de la obra: a) la adopción o no de criterios norteadores para la inclusión de fraseologismos en el diccionario; b) la certificación de la coerencia interna de la obra en relación a las formas de presentación establecidas por los autores del diccionario; y c) la frecuencia de algunos tipos de locuciones, clasificadas en los términos de Casares (1950). Los resultados indican que en el diccionario analisado no hay uniformidad en la aplicación de los criterios adoptados para la redacción de los lemas que contienen fraseologismos (locuciones), así como no hay una coerencia interna en la propria obra, es decir, los autores no siguen sistemáticamente las formas de presentación que establecen en el inicio de la obra para la elaboración de los lemas. Además de eso, se observó alta frecuencia de algunos tipos de locuciones en detrimiento de otros. Los datos obtenidos en el análisis permiten concluir que el diccionario no es totalmente eficaz para auxiliar el aprendiente de español como lengua extranjera a comprender el significado de las unidades lexicales analisadas.
44

O estatuto linguístico de segunda língua e de língua estrangeira do português brasileiro : consonância ou dissonância entre discurso oficial e discurso docente?

Lopes, Lorena Poliana Silva 02 March 2018 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2018. / Submitted by Fabiana Santos (fabianacamargo@bce.unb.br) on 2018-08-23T18:25:07Z No. of bitstreams: 1 2018_LorenaPolianaSilvaLopes.pdf: 2235664 bytes, checksum: d22136a3762dd86d01438eca105ade45 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2018-08-29T17:08:15Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2018_LorenaPolianaSilvaLopes.pdf: 2235664 bytes, checksum: d22136a3762dd86d01438eca105ade45 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-08-29T17:08:15Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2018_LorenaPolianaSilvaLopes.pdf: 2235664 bytes, checksum: d22136a3762dd86d01438eca105ade45 (MD5) Previous issue date: 2018-08-23 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPQ). / Esta dissertação tem como tema norteador o ensino de Português como Língua Adicional para a comunidade surda brasileira e a comunidade de fronteira de Puerto Iguazú - Argentina, por meio da Educação Bilíngue. O objetivo principal da pesquisa foi investigar e compreender como agentes como o Estado, por meio de políticas e planejamentos linguísticos, e profissionais da educação, no caso, professores de escolas bilíngues, têm concebido a língua portuguesa em contextos específicos de bilinguismo, bem como averiguar se existe similaridade entre tais concepções e delas com definições teóricas encontradas em estudos linguísticos. Ainda, como recorte do estudo, selecionamos dois projetos de escola bilíngue para análise, o Projeto Escola Pública Integral Bilíngue Libras e Português-Escrito (2011), idealizado pela FENEIS e implantado por uma escola pública em Taguatinga – DF; e o Programa Escolas Bilíngues de Fronteira - PEBF (2008). Para seu desenvolvimento, situamos nosso estudo na abordagem qualitativa e no eixo teórico da Análise de Discurso Crítica – ADC (Fairclough, 2001, 2003), por concebermos a linguagem como parte da prática social, em diálogo com outros conceitos teóricos, sendo os principais os encontrados na Ecolinguística (Couto, 2009) e nos estudos sobre política e planejamento linguístico (Calvet, 2007), status linguísticos (Cunha, 2007; Brandão, 2017), bilinguismo (Martiny e Menoncin, 2013; Mackey, 1968) e diglossia (Ferguson, 1974). Metodologicamente, adotamos as categorias de análise da Análise de Discurso Textualmente Orientada – ADTO, vertente da ADC (2003). O corpus deste estudo é composto por três momentos: o primeiro, denominado levantamento sociolinguístico, foi realizado através de leituras teóricas sobre as comunidades em questão, sob o construto teórico adotado; o segundo, denominado documentos oficiais; e o terceiro, denominado entrevistas, ambos analisados sob a ADTO. Após a transcrição, a geração e a análise dos dados, pudemos obter os seguintes principais resultados: i) os agentes de políticas linguísticas observaram as realidades sociolinguísticas das comunidades-alvo e as concepções teóricas dos status que uma língua pode receber para a elaboração de suas propostas; ii) as professoras entrevistadas demonstraram ter conhecimento e comprometimento com os documentos oficiais, porém não se abstendo de críticas sobre seus conteúdos; e iii) as professoras entrevistadas também possuem concepções particulares sobre o estatuto linguístico da língua portuguesa em suas práticas pedagógicas. Este trabalho pretende, em suma, contribuir para os processos de elaboração de planejamentos linguísticos e de ensino de português como LA em contexto de bilinguismo. / This essay is structured around the teaching of Portuguese as an Additional Language (AL) to the Brazilian deaf community and the bordering community of Puerto Iguazú — Argentina, through Bilingual Education. The main aim of this research is to investigate and understand how agents of the Government, through linguistic politics and plannings, has conceived the Portuguese language in specific bilingual contexts, as well as to ascertain if there are any similarities between such conceptions and their theoretical definitions found in linguistic studies. Also, as a part of this study, we have selected two bilingual school projects for analysis, Projeto Escola Pública Integral Bilíngue Libras e Português-Escrito (2011), a project idealized by FENEIS and executed by a public school in Taguatinga — DF; and Programa Escolas Bilíngues de Fronteira — PEBF (2008). For its development, we have focused our study in the qualitative approach and the theoretical axis of Critical Discourse Analysis — CDA (Fairclough, 2001, 2003), for conceiving language as part of the social practice, in touch with other theoretical concepts, the main ones found in Ecolinguística (Couto, 2009), and the studies on politics and linguistic planning (Calvet, 2007), linguistic status (Cunha, 2007; Brandão, 2017), bilingualism (Martiny and Menoncin, 2013; Mackey, 1968) and diglossia (Ferguson, 1974). Methodologically, we have adopted the analysis categories of the Textually Oriented Discourse Analysis — TODA, a branch of CDA (Fairclough, 2003). The corpus of this study is composed by three parts: the first one, named sociolinguistic data collection, was made through theoretical readings about the aforementioned communities, under the theoretical construct adopted; the second one, titled official documents; and the third one, denominated interviews, both analysed under TODA. After the transcript, the collection and analysis of the data, the following results were obtained: i) the agents in linguistic politics observed the sociolinguistic reality of the target-communities and the theoretical conceptions of the status a language may receive for construction of its proposals; ii) the interviewed teachers demonstrated knowledge and commitment to the official documents, although not keeping criticism of its content to themselves; and iii) the interviewed teachers also have their own conceptions about the linguistic statute of the Portuguese language in their pedagogic practices. This essay intends, in summary, to contribute to the elaboration of linguistic plannings and teaching of Portuguese as an AL in bilingual contexts.
45

Possíveis negociações dos discursos curriculares no contexto da educação bilíngue de uma escola de surdos do Rio Grande do Sul / Possible negotiations of curricular speeches in the context of bilingual education of a school of deafers of Rio Grande do Sul

Caceres, Marcele Martinez 29 August 2016 (has links)
This dissertation was carried out in the Postgraduate Program in Education, in the Research Line of Special Education of the Education Center at the Federal University of Santa Maria. It has involved an exercise of problematization developed from the following guiding question: how do the curriculum discourses of the deaf school operate in relation to the Bilingual Education Policy? Hence, the objectives of this study are both to analyze the way in which the discourses have produced curriculum practices in deaf schools, and to problematize the curriculum practices of the deaf school in relation to the Bilingual Education Policy. In order to carry out the problematization and achieve my objectives, firstly, I considered materials formulated by both the Ministry of Education (MEC) of Brazil and the Brazilian deaf community to analyze the discourses about Deaf Education spread in such materials. Secondly, I analyzed the Pedagogical-Political Project of a deaf school in Santa Maria, as well as interviews with teachers of that school and observations of the school routine, which were recorded in a field journal. To carry out this theoretical-methodological task, I have used Cultural Studies in Education, Deaf Studies and some notions of Michel Foucault’s thought, more especifically, the notions of discourse and power/knowledge relations. By working on the first research objective, I was able to notice a kind of mismatch or disparity between those discourses, and a permanent negotiation between the Brazilian deaf community and the proposals of the Ministry of Education – a negotiation that sometimes is productive and ends up producing gains to deaf subjects, such as the officialization of the Libras Act by means of Decree 5626/2005. Regarding my second objective, I realized that the investigated school focuses its practices on Sign Language teaching and learning, and this language is almost the only means of communication in the school setting. I have also evidenced the permanent presence of the deaf community, as if the school were the place of community strengthening. Furthermore, I have concluded that the investigated school attempts to work with its curriculum in accordance with the bilingual policy, by investing in both Sign Language and a curriculum with specific discplines, addressing issues related to deaf culture, history and identity. / Esta Dissertação, desenvolvida no Programa de Pós-Graduação em Educação, na Linha de Pesquisa de Educação Especial do Centro de Educação da Universidade Federal de Santa Maria, trata de um exercício de problematização empreendido a partir da questão orientadora deste trabalho, qual seja: como os discursos curriculares de uma escola de surdos do Rio Grande do Sul movimentam-se em relação à Política de Educação Bilíngue? Para tanto, este estudo tem como objetivos: analisar como os discursos produzem as práticas curriculares das escolas de surdos e problematizar as práticas curriculares de uma escola de surdos do Rio Grande do Sul em relação à Política de Educação Bilíngue. Para movimentar minha problematização e meus objetivos, num primeiro momento, considerei materiais elaborados tanto pelo Ministério da Educação (MEC) do Brasil quanto pela comunidade surda brasileira, para analisar os discursos sobre a Educação de Surdos que neles circulam. O segundo momento de pesquisa foi constituído pela análise do Projeto Político-Pedagógico de uma escola de surdos do Rio Grande do Sul, bem como por entrevistas com professores dessa escola e observações do cotidiano escolar, registradas em forma de diário de campo. Para dar conta desse empreendimento téorico-metodológico, utilizo-me dos Estudos Culturais em Educação, Estudos Surdos e algumas noções do pensamento de Michel Foucault, mais especificamente, o discurso e as relações de saber/poder. Movimentando o primeiro objetivo da pesquisa, pude concluir a evidência de um desencaixe, um descompasso entre esses discursos e uma permanente negociação entre a comunidade surda brasileira e o disposto pelo Ministério de Educação – negociação essa que, por vezes, é produtiva e acaba trazendo conquistas para os sujeitos surdos, como é o caso, por exemplo, da oficialização da Lei de Libras mediante o Decreto 5626/2005. Em relação ao meu segundo objetivo, percebi que a escola investigada centra suas práticas no ensino e apredizado da Língua de Sinais, sendo esta língua, praticamente, o único meio de comunicação dentro do espaço escolar. Também evidencio a presença permanente da comunidade surda, como se a escola fosse o local de fortalecimento dessa comunidade. Pude concluir que a escola investigada procura movimentar seu currículo de acordo com a política bilíngue, investindo na Língua de Sinais e em um currículo com disciplinas específicas, com questões sobre cultura, história e identidade surda.
46

Educação de surdos em Mato Grosso do Sul : desafios da educação bilíngue e inclusiva

Quiles, Raquel Elizabeth Saes 07 August 2015 (has links)
Submitted by Izabel Franco (izabel-franco@ufscar.br) on 2016-10-07T13:57:07Z No. of bitstreams: 1 TeseRESQ.pdf: 2809009 bytes, checksum: 84096535717ff26d10ce022574f73f0d (MD5) / Approved for entry into archive by Marina Freitas (marinapf@ufscar.br) on 2016-10-20T19:33:58Z (GMT) No. of bitstreams: 1 TeseRESQ.pdf: 2809009 bytes, checksum: 84096535717ff26d10ce022574f73f0d (MD5) / Approved for entry into archive by Marina Freitas (marinapf@ufscar.br) on 2016-10-20T19:34:05Z (GMT) No. of bitstreams: 1 TeseRESQ.pdf: 2809009 bytes, checksum: 84096535717ff26d10ce022574f73f0d (MD5) / Made available in DSpace on 2016-10-20T19:34:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1 TeseRESQ.pdf: 2809009 bytes, checksum: 84096535717ff26d10ce022574f73f0d (MD5) Previous issue date: 2015-08-07 / Não recebi financiamento / Deaf education, the object of this research, stands today as a field of study that leads to the reflection of school spaces, especially regarding to its form of organization and pedagogical practices in action. Under the scope of Special Education policies, the proposition of the Ministry of Education for deaf education fits into the paradigm of inclusive education, which comprises the common mainstream education as a privileged locus of insertion. On the other hand, which does not necessarily mean the other way, the education of deaf should be discussed in a bilingual proposition, considering the linguistic singularities of deaf people. In the tensions, limits and possibilities between these two educational proposals (inclusive education and bilingual education) lies this work, which aimed to highlight the proposal for deaf education in the state of Mato Grosso do Sul in order to identify its lineation in a polo school for deaf people focusing on bilingual education in the context of inclusive education. The particularity of this research is the experiences of a school reality that addresses itself as bilingual. To achieve the perceptions about this school, as methodological procedures, the analysis of national and state documents comprising the Special Education policy and speeches, through interviews managers, teachers, educational interpreters, students and deaf instructor were used. The data were interpreted, considering the historical-cultural approach, from two main categories: language and enunciation, understood through studies of Vygotsky and Bakhtin. To do so, they were organized through sub-themes that permeate discussions of inclusive education (organization of the Special Education services, socialization and schooling) and bilingual education (bilingual condition of deaf students, school practices of the common classroom and training of the professionals of education). The school searched was not fully inclusive, with many problems in this direction, and neither bilingual at all, since the sign language does not occupy central place in school activities. Fundamentally, it was identified the absence of a collective project involving professionals in the school assistance for deaf students – each professional does what s/he can and how s/he can. In conclusion, the debate on educational proposals that are meaningful for the deaf leads to a (dis)structuring of school spaces toward a proposition that contemplates primarily the sign language. The intersection between inclusive education and bilingual education enables a rethinking of the school aiming its transformation. If the school is bilingual, centralizing sign language in all routes and processes, deaf students are more likely to participate and learn approaching them, in fact, to the assumptions of inclusive education. / A educação de surdos, objeto desta pesquisa, se coloca na atualidade como um campo de estudos que remete à reflexão dos espaços escolares, especialmente no que diz respeito à sua forma de organização e às práticas pedagógicas em ação. No âmbito das políticas de Educação Especial, a proposição do Ministério da Educação para a educação de surdos se insere no paradigma da educação inclusiva, que compreende o ensino regular comum como locus privilegiado de inserção. Por outro lado, o que não significa necessariamente em outra direção, a educação de surdos deve ser debatida em uma proposição bilíngue, considerando as singularidades linguísticas dos sujeitos surdos. Nas tensões, limites e possibilidades entre essas duas propostas educacionais (educação inclusiva e educação bilíngue) situa-se este trabalho, que teve como objetivo principal evidenciar a proposta de educação para surdos no estado de Mato Grosso do Sul a fim de identificar seu delineamento em uma escola polo para surdos focando a educação bilíngue no contexto da educação inclusiva. A particularidade da pesquisa está nas experiências de uma realidade escolar, que se auto intitula bilíngue. Para alcançar as percepções a respeito desta escola utilizou-se, como procedimentos metodológicos, a análise de documentos nacionais e estaduais que compõem a política de Educação Especial e os discursos, por meio de entrevistas de gestores, professores, intérpretes educacionais, alunos e instrutor surdo. Os dados foram interpretados considerando a abordagem histórico-cultural, a partir de duas categorias principais: língua e enunciação, compreendidas por meio dos estudos de Vigotsky e Bakthin. Para tanto, foram organizados através de subtemas que permeiam as discussões da educação inclusiva (organização dos serviços da Educação Especial, socialização e escolarização) e da educação bilíngue (condição bilíngue dos alunos surdos, práticas escolares da sala de aula comum e formação dos profissionais da educação). A escola pesquisada não se mostrou plenamente inclusiva, tendo vários problemas nesta direção, nem plenamente bilíngue, já que a Língua de Sinais não ocupa lugar central nas atividades escolares. Fundamentalmente, identificou-se a ausência de um projeto coletivo que envolva todos os profissionais no atendimento escolar dos alunos surdos – cada profissional faz o que pode e como pode. Conclui-se que a reflexão sobre propostas educacionais que sejam significativas para surdos levam a uma (des)estruturação dos espaços escolares em direção a uma proposição que contemple, prioritariamente, a Língua de Sinais. A intersecção entre a educação inclusiva e a educação bilíngue possibilita um repensar da escola visando sua transformação. Se a escola for bilíngue, centralizando a Língua de Sinais em todos os percursos e processos, os alunos surdos têm mais possibilidades de participar e aprender aproximando-os, de fato, dos pressupostos da educação inclusiva.
47

Português como segunda língua para surdos : a escrita construída em situações de interação mediadas pela Libras

Almeida, Djair Lázaro de 31 October 2016 (has links)
Submitted by Aelson Maciera (aelsoncm@terra.com.br) on 2017-05-11T16:19:27Z No. of bitstreams: 1 TeseDLA.pdf: 2949702 bytes, checksum: 200075f23ef3961e07196db72cca153f (MD5) / Approved for entry into archive by Ronildo Prado (ronisp@ufscar.br) on 2017-05-18T20:21:37Z (GMT) No. of bitstreams: 1 TeseDLA.pdf: 2949702 bytes, checksum: 200075f23ef3961e07196db72cca153f (MD5) / Approved for entry into archive by Ronildo Prado (ronisp@ufscar.br) on 2017-05-18T20:21:43Z (GMT) No. of bitstreams: 1 TeseDLA.pdf: 2949702 bytes, checksum: 200075f23ef3961e07196db72cca153f (MD5) / Made available in DSpace on 2017-05-22T20:08:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1 TeseDLA.pdf: 2949702 bytes, checksum: 200075f23ef3961e07196db72cca153f (MD5) Previous issue date: 2016-10-31 / Não recebi financiamento / This research aims to describe and analyze the process of writing in Portuguese as a second language, undertaken by deaf participants in context of interactional and dialogical workshops, from a collective rewriting work of an adventure story, reflecting on interdiscursive interactions between sign language and written Portuguese. The rewrite was placed in this work as the object of reflection on practices and discursive formations which focused on learning of deaf participants. The discussions on this theme were guided by Bakhtin assumptions from the enunciative-discursive conception of language. This design allows us to understand the subjects in their discursive constitution through social relations in which they participate, incorporating the different social voices. For this purpose the workshops were videotaped as the intention to focus dialogic aspects of the interaction between the subjects. The episodes that make up the corpus of analysis were selected from the workshops developed in the course of the years 2013 and 2014, considering the communicative context. The excerpts of the episodes whose enunciations presented significant in relation to production strategies, review and language reflection collectively were transcribed from sign language (Libras) to Portuguese writing. The data was treated from three axes of analysis: interaction between deaf peers and between educators and listeners; language skills and written evidence. The axes analyzed allowed the establishment of qualitative values of the demanding language working by deaf people in writing workshop activities. Regarding the education of deaf people, this study points to the necessity of having the Portuguese language effectively treated as a second language, where its teaching and learning process is mediated by the sign language. Thus, the spaces that support the education for this portion of the population must be organized so as to ensure the verbal interaction, through Libras, as a written language development condition. / A presente pesquisa tem o objetivo de descrever e analisar o processo de escrita em Língua Portuguesa, como segunda língua, empreendido por participantes surdos, em contextos interacionais e dialógicos de oficinas, a partir de um trabalho de reescrita coletiva de uma história de aventura, refletindo sobre as interações interdiscursivas entre língua de sinais e o português escrito. A reescrita foi colocada neste trabalho como objeto de reflexão sobre as práticas e as formações discursivas que incidiram sobre a aprendizagem dos participantes surdos. As discussões em torno desta temática foram orientadas por pressupostos bakhtinianos a partir da concepção enunciativo-discursiva de linguagem. Tal concepção permite entender os sujeitos em suas constituições discursivas por meio das relações sociais das quais participam, incorporando as diferentes vozes sociais. Para tanto as oficinas foram videogravadas como o intuito de focalizar aspectos dialógicos da interação entre sujeitos. Os episódios que constituem o corpus de análise foram selecionados entre as oficinas desenvolvidas no transcorrer dos anos de 2013 e de 2014, considerando o contexto comunicativo. Os trechos dos episódios cujas enunciações se apresentaram significantes em relação às estratégias de produção, revisão e reflexão da língua coletivamente foram transcritos da Libras para a Língua Portuguesa escrita. Os dados obtidos foram tratados a partir de três eixos de análise: interação entre pares surdos e entre estes e educadores ouvintes; aspectos linguísticos e indícios de autoria. Os eixos analisados permitiram o estabelecimento de valores qualitativos do trabalho de linguagem demandado pelos sujeitos surdos nas atividades de escrita das oficinas. Em relação à educação de surdos, o presente estudo aponta para a necessidade de a Língua Portuguesa ser efetivamente tratada como segunda língua, e que o processo de ensino e de aprendizagem desta seja mediado pela língua de sinais. Desta forma, os espaços que se propõem à educação desta parcela da população devem ser organizados de maneira a garantir a interação verbal, por meio da Libras, como condição de desenvolvimento da linguagem escrita.
48

Proposta lexicográfica sinonímica: locuções adverbiais e prepositivas com 'a', 'de' e 'em' / Synonymic lexicographical proposal: adverbial and prepositional phrases with 'a', 'de' and 'em'

Bertonha, Fábio Henrique de Carvalho 02 March 2018 (has links)
Submitted by Fabio Henrique de Carvalho Bertonha null (bertonha.tradutor@hotmail.com) on 2018-03-09T19:12:11Z No. of bitstreams: 1 Dissertação_Bertonha_final correto.pdf: 1390555 bytes, checksum: 8ac12bde0223b3326acd29aba930ca02 (MD5) / Approved for entry into archive by Elza Mitiko Sato null (elzasato@ibilce.unesp.br) on 2018-03-12T18:13:01Z (GMT) No. of bitstreams: 1 bertonha_fhc_me_sjrp.pdf: 1390555 bytes, checksum: 8ac12bde0223b3326acd29aba930ca02 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-03-12T18:13:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1 bertonha_fhc_me_sjrp.pdf: 1390555 bytes, checksum: 8ac12bde0223b3326acd29aba930ca02 (MD5) Previous issue date: 2018-03-02 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Este trabalho propõe, primeiramente, analisar locuções adverbiais e prepositivas compostas por „a‟, „de‟ e „em‟; em seguida, propor um dicionário especial na direção português-italiano, da macro à microestrutura. Apoiados em Berruto (1979), Ilari e Geraldi (1985), Tamba-Mecz (2006), Oliveira (2012) e Regueiro Rodríguez (2013), acreditamos que duas ou mais palavras podem ser consideradas como sinônimas em uma língua se forem intercambiáveis em um dado contexto, sem provocar alteração de sentido, em outro. Uma vez que assumimos a equivalência entre as línguas como condição sine qua non para a elaboração de dicionários bilíngues, delineamos um verbete-modelo, que inclui contextos de uso a fim de atestar a ocorrência das locuções adverbiais e prepositivas deste estudo. Para o desenvolvimento desta pesquisa, consideramos 154 itens lexicais que estão presentes no Dicionário Houaiss: Sinônimos e Antônimos (2011). Com relação à busca dos equivalentes em italiano, observamos a semelhança na descrição das locuções adverbiais e prepositivas em dicionários italianos monolíngues e bilíngues, bem como em dicionários brasileiros. Além disso, legitimamos o uso da(s) locução(ões) equivalente(s) por meio de motores de busca na internet. Desse modo, verificamos a correspondência das ocorrências sinonímicas, ou melhor, se os contextos de uso na língua-fonte e na língua-alvo eram os mesmos. Se por um lado, nossos resultados demonstraram a presença de equivalentes sinonímicos como locuções adverbiais e prepositivas, por outro lado, também indicaram a recorrência de advérbios terminados em „-mente‟, funcionando como sinónimos de nosso objeto de pesquisa, tanto em português quanto em italiano (ambos, inter- e intralinguisticamente). Com isso, destacamos a importância da sinonímia como fenômeno linguístico, particularmente, para tradutores, pois pode conduzi-los a equivalentes mais apropriados para um contexto particular. Por fim, tendo como proposta ulterior a elaboração de um dicionário bilíngue, apresentamos 119 verbetes nos quais estão distribuídas 99 locuções adverbiais e 29 locuções prepositivas constituídas pelas preposições „a‟, „de‟ e „em‟. / This study aims, firstly, to analyse adverbial and prepositional phrases composed of ‘a’, ‘de’ and ‘em’; secondly, to propose a Portuguese-Italian special dictionary, from its macrostructure to its microstructure. Based on Berruto (1979), Ilari and Geraldi (1985), Tamba-Mecz (2006), Oliveira (2012) and Regueiro Rodríguez (2013), we affirm that two or more words can be considered as synonymous in a language if they are interchangeable in a given context, without meaning alteration, in another. Once we assume as sine qua non condition for the elaboration of bilingual dictionaries the equivalence between languages, we delineate a prototype entry, which includes contexts of use in order to certify the occurrence of adverbial and prepositional phrases in study. For the development of this research, we consider 154 itens that are present in the Dicionário Houaiss: Sinônimos e Antônimos (2011). Concerning the search for the Italian equivalents, we observe the similarity in the description of adverbial and prepositional phrases in bilingual and monolingual Italian dictionaries, as well as in Brazilian dictionaries. Moreover, we legitimate the use of the equivalent phrase(s) by means of web search engines. Thus, we verify the correspondence of synonymic occurrences, or rather, if the contexts of use in source and target languages are the same. If, on one hand, our results demonstrate the presence of synonymic equivalents as adverbial and prepositional phrases, on the other hand, they also indicate the recurrence of adverbs ending in –mente functioning as synonyms of our research object, both in Portuguese and Italian (both inter- and intra-linguistically). For this reason, we highlight the importance of synonymy as a language phenomenon, especially for translators, since it can conduce them to the most appropriate equivalents in a particular context. Finally, having as an ulterior purpose the elaboration of a bilingual dictionary, we present 119 entries in which are included 99 adverbial phrases and 29 prepositional phrases composed of ‘a’, ‘de’ and ‘em’.
49

Língua portuguesa na educação escolar bilíngue de surdos

Müller, Janete Inês January 2016 (has links)
Na articulação aos Estudos Culturais em Educação, aos Estudos Surdos e à Linguística, busca-se, nesta tese, responder à seguinte problemática de pesquisa: como o ensino de língua portuguesa a surdos vem sendo produzido em contextos de educação escolar bilíngue no Rio Grande do Sul? Para isso, objetiva-se: a) descrever e problematizar a educação bilíngue em escolas de surdos do Rio Grande do Sul; b) investigar e analisar práticas discursivas de ensino de língua portuguesa a surdos em contextos de educação escolar bilíngue. Ao operar com ferramentas teórico-metodológicas da análise de discurso foucaultiano, os dados desta investigação foram produzidos em etapas: 1) visitas de apresentação a oito (8) escolas participantes da pesquisa, incluindo conversas com integrantes de equipes diretivas e professoras (com encaminhamento de procedimentos éticos); 2) pesquisa em documentos escolares: Regimento Escolar, Proposta Político-Pedagógica e Planos de Estudos do componente curricular de Língua Portuguesa; 3) entrevistas presenciais com doze (12) professoras de Língua Portuguesa a surdos; 4) rodas de conversa com as professoras participantes da pesquisa. Em uma análise de artefatos culturais, sinaliza-se que, diante dos fracassos dos estudantes surdos em escolas especiais ou comuns e da consequente resistência a ineficazes modos oralistas e bimodais de ensino, luta-se por outro modo de condução: uma educação bilíngue, que está sendo construída em escolas de surdos. Na composição do corpus desta pesquisa, a investigação empreendida possibilita concluir que uma educação escolar bilíngue de surdos é tecida principalmente em práticas discursivas acadêmicas, políticas e escolares, sendo o ‘discurso da educação bilíngue’ produzido por enunciados de diferentes campos discursivos, que lhe conferem status de verdade. Em defesa da potencialidade de uma educação escolar bilíngue de surdos, centralizada no ensino e no acesso ao mundo em Libras, no contato com artefatos da cultura surda e no encontro com diferentes surdos, a investigação de contextos escolares também aponta impasses e desafios, principalmente linguístico-culturais (uso e status das línguas em contato), socioeconômicos (participação familiar e investimentos na escola) e político-pedagógicos (atravessamentos das mantenedoras, concepções que permeiam a educação de surdos, formação docente e propostas de ensino das professoras). Nesses singulares cenários escolares, cotidianamente (re)inventados, figura o ensino de língua portuguesa, e sua importância atribui-se à interação social de surdos no País, sendo que estes, como estudantes, têm sinalizado maior interesse em aprendê-la. Nesta tese, a língua portuguesa, na modalidade escrita, é entendida como uma língua adicional à Libras, de modo que, em práticas discursivas pedagógicas e escolares, é dada relevância para a educação linguística e o letramento de surdos em português. Nesses processos de ensino, sugerem-se mudanças curriculares; também se apontam os necessários avanços na produção de recursos didáticos e na interlocução com subsídios teóricos e estratégias metodológicas. Além disso, o olhar para as práticas discursivas escolares possibilita concluir que o ensino de língua portuguesa está articulado a representações acerca do sujeito surdo, a concepções de ensino de uma língua e a experiências escolares. / In conjunction to Cultural Studies in Education, to the Deaf Studies and to Linguistics, it is sought, in this thesis, to answer the problem of search: how has the Portuguese language teaching for deaf been produced in bilingual education contexts in Rio Grande do Sul? For this, the objective is to: a) describe and discuss bilingual education in deaf schools in Rio Grande do Sul; b) investigate and analyze discursive practices of Portuguese teaching for deaf in bilingual education contexts. When operating with theoretical and methodological tools of Foucault's discourse analysis, the data of this research were produced in stages: 1) visits for presentation to eight (8) schools participating in the survey, including conversations with members of the school management and teacher teams (with routing ethical procedures); 2) research on school documents: School Rules, Political and Pedagogical Plans and the curricular component of Portuguese Studies; 3) in-person interviews with twelve (12) Portuguese-speaking teachers for deaf; 4) conversation circles with participant teachers of the research. In an analysis of cultural artifacts it indicates that, given the failures of deaf students in special or regular schools and the consequent resistance to ineffective oral and bimodal teaching methods, it is necessary to fight for another conduction mode: a bilingual education, which is being built on deaf schools. In the composition of the corpus of this research, undertaken research makes it possible to conclude that a bilingual education for deaf is mainly woven in academic, political and discursive practices being the 'discourse of bilingual education' produced by statements of different discursive fields, which give true status. In defense of the capability of a bilingual education for the deaf, centered on education and access to the world of Sign Language, in contact with artifacts of deaf culture and the encounter with different deaf, the school context research also points obstacles and challenges, particularly language - cultural (use and status of languages in contact), socioeconomic (family participation and investment in school) and political-pedagogical (penetrations of the sponsors, concepts that permeate the education for the deaf, teacher training and educational proposals for teachers). These unique school settings, daily (re)invented stands the Portuguese language teaching, and its importance is attributed to social interaction for the deaf in the country, and these, as students, have signaled greater interest in learning it. In this thesis, the Portuguese language in the written form is understood as an additional language to Sign Language, so that, in pedagogical and discursive practices, it is given relevance for language education and literacy in deaf Portuguese. In these educational processes, they suggest curriculum changes; also show the necessary advances in the production of teaching resources and dialogue with theoretical support and methodological strategies. In addition, the look at the school discursive practices allows to conclude that the Portuguese language teaching is articulated to representations about the deaf subject, the teaching concepts of language and school experiences.
50

Experiências de ensino bilíngue em Bubaque, Guiné-Bissau : línguas e saberes locais na educação escolar

Mendes, Etoal January 2018 (has links)
A dissertação analisa experiências de ensino bilíngue nos Centros de Experimentação de Educação e Formação (CEEF) e no Projeto de Apoio ao Ensino Bilíngue no Arquipélago de Ilhas Bijagós (PAEBB), em Bubaque, região de Bolama Bijagós, Guiné-Bissau. Aborda a problemática da relação entre línguas e saberes locais, no processo de alfabetização e no currículo do Ensino Básico, com finalidade de reconhecer suas vantagens para a aprendizagem das crianças em escolarização inicial. Esta discussão é baseada na institucionalização do kriol e abre a possibilidade de integrar os conteúdos e práticas culturais no currículo local. A finalidade da introdução do kriol como língua de ensino é reduzir a distância entre a escola e a comunidade, assim como descolonizar o próprio currículo, saber e poder (QUIJANO, 2005). O ensino bilíngue dos CEEF e PAEBB integra saberes comunitários para estimular aprendizagens, utilizando e reconhecendo as línguas locais na escola. Essa premissa sustenta que as escolas devem associar-se à cultura autóctone e ao seu valor intrínseco. Entende-se que a inclusão dos saberes locais na escola pode facilitar aprendizagem e contextualizar os conhecimentos socioculturais locais. Com a introdução da língua local, o kriol, cria-se um espaço de convivência dos saberes local e universal e lança-se um repto aos educadores no sentido de serem responsáveis na produção e disseminação de conhecimento. A base teórica do trabalho é fundada no pensamento de Paulo Freire (1978), acerca da relação entre educação e cultura nos processos de alfabetização; Michael Apple (2000), base para pensar o currículo; Clifford Geertz (1997), para o conceito de cultura. O material empírico foi produzido em pesquisa de campo, com busca documental no Ministério de Educação e no escritório da Fundação para o Apoio ao Desenvolvimento dos Povos dos Arquipélagos de Bijagós (FASPEBI), na Guiné-Bissau, com recorte temporal entre 1986 e 2017. A produção documental para análise incluiu questionários sociolinguísticos e entrevistas semiestruturadas com professores e estudantes de duas escolas vinculadas à FASPEBI. A partir da análise das experiências que agregam as línguas locais, destaca-se positivamente a integração do kriol como língua de ensino e a fusão de conteúdos disciplinares com saberes da tradição local. No entanto, ressalta-se a falta de formação superior e diplomada de professores no domínio de ensino bilíngue, a heterogeneidade de turmas, as dificuldades metodológicas e didáticas dos docentes. / The present pos-graduation dissertation analyzes bilingual education experiences in the Education and Training Experimentation Centers (CEEF) and the Bilingual Education Support Project in the Bijagós Islands (PAEBB), in Bubaque, Bolama region of Bijagós, Guiné-Bissau. It addresses the issue of the relationship between languages and local knowledge, in the literacy process and in the Basic Education curriculum, in order to recognize its advantages for the learning of children in initial schooling. This discussion is based on the institutionalization of kriol and opens the possibility of integrating cultural content and practices into the local curriculum. The purpose of introducing Kriol as a teaching language is to reduce the distance between school and community, as well as decolonize one's own curriculum, knowledge and power (QUIJANO, 2005). The bilingual education of CEEF and PAEBB integrates community knowledge to stimulate learning, using and recognizing local languages in school. This premise maintains that schools must associate themselves with the indigenous culture and its intrinsic value. It is understood that the inclusion of local knowledge in school can facilitate learning and contextualize local socio-cultural knowledge. With the introduction of the local language, kriol, a space is created for the coexistence of local and universal knowledge, and a challenge is presented to educators in order to be responsible for the production and dissemination of knowledge. The theoretical basis of work is based on the thinking of Paulo Freire (1978), about the relationship between education and culture in literacy processes; Michael Apple (2000), basis for thinking the curriculum; Clifford Geertz (1997), for the concept of culture. The empirical material was produced in field research, with documentary search in the Ministry of Education and in the office of the Foundation for the Support to the Development of the Peoples of the Bijagós Archipelagos (FASPEBI), in Guinea-Bissau, with temporal cut between 1986 and 2017. The documentary production for analysis included sociolinguistic questionnaires and semi-structured interviews with teachers and students from two schools linked to FASPEBI. From the analysis of the experiences that add the local languages, the integration of kriol as a teaching language and the fusion of disciplinary contents with local traditions are positively highlighted. However, there is a lack of superior and qualified teacher training in bilingual education, the heterogeneity of classes, the methodological and didactic difficulties of teachers.

Page generated in 0.0625 seconds