Spelling suggestions: "subject:"segunda linguagem"" "subject:"egunda linguagem""
31 |
[en] A DESCRIPTIVE STUDY ON VOCATIVES IN ORAL LANGUAGE FOR PORTUGUESE L2 / [pt] UM ESTUDO DESCRITIVO DO VOCATIVO EM LINGUAGEM ORAL PARA PORTUGUÊS L2DEBORA CARVALHO CAPELLA 18 September 2009 (has links)
[pt] O objetivo deste estudo é identificar, descrever e analisar as palavras e/ou
expressões na função de vocativos, utilizadas por falantes do português como
língua materna em situações do cotidiano, nas suas mais variadas formas de
interação, a fim de facilitar ao aprendiz do Português como segunda língua a
compreensão do uso de tais termos no cotidiano. A partir, basicamente, de
conceitos da Antropologia Social, do Interculturalismo e da Pragmática, buscamos
apresentar o uso do vocativo em linguagem informal oral, observando alguns
contextos de aplicabilidade, as estratégias utilizadas pelos falantes e, ainda, o
nível de adequação lingüística na comunicação intercultural. / [en] The aim of this study is to identify, describe and analyze the words and/or
expressions in the position of vocatives, used by native speakers of Portuguese in
daily situations, in its varied forms of interaction, in order to help foreign learners
of Portuguese during their learning process regarding such terms. Based,
basically, on concepts from Social Anthropology, Interculturalism and
Pragmatics, we intend to present the usage of vocatives in informal oral discourse,
observing some contexts of applicability, strategies used by speakers and also, the
level of linguistic appropriateness in intercultural communication.
Keywords
|
32 |
[en] THE ROLE OF ENGLISH AS A FIRST LANGUAGE IN TEACHING-LEARNING OF PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE FOR FOREIGNERS / [pt] O PAPEL DO INGLÊS COMO PRIMEIRA LÍNGUA EM ENSINO-APRENDIZAGEM DO PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA ESTRANGEIROSMARIA CECILIA GONSALVES CARVALHO 17 May 2017 (has links)
[pt] O papel do inglês como primeira língua em ensino-aprendizagem do português como segunda língua para estrangeiros investiga, como o próprio título indica, a relação entre primeira e segunda línguas - L1 e L2 - no processo de desenvolvimento desta última por falantes adultos. O objetivo maior da tese foi confrontar as teorias e métodos de ensino que defendem o monolinguismo na sala de aula de L2 e buscam o maior afastamento possível da L1, percebida como ruído no processo de aprendizagem. Questionando essa ideia, a presente pesquisa analisou um período de dez horas-aula de português como segunda língua, ensinado a falantes nativos de inglês, em contexto de imersão no Brasil, especificamente na PUC-Rio. Para a implementação dessa análise, serviram de fundamentação teórica conceitos básicos da psicanálise, do interculturalismo e da socioconstrução do conhecimento, que iluminam a interface L1-L2, dando conta de todas as suas dimensões, especialmente a subjetiva, a cultural e a social, respectivamente. Transcritas as aulas, a pesquisa destacou os momentos em que os alunos passaram do português para o inglês, observando as razões e as consequências dessa alternância da L2 para a L1. A partir disso, concluiu que os alunos empregaram o inglês, sua língua materna, com quatro funções distintas, a saber: expressar sentimentos, avaliar, compreender estrutura e expandir vocabulário. Com exceção da primeira, as três últimas resultaram em construção de conhecimento e, portanto, revelaram-se um recurso pedagógico. Por outro lado, o emprego da L1 para expressar sentimentos na sala de aula de L2 foi visto de maneira diferente, pois não se mostrou efetivamente positivo para a aprendizagem. Portanto, os dados fornecidos pela análise do corpus apontaram uma tendência positiva no uso da L1, fortalecendo a tese de que esta pode ser, sim, um recurso auxiliar para aprendizagem de uma nova língua. / [en] The role of English as a first language in teaching-learning process of Portuguese as a second language for foreigners investigates, as the own title indicates, the relation between first and second languages - L1 and L2 - in the process of L2 development by adult speakers. The main objective of the dissertation was to confront teaching theories and methods that defend the monolinguism in L2 classroom, and seek to distance L2 from L1, that is perceived as interference in the learning process. Questioning this idea, the research analyzed a period of ten hours of Portuguese as L2 classes, taught for native English speakers, in an immersion context in Brazil, specifically in PUC-Rio. To develop this analysis, basics concepts of psychoanalysis, interculturalism and social construction of knowledge were used as theoretical foundation, that shed light on L1-L2 interface, involving all of its dimensions, especially the subjective, the cultural and the social ones, respectively. After the classes transcriptions, the research identified the moments in which the students switched from Portuguese to English, observing the reasons and consequences of this alternation from L2 to L1. As from this, we concluded that students used English, their mother language, with four different functions: expressing feelings, evaluating, understanding structure and expanding vocabulary. Excepting for the first one, the three others resulted in knowledge construction and, thus, it manifested itself as a pedagogical resource. In its turn, the L1 use for expressing feelings in L2 classroom was noted in a different way, because it was not effectively positive to the learning process. Therefore, the information provided by the analysis of data indicated a positive tendency in the L1 use, corroborating the thesis that L1 can be an auxiliary resource for new language learning.
|
33 |
[en] THE USE OF LOCAL PREPOSITIONS IN THE PROCESS OF FORMAL ACQUISITION OF THE GERMAN LANGUAGE AS A SECOND LANGUAGE / [pt] O USO DAS PREPOSIÇÕES LOCAIS NO PROCESSO DE AQUISIÇÃO FORMAL DA LÍNGUA ALEMÃ COMO SEGUNDA LÍNGUATANIA CRISTINA SOEIRO SIMOES 16 January 2007 (has links)
[pt] Este trabalho objetivou investigar o uso das preposições
locais por falantes
nativos de língua portuguesa (LP) no processo de aquisição
formal da língua
alemã (AFLA) como segunda língua (L2). Para a sua
realização, procedeu-se à
seleção e análise de gramáticas de língua alemã (LA) e de
LP, bem como de livros
didáticos utilizados no processo de ensino-aprendizagem de
LA. Além do referido
material bibliográfico, esta pesquisa também contou com um
corpus de dados em
língua escrita, constituído a partir da elaboração de
exercícios relacionados ao uso
das preposições locais em alemão, os quais foram aplicados
a alunos da 6ª série do
ensino fundamental. Nesse sentido, o presente trabalho
estruturou-se da seguinte
forma: na introdução, delimita-se o tema e explica-se a
motivação para este
estudo; o capítulo 2 traz algumas teorias relacionadas ao
fenômeno do
bilingüismo; no capítulo 3, há uma investigação a respeito
da forma como a
categoria das preposições é abordada nas gramáticas
selecionadas; o capítulo 4
detalha, entre os procedimentos adotados, a metodologia, o
perfil dos informantes
e as condições de aquisição da LA; o capítulo 5 refere-se
aos materiais didáticos
utilizados pelos alunos participantes da amostra; no
capítulo 6, consta a análise
dos dados obtidos; e, finalmente, no capítulo 7, tem-se as
conclusões obtidas com
a realização deste estudo. / [en] This paper aims at investigating the use of local
prepositions by native
speakers of the Portuguese language in the process of
formal acquisition of the
German language as a second language. In order to perform
this study, the
selection and analysis of German and Portuguese language
grammars, as well as
educational books used in the process of German language
teaching-learning,
were carried out. In addition to the previously mentioned
bibliographic material,
this research also included a corpus of data in written
language, extracted from
exercises related to the use of local prepositions in
German, which were applied to
students of Secondary School. Thus, this paper was
organized as follows: the
Introduction outlines the theme and explains the
motivation for this study;
Chapter 2 refers to a number of theories related to the
bilingualism phenomenon;
Chapter 3 investigates the selected grammars´ approach to
the categories of
prepositions; Chapter 4 details, amongst the adopted
procedures, the
methodology, the profile of the participants and the
conditions of acquisition of
the German language; Chapter 5 examines the educational
material used by the
students participating of the sample; Chapter 6 analyzes
the data obtained; and
finally, Chapter 7 presents the conclusions achieved with
this study.
|
34 |
[en] THE IDIOMATICITY OF THE COLORS IN WORDS AND EXPRESSIONS OF PORTUGUESE LANGUAGE IN BRAZIL / [pt] A IDIOMATICIDADE DAS CORES EM VOCÁBULOS E EXPRESSÕES DA LÍNGUA PORTUGUESA NO BRASILCILIA DE ALMEIDA ABRANTES 03 February 2010 (has links)
[pt] A idiomaticidade das cores em vocábulos e expressões da língua
portuguesa no Brasil investiga o processo de compreensão do significado não literal
de um corpus onde em cada exemplo há um termo denominativo de cor.
Busca-se neste estudo descrever e analisar esse corpus segundo seu
comportamento léxico, sintático, semântico, pragmático e cultural , em situações
reais de comunicação, com foco no ensino de Português como Segunda Língua
(PL2) e/ou Português para Estrangeiros (PLE). A análise mostra que a cor é, antes
de tudo, um fenômeno cultural, e sua percepção está ligada à sensibilidade do
homem perante a realidade que o cerca. No contexto comunicativo o brasileiro
frequentemente demonstra sua afetividade ao chamar alguém de neguinho(a),
ou lhe oferece respeito e deferência ao estender o tapete vermelho ou se entrega
à hipérbole ao classificá-lo de botafoguense roxo. Assim, a linguagem se
apropria dos termos cromáticos em novas combinações lexicais para dizer mais
que simplesmente o negro da noite, o vermelho do sangue, o roxo das violetas. O
aprendiz de PL2/PLE percebe que não é possível compreender o significado
dessas novas combinações utilizando somente o sentido literal das palavras que as
compõem. O conhecimento de fenômenos linguísticos como a idiomaticidade e a
composicionalidade, abordados nesta análise, permitirá ao professor de PL2/PLE
ampliar a variedade de exercícios e estratégias em sala de aula, com o objetivo de
ajudar os alunos na compreensão do significado dos exemplos apresentados e na
adequação de seu uso em contextos reais de comunicação. / [en] The idiomaticity of the colors in words and expressions of Portuguese
language in Brazil leads us to investigate the process of understanding the nonliteral
meaning of a corpus, as for in each example there is a denominative term
for a color. In this study we attempt to describe and analyze this corpus according
to its lexical, syntactic, semantic, pragmatic and cultural conduct, in realistic
situations of communication, focusing on the teaching of Portuguese as a Second
Language (PL2) and/or Portuguese for Foreigners (PLE). The analysis
demonstrates that color is, before anything else, a cultural phenomenon, and its
perception is linked to man s sensitivity when fronting the reality surrounding
him. Whithin the context of the communication the Brazilian frequently reveals
his emotions, as when calling someone neguinho, a term of endearment for the
word black; or when showing someone respect and deference, extending o
tapete vermelho (the red carpet); or resorting to hyperbole in the classification of
a soccer team fan botafoguense roxo (purple). Thus, language invades
chromatic terms in new lexical combinations to say more than simply the
blackness of night, the redness of blood, or the purple of the violets. The student
of PL2/PLE perceives that it is not possible to understand the significance of these
new combinations utilizing only the literal sense of the words forming their
composition. The knowledge of linguistic phenomena such as their idiomaticity
and compositiveness here analyzed, will afford the teacher of PL2/PLE the chance
to increase the variety of exercises and strategies in the classroom, with the
objective of helping students understand the meaning of the given examples and
adapt their use to real communication contexts.
|
35 |
[pt] O POTENCIAL DIDÁTICO DO SAMBA-EXALTAÇÃO NO ENSINO DE PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA ESTRANGEIROS / [en] THE DIDACTIC POTENTIAL OF EXULTATION SAMBA IN THE TEACHING OF PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE TO FOREIGNERSDEISE DULCE BARRETO DE LEMOS 18 May 2022 (has links)
[pt] O presente estudo se propôs a investigar as possibilidades de uso do gênero musical samba-exaltação como ferramenta didática em aulas de Português como Segunda Língua para Estrangeiros. Ressaltamos que nosso enfoque se voltou aos sambas-exaltação provenientes das agremiações carnavalescas as quais promovem desfiles de escolas de samba durante os festejos do carnaval, celebração conhecida internacionalmente. Iniciamos o estudo tendo em mente o objetivo de observar as identidades dos sujeitos presentes nos sambas-exaltação, música que faz parte do carnaval e possui forte representatividade para os brasileiros frequentadores de escolas de samba. Defendemos que a leitura desse gênero textual pode ser uma ferramenta para conhecer as subjetividades do brasileiro nesse contexto, compreendendo, outrossim, sua relação com o carnaval protagonizado pelas escolas de samba e as razões que o levam a fazer parte deste grupo social. Realizamos uma análise qualitativa, de cunho exploratório, em sambas-exaltação de escolas provenientes das cinco regiões do Brasil, contemplando diferentes cidades: Rio de Janeiro, São Paulo, Recife, Corumbá, Uruguaiana e Manaus. A fim de esmiuçar as letras, organizamos a pesquisa em quatro categorias, investigadas separadamente: Relação estabelecida entre o sujeito e a escola; Relação estabelecida entre passado e presente; Sentimentos que conectam o sujeito à escola; Relação entre sujeito e espaço. Os resultados finais indicam o potencial do gênero musical para o ensino de Português como Segunda Língua para Estrangeiros, razão pela qual propomos que seja uma possível ferramenta de trabalho disponível para o docente. Concluímos que as letras estudadas oferecem um rico recurso para unir o ensino da gramática e do léxico aos processos de (des)construção da imagem que o estrangeiro pode realizar sobre os brasileiros, ressaltando que o samba-exaltação revela identidades e emoções compartilhadas coletivamente pelos componentes, nos bastidores do carnaval, longe do espetáculo. Como referencial teórico, baseamo-nos nas concepções de Cultura abordadas por Hall (1959), Singer (2000), Laraia (2002), Williams (2007) e Hofstede, Hofstede e Minkov (2010). Para tratar de Interculturalidade, contamos com as abordagens de Peterson (2004), Bennett (1998) e Hofstede, Hofstede e Minkov (2010). As noções de Identidade são embasadas nas perspectivas de Bauman (2005). / [en] The present study aimed to investigate the possibilities of using exultation samba as a didactic tool in classes of Portuguese as a Second Language for Foreigners. We emphasize here that our focus turned to exultation sambas from carnival associations which promote samba school parades during the carnival festivities, a celebration known internationally. This study was designed to observe the identities of subjects who are part of exultation samba, a kind of music that is deeply representative of Brazilian carnival. We argue that reading the lyrics of this textual genre can be a tool to understand the subjectivity of Brazilians in this context and their reasons for participating in this social group. We conducted qualitative and exploratory analysis with exultation sambas that represent samba schools from five regions of Brazil, looking at different Brazilian cities: Rio de Janeiro, São Paulo, Recife, Corumbá, Uruguaiana and Manaus. Considering our objectives of observing the lyrics, we organized the research into four categories, investigated separately: Relation established between the subject and the samba school, Relation established between past and present, Feelings that connect subject and samba school, Relation between subject and space. The final results indicate the potential of exultation samba to teaching Portuguese as a Second Language to Foreigners, which is the reason why we propose that exultation samba is a possible tool for teachers. We conclude that the lyrics studied offer a rich resource to unite the teaching of grammar and lexicon to the processes of (de)construction of the understanding that the foreigner has about Brazilians. It emphasizes that the exultation samba reveals identities and emotions shared collectively by the components, backstage at carnival, away from the show. As a theoretical framework, we are based on the conceptions of Culture addressed by Hall (1959), Singer (2000), Laraia (2002), Williams (2007) and Hofstede, Hofstede and Minkov (2010). To deal with Interculturality, we rely on the approaches of Peterson (2004), Bennett (1998) and Hofstede, Hofstede and Minkov (2010). The notions of Identity are based on Bauman s (2005) perspectives.
|
36 |
[pt] CRENÇAS: UM PORTAL PARA O ENTENDIMENTO DA PRÁTICA DE UMA PROFESSORA DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA / [en] TEACHERS BELIEFS: A WINDOW TO THE UNDERSTANDING OF PEDAGOGICAL PRACTICE - THE CASE OF A TEACHER OF ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE.ELISANGELA FERREIRA OLIVEIRA LEITE 09 October 2003 (has links)
[pt] Segundo a literatura na área de ensino e aprendizagem, o
sistema de crenças (SC) dos professores constitui
importante mecanismo para o entendimento da prática
pedagógica.
Pesquisá-lo e descobrir as raízes que o originaram
significa entender o porquê das ações dos professores em
sala de aula. Nesta dissertação, podemos investigar: (a)
o SC de uma professora de inglês como língua estrangeira;
(b) a relação entre este sistema, a prática pedagógica e
a identidade da professora-sujeito; (c) a estabilidade
deste sistema ao longo do tempo. Para fazê-lo, observamos
10 aulas da professora-sujeito e realizamos entrevistas
informais utilizando uma abordagem predominantemente
interpretativista para a análise de dados. Confirmando
estudos anteriores, os resultados mostram que o SC da
professora-sujeito começou a ser formado quando esta
aprendia a língua inglesa, e foi sendo refinado pela
experiência docente, pelos cursos de aperfeiçoamento e
de especialização, permanecendo, no entanto, relativamente
estável. Enfim, nossa análise indicou que a prática da
professora-sujeito tem estreita relação com o SC, que a
delineia e é por ele delineada de forma singular. / [en] Existing studies indicate that teachers beliefs are a
window toward understanding pedagogical practices. If we
investigate these beliefs and uncover their roots, perhaps
we may be better equipped to understand teachers
decisionmaking processes. This dissertation sets out to
investigate the beliefs of a teacher of English as a
foreign language in a public school in Rio de Janeiro,
their relation to pedagogical practices and identity
processes, and their stability. Following a case study
methodology, we gathered data by observing 10 classes and
interviewing the teacher. The data were analyzed
quantitatively and qualitatively.
Results revealed that the teacher s belief system about
language learning and teaching began to be formed when she
was only an EFLer and that it has been polished by teaching
experience, continuing education and postgraduate courses.
However, the system has remained relatively stable. In a
nutshell, results show that the teacher s practice bears a
symbiotic relationship with her belief system, which gives
practice its shape and at the same time is shaped by
practice.
|
37 |
Contrastes entre estratégias de falantes bilíngues na produção de um diálogo e um monólogo em inglêsSilva, Amaury Flávio 21 May 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T18:24:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Amaury Flavio Silva.pdf: 6544112 bytes, checksum: c648f2d679889ea8f71012575e1cf2ad (MD5)
Previous issue date: 2009-05-21 / The purpose of this dissertation is to investigate the strategies used by a group of bilingual speakers in the production of a dialogue and a monologue in English and to analyse a listening activity from a course book. In order to do it, the theoretical background used in the investigations was based on the theories and models about coarticulation found in the book organised by Hardcastle and Hewlett (2002) Coarticulation: Theory, Data and Techniques; The Articulatory Phonology; developed by Browman and Goldstein (1986; 1989; 1990a; b; 1992); and the findings accomplished by Cho (2002) on The Effects of Prosody on Articulation. The production of the dialogue and the monologue were carried out by a group of late bilingual male speakers of English and Portuguese, aged from 18 to 48 years old. So as to carry out the analyses, the PRAAT free software version 4.5.18, developed by Paul Boersma and David Weenink, from the Institute of Phonetic Sciences of the University of Amsterdan was used. The results obtained through the investigations indicated the presence of coarticulatory phenomenona such as hiding in contexts like let me see; blending in almost daily; the presence of the flap in get out; the presence of vowels between consonants in contexts like much better; and so forth. The investigations concerning the course book revealed the fact that the consonants, which according to the course book answer key were not pronounced, were, indeed, pronounced. This was possible through the analyses of the spectrograms of each segmentation / O objetivo desta dissertação é o de investigar as estratégias de falantes bilíngues na produção de um diálogo e um monólogo em inglês e de analisar um exercío de compreensão auditiva proveniente de um livro didático. Para tanto, como base teórica para a realização das investigações foram utilizadas as teorias e modelos sobre a coarticulação provenientes do livro organizado por Hardcastle e Hewlett (2002) Coarticulation: Theory, Data and Techniques; a Fonologia Articulatória, desenvolvida por Browman e Goldstein (1986; 1989;1990a; b; 1992); e as descobertas realizadas por Cho (2002) sobre os Efeitos da Prosódia nos Articuladores. Participaram das gravações do diálogo e do monólogo um grupo de sujeitos bilíngues tardios do português e do inglês, todos do sexo masculino cujas idades variam entre 18 e 48 anos. Para realizar as análises foi utilizado o software livre PRAAT versão 4.5.18, desenvolvido por Paul Boersma e David Weenink, do Instituto de Ciências Fonéticas da Universidade de Amsterdã. Os resultados obtidos nas investigações apontaram a presença dos fenômenos coarticulatórios como hiding em contextos como em let me see; blending em almost daily; a presença do flepe em get out; a presença de vogais entre consoantes em contextos como much better; além de outros. Quanto ao livro didático, as investigações revelaram o fato de que as consoantes tidas como não pronunciadas puderam ser detectadas através da análise espectrográfica das segmentações
|
38 |
Produção e percepção da fricativa interdental surda por aprendizes brasileiros de língua inglesaPeleias, Fabiola D'Agostini 06 November 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T18:24:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Fabiola Dagostini Peleias.pdf: 3457328 bytes, checksum: 7dd5e2d586af21d038754992b5d71372 (MD5)
Previous issue date: 2009-11-06 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico / This work is part of the sound acquisition area in second language (L2), specifically in
English, and it aimed to investigate whether there was a relationship between production and
perception of the voiceless interdental fricative pronunciation [θ] or not in a group of
Brazilian native speakers (BNS), based on acoustic and phonetic analysis. It was stated that
there is such a relationship on account of the BNS in the sample. According to the literature,
Brazilian learners of English tend to produce the voiceless interdental fricative [θ] as [s], [f]
and [t] ((LIEFF & NUNES, 1993). This is because they consider such sound to be similar to
[s], [f] and [t], and as stated by Flege (1999) and Meador, Flege and MacKay (2000), similar
sounds of L1 (native language, in this case, Brazilian Portuguese - BP) and L2 may cause
difficulties for the learner. Three studies have been made: an analysis of the production of the
3 BNS as well as of the AMS (American Native speaker) concerning the sound [θ]; an
analysis of the perception of the sound [θ] by the 3 BNS and, finally, an evaluation of the 3
BNS productions of the sound [θ] by 31 American Native judges. The results of the three
analyses have been crossed, and it can be posed that they conform to the literature about the
link between production and perception and the assimilation of sounds from L2 to L1.
Moreover, with such results, it was possible to achieve the goal of this work. It was verified
that, regarding the perception analysis, the three BNS tend to perceive the sound [θ] as [θ] or
[t]. Regarding the production analysis, one of the BNS approached the ANS. Therefore, it can
be stated that there is a relationship between this BNS perception and production. The two
remaining BNS did not approach the ANS. Most of the time, those speakers perceived the
sound [θ] as [t], and the same happened with their productions of the sound [θ]. Taking into
account those figures, it can be stated that there is a relationship among their production and
perception, even if they have not perceived the sound [θ] as it should have been done. The
perception and production analyses results were compared with the evaluation of the 31
judges, and the same can be said concerning all BNS: one of the BNS approached the ANS
concerning the sound [θ], and the two remaining ones did not approach the ANS. To sum up,
it was observed that, in this particular sample, there is a relationship between their
production and perception, and that two out of the three BNS assimilated the sound [θ] as [t] / Este trabalho situa-se na área de aquisição de sons de L2 (segunda língua), mais
especificamente língua inglesa, e seu objetivo foi investigar se existe uma relação entre a
produção e a percepção da pronúncia da fricativa interdental surda [θ] em um grupo de
sujeitos nativos brasileiros, a partir da análise fonético-acústica. Defendia-se que há uma
relação entre a percepção e a produção da pronúncia da fricativa interdental surda pelos
sujeitos nativos brasileiros da amostra. Segundo a literatura, aprendizes brasileiros de inglês
tendem a produzir a fricativa interdental surda da língua inglesa [θ] como [s], [f] e [t] (LIEFF
e NUNES, 1993). Isso porque consideram que esse som é similar aos citados e, de acordo
com Flege (1999) e Meador, Flege e MacKay (2000), sons similares de L1 (língua materna
Português Brasileiro - PB)e L2 causam dificuldades para o aprendiz. Foram feitos três
estudos: uma análise das produções dos 3 SNB (sujeitos nativos do PB) e do SNA (sujeito
nativo americano) envolvendo a [θ]; uma análise de percepção do [θ] pelos 3 SNB e uma
avaliação, por juízes nativo-americanos, das produções dos 3 SNB e do SNA envolvendo o
[θ]. Os resultados dos estudos foram cruzados, e constatou-se que estão em consonância com
a literatura sobre o vínculo entre produção e percepção e assimilação de sons em L2 para a
L1, atingiram o objetivo e validaram a hipótese defendida. Os 3 SNB, no teste de percepção,
tendem a perceber o som [θ], em sua maioria, como [θ] ou como [t]. No teste de produção, a
SNB1 aproximou-se do SNA; para esse sujeito, há relação entre sua percepção e sua
produção. Os SNB2 e SNB3 se distanciaram do SNA. Em sua maioria, perceberam os
estímulos como plosiva alveolar surda [t], comportamento que também se refletiu em sua
produção. Portanto, pode-se afirmar que há relação entre produção-percepção, mesmo não
tendo percebido e produzido o som [θ], em sua maioria, de maneira correta. Os testes foram
comparados às avaliações dos juízes norte-americanos, e o mesmo pode ser afirmado para
todos os sujeitos: os estímulos do SNB1, em sua maioria, foram avaliados como fricativa
interdental surda [θ], do SNB2 como plosiva alveolar surda [t] e do SNB3 também como
plosiva alveolar surda [t]. Observou-se, nesta amostra, que houve a relação entre produção e
percepção e que 2 entre 3 dos SNB assimilaram [θ] como [t]
|
39 |
O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similaresPickbrenner, Minka Beate January 2014 (has links)
O presente estudo, com foco de investigação na interação interlinguística no processamento de terceira língua, teve como objetivo geral investigar efeitos de interação interlinguística no acesso lexical de multilíngues da língua-alvo alemão (L3), sendo o inglês sua primeira língua estrangeira (L2) e o português brasileiro, sua LM (L1), em uma tarefa de reconhecimento de palavras na L3. Os conceitos e princípios que orientam os estudos acerca da aquisição de línguas estrangeiras (LEs), bilinguismo/plurilinguismo e processamento de segunda língua, sob uma perspectiva psicolinguística, forneceram os subsídios necessários para a condução da pesquisa. Nesse contexto, buscou-se averiguar possíveis influências do efeito cognato entre a L2 inglês e a L3 alemão no reconhecimento de 160 palavras em alemão, na realização de tarefa de decisão lexical. Esperava-se obter um efeito de facilitação cognata entre a primeira LE (inglês) no processamento da língua-alvo (L3, alemão), verificado através de menor tempo de reação e menor percentual de erros no reconhecimento de estímulos da língua-alvo (L3) que são cognatos com a língua não alvo (L2), em comparação com palavras controle e pseudopalavras. A análise dos resultados não demonstrou efeitos significativos de facilitação cognata no reconhecimento dos estímulos em alemão. Embora a hipótese não tenha sido confirmada estatisticamente, entretanto, os resultados obtidos nas análises evidenciaram a existência de coativação interlinguística no desempenho da tarefa e reforçaram a hipótese da não seletividade no processamento lexical bilíngue/multilíngue. Um aspecto importante da análise diz respeito ao perfil dos falantes multilíngues que participaram do experimento, multilíngues brasileiros com conhecimento de mais línguas, inseridos em um contexto específico de aprendizagem e uso das mesmas. A ausência de informações sobre a importância do uso consciente de conhecimentos prévios do inglês como instrumento facilitador na fase inicial de contato com a língua alemã também pode ter sido um fator que exerceu influência nas respostas dos participantes durante a realização da tarefa de reconhecimento lexical. Além de contemplar a relação interlínguística do português do Brasil, com duas línguas estrangeiras tipologicamente similares em dois campos de estudo que se encontram ainda em estágios muito incipientes no país, plurilinguismo e processamento de segunda língua, a presente pesquisa pode, ainda, servir de auxílio no desenvolvimento de trabalhos que visem a qualificar a aquisição da L3 em ambientes de instrução plurilíngue, considerando-se especificidades do cenário multilíngue brasileiro. / The present study focuses on interlingual interaction in third language processing. The main objective was to investigate the effects of interlingual interaction during lexical access in a group of multilingual learners of German (L3), who speak English as their first foreign language (L2) and Brazilian Portuguese as their mother language (L1) in a word recognition task in the L3. The concepts and principles that guide studies about foreign language acquisition (FLA), bilingualism/plurilingualism and second language processing, from a psycholinguistic perspective, provided the necessary theoretical background for the study. Within this context, this study investigated possible cognate effects between English as an L2 and German as an L3 in the recognition of 160 words in German in a lexical decision task. An English cognate facilitation effect in the processing of German was expected to be found. The hypothesis predicted both lower reaction times (RT) and lower percentage of errors (PE) in the recognition of German words that are cognates with English, in comparison to control words and pseudowords. The analysis revealed no statistically significant cognate effect, but the data suggested interlinguistic coativation and were interpreted as evidence for the non- selective hypothesis in bilingual/multilingual lexical processing. An important finding of the study is related to the profile of the participants, Brazilian multilinguals who have a particular language history experience. The little awareness regarding the importance of previous knowledge of English in the beginning process of learning German may have been an intervening factor in the participants's behavior in the experimental task. In addition to contemplating the interlanguage relationship of Brazilian Portuguese with two typologically similar foreign languages in two fields of study that are still in very early stages in the country, plurilingualism and second language processing, the present study may also serve as an aid to develop studies that aim to qualify the acquisition of L3 in plurilingual instruction environments, considering the specificities of the Brazilian multilingual scenario.
|
40 |
O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similaresPickbrenner, Minka Beate January 2014 (has links)
O presente estudo, com foco de investigação na interação interlinguística no processamento de terceira língua, teve como objetivo geral investigar efeitos de interação interlinguística no acesso lexical de multilíngues da língua-alvo alemão (L3), sendo o inglês sua primeira língua estrangeira (L2) e o português brasileiro, sua LM (L1), em uma tarefa de reconhecimento de palavras na L3. Os conceitos e princípios que orientam os estudos acerca da aquisição de línguas estrangeiras (LEs), bilinguismo/plurilinguismo e processamento de segunda língua, sob uma perspectiva psicolinguística, forneceram os subsídios necessários para a condução da pesquisa. Nesse contexto, buscou-se averiguar possíveis influências do efeito cognato entre a L2 inglês e a L3 alemão no reconhecimento de 160 palavras em alemão, na realização de tarefa de decisão lexical. Esperava-se obter um efeito de facilitação cognata entre a primeira LE (inglês) no processamento da língua-alvo (L3, alemão), verificado através de menor tempo de reação e menor percentual de erros no reconhecimento de estímulos da língua-alvo (L3) que são cognatos com a língua não alvo (L2), em comparação com palavras controle e pseudopalavras. A análise dos resultados não demonstrou efeitos significativos de facilitação cognata no reconhecimento dos estímulos em alemão. Embora a hipótese não tenha sido confirmada estatisticamente, entretanto, os resultados obtidos nas análises evidenciaram a existência de coativação interlinguística no desempenho da tarefa e reforçaram a hipótese da não seletividade no processamento lexical bilíngue/multilíngue. Um aspecto importante da análise diz respeito ao perfil dos falantes multilíngues que participaram do experimento, multilíngues brasileiros com conhecimento de mais línguas, inseridos em um contexto específico de aprendizagem e uso das mesmas. A ausência de informações sobre a importância do uso consciente de conhecimentos prévios do inglês como instrumento facilitador na fase inicial de contato com a língua alemã também pode ter sido um fator que exerceu influência nas respostas dos participantes durante a realização da tarefa de reconhecimento lexical. Além de contemplar a relação interlínguística do português do Brasil, com duas línguas estrangeiras tipologicamente similares em dois campos de estudo que se encontram ainda em estágios muito incipientes no país, plurilinguismo e processamento de segunda língua, a presente pesquisa pode, ainda, servir de auxílio no desenvolvimento de trabalhos que visem a qualificar a aquisição da L3 em ambientes de instrução plurilíngue, considerando-se especificidades do cenário multilíngue brasileiro. / The present study focuses on interlingual interaction in third language processing. The main objective was to investigate the effects of interlingual interaction during lexical access in a group of multilingual learners of German (L3), who speak English as their first foreign language (L2) and Brazilian Portuguese as their mother language (L1) in a word recognition task in the L3. The concepts and principles that guide studies about foreign language acquisition (FLA), bilingualism/plurilingualism and second language processing, from a psycholinguistic perspective, provided the necessary theoretical background for the study. Within this context, this study investigated possible cognate effects between English as an L2 and German as an L3 in the recognition of 160 words in German in a lexical decision task. An English cognate facilitation effect in the processing of German was expected to be found. The hypothesis predicted both lower reaction times (RT) and lower percentage of errors (PE) in the recognition of German words that are cognates with English, in comparison to control words and pseudowords. The analysis revealed no statistically significant cognate effect, but the data suggested interlinguistic coativation and were interpreted as evidence for the non- selective hypothesis in bilingual/multilingual lexical processing. An important finding of the study is related to the profile of the participants, Brazilian multilinguals who have a particular language history experience. The little awareness regarding the importance of previous knowledge of English in the beginning process of learning German may have been an intervening factor in the participants's behavior in the experimental task. In addition to contemplating the interlanguage relationship of Brazilian Portuguese with two typologically similar foreign languages in two fields of study that are still in very early stages in the country, plurilingualism and second language processing, the present study may also serve as an aid to develop studies that aim to qualify the acquisition of L3 in plurilingual instruction environments, considering the specificities of the Brazilian multilingual scenario.
|
Page generated in 0.0493 seconds