• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 71
  • 56
  • 21
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 181
  • 57
  • 42
  • 36
  • 28
  • 27
  • 25
  • 23
  • 20
  • 19
  • 17
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
131

"Poésie et traduction poétique en Italie pendant les années 30 et 40 du XXè siècle" / Poetry and poetic translation in Italy during the 30s and the 40s in the 20th century

Nanni, Emanuela 10 December 2012 (has links)
Ce travail de thèse s'articule autour d'une définition historique qui a été formulée par Cesare Pavese, lorsqu'il a défini les années 30 et 40 du XXe siècle comme les deux décennies de la traduction par excellence. Si les études menées jusqu'à aujourd'hui se sont penchées de manière approfondie presque seulement sur la traduction des romans et cela en choisissant comme langue source privilégiée l'anglais ou le français, nous avons concentré notre analyse sur la traduction, l'écriture et la critique poétiques réalisées dans la période s'étalant de l'entre-deux-guerres jusqu'à la fin des années 40. La poésie était en effet le lieu critique, traductif et créatif le plus fréquenté. Un véritable besoin de poésie animait les cénacles des intellectuels italiens à Florence comme à Milan, à Parme, à Rome et également à Turin. Les échanges entre les artistes, critiques, poètes et traducteurs se jouaient pour la plupart sur le terrain de la poésie, sans être, au moins jusqu'au milieu des années 30, particulièrement entravés par la censure fasciste. En effet l'Italie devait, même aux yeux du fascisme, connaître un Baudelaire, un Rimbaud et un Eliot parlant italien. La poésie prenait une place sans précédents dans la vie culturelle et littéraire de l'époque et devint aussi un champ d'action concret : écrire en vers bouleverse autant l'ordre syntactique de la langue que l'habitude à concevoir la réalité de manière univoque et sans opacités.La poésie, pour reprendre une pensée d'Henri Meschonnic, est « contre le maintien de l'ordre », et se propose comme une forme d'engagement profond qui implique les consciences et leur prise de position face à la réalité. Dans une perspective plus large, le discours poétique s'entrelace avec le discours politique, si par politique on présuppose tout effort visant à garantir le bien-être de l'homme et la création des conditions qui permettent la réalisation au degré le plus haut de la liberté de tout individu.L'objet d'intérêt de la traduction poétique fusionne inévitablement avec la poésie tout court, ne serait-ce que parce que toute poésie est en tout cas toujours une traduction. Faire et construire en poésie sont devenus ainsi les axes de cette étude qui essaye de rendre compte constamment des voix de plusieurs personnalités qui étaient à la fois poètes, traducteurs et critiques littéraires. La partie finale de ce travail se concentre ainsi sur la naissance d'un nouveau type d'intellectuel qui est poète, traducteur et critique, et qui, très souvent, est aussi un éditeur. Sa participation à la vie sociale, politique et éditoriale du pays devient de plus en plus significative et fera de la poésie le sujet de plusieurs collections éditoriales et de nombreuses autres publications.Nous avons essayé de montrer quel type d'engagement peut émaner de l'écriture des poèmes et de la pratique de la traduction poétique, en décrivant quel militantisme profond et passionné peut surgir de la 'fréquentation' de la poésie, qui se propose comme une constellation de sens constamment “constructible”, comme une présence jamais définitive. Cette mise en valeur de l'inachevé contribue à la mise en question de l'identité du sujet et à la poursuite de son salut, à la multiplication des hypothèses, et à l'ouverture des horizons. En se proposant avec son corps mouvant et émouvant, la poésie sera, pendant le fascisme, un levier d'indisciplinarité face à la règle, s'imposant comme un insoupçonnable instrument de contestation et de résistance. / This thesis focuses on a historical definition given by Cesare Pavese, when he defined the 30s and 40s of the twentieth century as the translation's period par excellence in Italy. The previous studies have looked extensively on the translation of novels and most of these researches choose English or French as principal language sources. This Phd thesis concentrates instead the analysis first of all on poetic translation and also on writing poetry as well as on poetic criticism ‘made' in the inter-war period until the late 40s. Poetry was incontestably the critical, translational and creative locus. Poetry was the main interest of the circles of Italian intellectuals in Florence and in Milan, in Parma, in Rome and in Turin also. Exchanges between artists, critics, poets and translators played mostly in the field of poetry, more or less without being particularly hampered by the fascist censorship, until the mid-30s. Poetry became a field of concrete action because it upsets language's syntactic order and this encourages a new conception and design of the reality, as well a way to fight every monolithic solution refusing opacity and incompleteness.Using an expression of Henri Meschonnic poetry is “against the maintenance of the order”, and presents itself as a form of deep commitment (in order words a form of “engagement”) that involves awareness and taking a stand against reality. In a poetic discourse the political element is closed involved. In fact we assume that “politics” is any attempt to fight for the welfare of man and every attempt to achieve the highest degree of freedom of every individual.The subject of criticism and translating poetry inevitably merge with poetry at all, and it is to consider that poetry is in any case always a translation. Poetry and its effects have become the axes of this study that tries to present consistently the voices of several people who were poets, translators and literary critics at the same time. The final part of this work concentrates on the birth of a new type of intellectual who is a poet, a translator, a critic and often also a publisher.We tried to show also what type of engagement may trigger the writing of poems and the practice of poetic translation, describing how deep and passionate activism may arise 'attending' poetry. Poetry is always proposed as a constellation of meaning constantly "building" as a presence never definitive. This enhancement of the unfinished contributes to the questioning of the subject's identity and to the pursuit of his salvation. Every poetic multiplication of hypotheses allows the opening of a lot of horizons. Offering her moving body poetry has been, even during Fascism, a lever of great indisciplinarity face to the rule settled by the dictatorship and it has been an unsuspected instrument of protest and resistance.
132

Des bourreaux et des loups : les représentations du mal dans Dieu et nous seuls pouvons et Un loup est un loup de Michel Folco

Boisjoly-Cousineau, Marilou 12 1900 (has links)
No description available.
133

Automatic Identification of Duplicates in Literature in Multiple Languages

Klasson Svensson, Emil January 2018 (has links)
As the the amount of books available online the sizes of each these collections are at the same pace growing larger and more commonly in multiple languages. Many of these cor- pora contain duplicates in form of various editions or translations of books. The task of finding these duplicates is usually done manually but with the growing sizes making it time consuming and demanding. The thesis set out to find a method in the field of Text Mining and Natural Language Processing that can automatize the process of manually identifying these duplicates in a corpora mainly consisting of fiction in multiple languages provided by Storytel. The problem was approached using three different methods to compute distance measures between books. The first approach was comparing titles of the books using the Levenstein- distance. The second approach used extracting entities from each book using Named En- tity Recognition and represented them using tf-idf and cosine dissimilarity to compute distances. The third approach was using a Polylingual Topic Model to estimate the books distribution of topics and compare them using Jensen Shannon Distance. In order to es- timate the parameters of the Polylingual Topic Model 8000 books were translated from Swedish to English using Apache Joshua a statistical machine translation system. For each method every book written by an author was pairwise tested using a hypothesis test where the null hypothesis was that the two books compared is not an edition or translation of the others. Since there is no known distribution to assume as the null distribution for each book a null distribution was estimated using distance measures of books not written by the author. The methods were evaluated on two different sets of manually labeled data made by the author of the thesis. One randomly sampled using one-stage cluster sampling and one consisting of books from authors that the corpus provider prior to the thesis be considered more difficult to label using automated techniques. Of the three methods the Title Matching was the method that performed best in terms of accuracy and precision based of the sampled data. The entity matching approach was the method with the lowest accuracy and precision but with a almost constant recall at around 50 %. It was concluded that there seems to be a set of duplicates that are clearly distin- guished from the estimated null-distributions, with a higher significance level a better pre- cision and accuracy could have been made with a similar recall for the specific method. For topic matching the result was worse than the title matching and when studied the es- timated model was not able to create quality topics the cause of multiple factors. It was concluded that further research is needed for the topic matching approach. None of the three methods were deemed be complete solutions to automatize detection of book duplicates.
134

Etude ethnolinguistique du sìcànἐ (chants de hochets des femmes senufo du Tagbara) / Ethnolinguistic Study of sìcànἐ (rattle songs of senufo wives in Tagbara)

Traoré, Mori Edwige 18 November 2016 (has links)
Cette thèse porte sur le sì.cǎk-nɛ [sìcànἐ] (chants de hochet), un genre oral tagba à l’ouest du Bur ina Faso. Considérés comme des chants typiquement féminin, ce genre est exécuté lors des différentes manifestations du calendrier rituel tagba. Il est caractérisé par un instrument du même nom et constitue une forme de thérapie pour soigner des maladies récurrentes et des comportements déviants. Sa performance est ainsi prescrite à des femmes souffrant de maux multiples. Les chanteuses du genre constituent une consoeurie dont la hiérarchie se manifeste tant dans les rites spécifiques que dans la vie de la communauté des chanteuses ou dans leurs performances L’analyse du corpus de chants recueillis lors de différents séjours sur le terrain est conçue sous plusieurs axes. D'une part, celui des perceptions et la conception du monde chez les Tagba, d'autre part, celui de la performance. Enfin, le corpus est envisagé comme un ensemble de discours littéraires donnant lieu à une étude thématique et stylistique. Nécessitant une connaissance fine du parler de la communauté étudiée, ce dernier aspect prend appui sur une description linguistique qui constitue la première partie de ce travail. Au travers de toutes ces dimensions, l'ensemble de cette thèse s’attèle à dégager les significations sociales et culturelles qui entourent le genre oral sìcànἐ d’une part, les émettrices et l’instrument d’autre part Elle démontre que le sìcànἐ est un genre oral majeur qui véhicule les idéaux de la société tagba et peut être considéré comme une marque d’identité culturelle qui renferme la mémoire collective, le patrimoine culturel de cette société / This dissertation deals with the sì.cǎk-nɛ [sìcànἐ] (rattle songs), a Tagba oral genre in the west of Burkina Faso. These songs, typically feminine, are sung during ritual celebrations in the traditional Tagba calendar. The oral genre s cànɛ also means “rattle”, accompanied by an instrument of the same name and constitutes a therapy-li e form curing women’s recurrent diseases It is prescribed for women who suffer from troubles and suspicious behaviors. The women singers are organized in a hierarchy with order and rules like in a sisterhood.The corpus songs collected during different stays in the field will be analyzed from several points of view: that of the perception and conception of the world among the Tagba people on the one hand, that of the song performance on the other. Finally, the corpus is considered to be a set of literary discourses, objects of thematic and stylistic studies. Therefore, the first part of the dissertation is devoted to the linguistic description of the Tagba language, before pursuing the study of songs. Trough all these dimensions, this dissertation analyzes the social and cultural meanings of sìcànἐ as an oral genre on the one hand and the women singers and the instrument on the other hand. It demonstrates that the sìcànἐ is a main oral genre that conveys the ideals of the Tagba society and can be considered as a mark of cultural identity
135

L'encyclopédie d’Éric Chevillard. / Eric Chevillard's encyclopedia.

Bouanga, Patricia 27 September 2017 (has links)
Nous nous fixons pour but, dans cette thèse, de contribuer à la lecture des récits d'Eric Chevillard sous l’angle des savoirs à l’œuvre. Pour ce faire, nous nous intéressons aux questions d’insertion et d’appropriation de discours étrangers dans sa prose narrative et autres écrits. De manière générale, si les questions d’interdisciplinarité ont été abordées via l’étude de quelques-uns de ses romans, cette thèse se consacre à l’œuvre entière en analysant l’importance et la pertinence de ce qu’il conviendrait ici de nommer l’esprit encyclopédique chevillardien. En se servant de l’épistémocritique comme approche générale des liens entre savoirs et discours littéraire, ce travail s’emploie à lire cette relation dialogique qui induit de fait le rapport de l’écrivain à la science, au savoir et à la connaissance. Le but de ce travail est donc de questionner cette inquiétude proprement poétique du savoir. L’examen porte ainsi sur la manière dont le langage poétique et romanesque articule le savoir, le met en œuvre. L’approche encyclopédique permet finalement de constater, chez l’auteur, une continuation de la tendance qui, depuis Flaubert du moins, montre une appropriation « palimpsestique » de discours de savoir. D’autant que, dans les récits étudiés ici, ce rapport au savoir oscille fréquemment entre logique dissertative et réflexivité. / In this thesis, we aim to contribute to the reading of Eric Chevillard's work by analyzing the relationships between science and litterature. In order to do this, we are interested in questions of insertion and appropriation of foreign discourses in his narrative prose and other writings. In general way, if the questions of interdisciplinarity have been studied through the analysis of some of the author’s novels, this thesis is devoted to the entire work by analyzing the importance and relevance of what should be called chevillard’s encyclopaedism. Using epistemic analysis as a general approach to the links between knowledge and literary discourse, this work attempts to read this dialogical relationship which in fact induces the writer’s relation to science and knowledge. The aim of this thesis is therefore to study this properly poetic concern of knowledge. We thus examine the way in which poetic and romantic language articulates knowledge and implements it. Here, the encyclopaedic approach finally reveals readers to see in his work a continuation of the tendency which, since Flaubert at least, shows a "palimpsestic" appropriation of discourse of knowledge. Especially since, in the narratives studied, this relation to knowledge oscillates between dissertative logic and reflexivity.
136

Le discours du fou dans le récit romantique européen : (Allemagne, France, Russie) / The speech of the Madman in the European Romantic Narrative‎ : (Germany, France, Russia)

Tellier, Virginie 07 June 2012 (has links)
La thèse étudie les caractéristiques linguistiques, philosophiques et esthétiques du langage littéraire du fou à l'époque romantique. Elle porte sur Les Élixirs du Diable (Hoffmann, 1815), La Fée aux Miettes (Nodier, 1832), le Journal d'un fou (Gogol, 1835), La Sylphide (Odoïevski, 1837) et Aurélia (Nerval, 1855). D'autres récits sont convoqués plus ponctuellement, comme Les Veilles (Bonaventura, 1804) ou Louis Lambert (Balzac, 1832). Le fou est un être problématique : il est à la fois inférieur à l'homme sain et habité par une inspiration divine. Ce paradoxe trouve une actualité nouvelle dans la première moitié du XIXe siècle. D'une part, le développement de l'aliénisme tend à définir médicalement les pathologies mentales. D'autre part, la naissance de la littérature fantastique promeut la figure de l'artiste fou. Le fou, lorsqu'il prend la parole, interroge l'écriture autobiographique et redéfinit le moi, l'espace et le temps. Son discours présente des enjeux pragmatiques : le fou cherche à démontrer qu'il n'est pas fou, face à une société qui le condamne. Il cherche également à transmettre une vérité. Sa langue sert alors à décrire les forces mythiques qui traversent le monde et, peut-être, à le recréer. La notion de création est essentielle. L'âge romantique modifie la définition de la littérature, qui perd sa fonction représentative au profit d'une fonction purement langagière. Le discours du fou participe à la fondation de cette nouvelle esthétique : il l'instaure dans un geste critique qui interroge sa légitimité. Impossible et impensable, il incarne la « parole muette » (J. Rancière) que devient la littérature moderne. / The thesis studies the linguistics, philosophy and aesthetics of literary language of the madman in the Romantic era. It focuses on The Devil's Elixirs (Hoffmann, 1815), The Crumb Fairy (Nodier, 1832), The Diary of a Madman (Gogol, 1835), The Sylph (Odoevsky, 1837) and Aurelia (Nerval, 1855). Other narratives are more promptly summoned, as The Night Watches (Bonaventura, 1804) or Louis Lambert (Balzac, 1832). The madman is a problematic being: he is both unhealthy and inhabited by a divine inspiration. This paradox finds a new relevance in the first half of the nineteenth century. On the one hand, the development of Alienism tends to define mental pathologies from a medical point of view. On the other hand, the birth of the Fantastic promotes the figure of the mad artist. The Madman, when he speaks, questions autobiographical writing and redefines the Self, Space and Time. His speech has pragmatic issues: the madman seeks to demonstrate that he is not mad, in a society which condemns him. He also endeavours to convey a truth. His language is then used to describe the mythical forces that travel the world and, perhaps, to recreate it. The notion of creation is essential. The Romantic era modifies the definition of literature, which loses its representative function in favour of a purely linguistic function. The speech of the madman takes part in the founding of new aesthetics: it creates it in a critical gesture that questions its legitimacy. Impossible and unthinkable, it embodies the "silent speech" (J. Rancière) that becomes modern literature.
137

L’expérience du torse ; suivi de L’expérience du texte

Babin, Marc 04 1900 (has links)
No description available.
138

[fr] DE LA FICTION ET DE LA PENSÉE: LES CAS DE ROSA ET NIETZSCHE / [pt] DA FICÇÃO E DO PENSAMENTO: OS CASOS DE ROSA E NIETZSCHE

LEINIMAR DE JESUS ALVES PIRES 30 May 2017 (has links)
[pt] A tese analisa a relação entre arte e pensamento, atuante nas culturas arcaicas, e problematizada pela ruptura da filosofia com o legado mítico-literário, desde o momento grego que instaurou a epistemologia ocidental. Essa relação insere os dois autores destacados — Friedrich Nietzsche e João Guimarães Rosa — no contexto dialógico entre esses dois saberes que os ultrapassa e os transforma enquanto movimento repetitivo e insistente na trajetória do pensamento. A leitura de Nietzsche segue os tópicos apropriados por Gilles Deleuze para considerá-los em contraponto às proposições de Guimarães Rosa, correspondentes às perguntas que resultaram nos conceitos nietzschiano-deleuzianos. A tese observa o interesse desses autores em explorar a linguagem como ambiente de experimentação de seus processos escriturais inovadores. Lança-se o foco crítico sobre o ponto de contato da obra de Nietzsche com a chamada Filosofia do Trágico, momento em que os filósofos alemães modernos debruçaram-se sobre a tragédia, por haverem reconhecido nela uma visão de mundo, um documento de filosofia primeira, na qual estão reveladas questões relevantes sobre a existência, o ser. É nesse ambiente que o pensador se forma filólogo e se torna filósofo, construindo, pelo viés do estilo de escrita, a peculiaridade de seu sistema de pensamento. A potência desse pensamento trágico vem da valorização radical da literatura, o lugar e a verdade do poeta, a arte como máxima afirmação. De outro lado, definindo-se como amante da linguagem, do literário, João Guimarães Rosa passa também a integrar a antiga relação pensamento e arte. Sua escrita articula modos de pensar arcaicos e modernos, resíduos de diferentes tradições orais e experimentos de vanguarda. São observados pontos em que essa escrita constrói novas formulações para os problemas de que os filósofos sempre se ocuparam. A estratégia adotada se dedica a captar momentos nos quais o autor enfrenta, através dos instrumentos especulativos da arte e das práticas rurais cotidianas, questões caras ao que ficou conhecido como filosofia. / [fr] La thèse analyse la relation entre l art et la pensée, active dans les cultures archaïques, et devenue problématique par la rupture de la philosophie avec l héritage mythico-littéraire, à partir de l époque grecque qui instaura l épistémologie occidentale. Cette relation introduit deux auteurs mis en lumière - Friedrich Nietzsche et João Guimarães Rosa –, le contexte dialogique entre ces deux savoirs les dépasse et les transforme, pour traduire un mouvement répétitif et insistant sur la trajectoire de la pensée. La lecture de Nietzsche inspire à Gilles Deleuze les thèmes dont il s est ensuite approprié pour les rapprocher des propositions de Guimarães correspondantes aux questions issues des concepts nietzscho-deleuzien. La thèse observe l intérêt des ces auteurs à explorer le langage comme champs d expérimentation de leurs processus d écriture innovatrice. Elle développe un focus critique sur la rencontre entre l oeuvre de Nietzsche et la dite Philosophie du Tragique, époque durant laquelle les philosophes allemands se sont penchés sur la tragédie, pour avoir reconnue en elle une vision du monde, un document de philosophie première, dans lequel sont révélées des questions significatives sur l existence, l être. C est dans cet environnement que le penseur apprend la philologie et devient philosophe, construisant, par le biais du style de l écriture, la particularité de son système de pensée. La force de cette pensée tragique vient de la valorisation radicale de la littérature, le lieu et la vérité du poète, l art comme affirmation maximale. D un autre côté, se définissant comme amant de la langue, du littéraire, João Guimarães Rosa vient aussi à intégrer la relation ancienne pensée et art. Son écriture articule des modes de penser archaïques et modernes, restes des différentes traditions orales et d expériences d avant-garde. Sont observés les points avec lesquels cette écriture construit de nouvelles formulations pour les problèmes dont les philosophes se sont toujours occupés. La stratégie adoptée se dédit à capter les moments dans lesquels l auteur affronte, à travers les instruments théoriques de l art et des pratiques rurales quotidiennes, les questions chères, désormais connues comme philosophie.
139

Emile Guillaumin journaliste : une morale populaire au service d'un idéal d'élévation paysanne / Emile Guillaumin journalist : raising popular moral standards for an ideal of rural « elevation ».

Decorps, Antoine 01 February 2014 (has links)
Conjointement à une carrière de poète puis de romancier, l'écrivain-paysan bourbonnais Émile Guillaumin commence dès 1898 une carrière de journaliste qui prendra de plus en plus d'importance dès 1908 et surtout après la première guerre mondiale lorsqu'il abandonne le genre romanesque. Il cherche alors à informer et « élever », selon ses propres mots, la classe paysanne. Cette élévation prend une forme originale : il s'agit d'initier au « vrai par le bien ». La formation morale est en effet selon lui indispensable pour hisser la classe paysanne au niveau de la nouvelle classe moyenne urbaine (fonctionnaires, artisans). C'est que les paysans sont les grands oubliés de l'idéal républicain d'égalité, à l'écart des lois sociales, dans leurs campagnes reculées, loin du progrès, du confort apportés par les grandes découvertes du début du siècle ; Guillaumin cherche donc à éveiller grâce à ses articles de presse une conscience paysanne afin d'affirmer la nécessité d'améliorer les conditions de vie à la campagne. L’échec amer de l'action syndicale, l'exode rural, compris à l'inverse des politiques et des divers observateurs, le maintien de l'illettrisme dans les campagnes, les conséquences douloureuses de la première guerre mondiale qui provoquent une défiance massive vis-à-vis des cultivateurs, vont tenir Guillaumin dans l'idée qu'il faut poursuivre l'éveil des consciences rurales. Pour vaincre les préjugés selon lesquels les paysans sont ignares, rustres et inférieurs, il faut leur imposer de se former personnellement, de se « redresser » ; il faut également dénoncer et retourner les préjugés courants dont sont victimes les travailleurs de la terre. / While having a carrier in poetry and novels, the bourbonnais countryman-writer Émile Guillaumin begins in 1898 a journalist carrier which will be more and more important from 1908 and above all after the First World war and his giving-up novels. He then wants to inform people and “elevate”, as he says, the countrymen class. This elevation has a peculiar concept: introduce people to « the true from the good ». A moral education is indeed according to him essential in order to make the countrymen class stand with the new urban middleclass (civil servants, artisans). Indeed, countrymen have been outcast from the republican ideal of equality, far from the social laws, in their isolated countryside, far from the progress, the comfort brought by the industrial improvements made at the begining of the century; that’s why Guillaumin aims at awaking thanks of his press articles, a rural consciousness in order to affirm the need of improving the life standards in the countryside. The bitter failure of union action, the rural flight, understood unlike the politicians and the different experts, the illiteracy keeping on in the countryside, the painful consequences of the First World war provoking a massive mistrust against farmers, will lead Guillaumin to the idea of a need to keep on awaking the rural consciousness. In order to overcome the prejudice of ignorant, rude and inferior farmers, they have to be educated themselves, to “stand up”; it is also necessary to show up and turn off the common against the countrymen.
140

Création et destruction d’une ville imaginaire : Santa Maria dans l'œuvre de Juan Carlos Onetti / Creation and destruction of an imaginary city : Santa Maria in the work of Juan Carlos Onetti

Gonzalez, Maria 08 December 2017 (has links)
Quel est le processus de création d’un monde de fiction ? Telle est la question qui motive ce travail. Cette thèse s’interroge plus particulièrement sur quels sont les processus mis en place par l’écrivain uruguayen Juan Carlos Onetti (1909–1994) pour créer Santa María, sa ville de fiction. Souvent décrite comme un locus horrendus, Santa María est une ville qui ressemble à plusieurs villes référentielles du Río de la Plata. Elle a été créée à partir des souvenirs et idéalisations d’un auteur qui a connu l’exil et a recréé un univers fictionnel dans lequel il reflète de nombreux éléments constitutifs de cette région d’Amérique du Sud, tout en la dotant de traits fictionnels représentatifs de la poétique onettienne. Cet espace de fiction est devenu le théâtre de la plus grande partie des œuvres d’Onetti, et le lieu de résidence de presque tous ses personnages, qui tentent d’échapper sans succès de ce monde centripète. Pour explorer les arcanes de la création onettienne, ce travail s’attache à étudier la configuration de l’univers diégétique des dix-sept romans et nouvelles ayant pour cadre Santa María, ainsi que les trois récits dans lesquels apparaissent quelques personnages récurrents de la « saga ». Cette analyse permet de déchiffrer des pistes textuelles, parfois cachées, souvent trompeuses, dans le but de déceler les rouages de la création littéraire de Santa María. Cette thèse s’attarde également sur l’importance de l’intertextualité, une constante dans ce corpus, qui participe à la cohésion et à la cohérence de l’univers fictionnel de Santa María. Ainsi, Santa María se déploie comme un monde possible, si non désirable, pour les personnages acteurs de la « comédie humaine » de Juan Carlos Onetti / What is the process of creating a fictional world? This question motivates this work, in particular, what are the processes put in place by the Uruguayan writer Juan Carlos Onetti (1909-1994) to create Santa María, his own city of fiction. Often described as a locus horrendus, Santa María is a city that resembles several referential cities of the Rio de la Plata. It was created from the memories and idealisations of an author who experienced exile and recreated a fictional universe in which he reflects the many constituent elements of this region of South America, while endowing it with fictional traits which are representative of Onettian poetic. This space of fiction has become the theatre of most of Onetti's works, and the home of almost all his characters, who try to escape without success from this centripetal world. To explore the mysteries of Onettian creation, this work focuses on the configuration of the diegetic universe of the seventeen novels and short stories of Santa María, as well as the three narratives in which some recurring characters appear. This analysis makes it possible to decipher textual tracks, sometimes hidden, often misleading, in order to detect the inner workings of the literary creation of Santa María. This thesis also focuses on the importance of intertextuality, a constant in this corpus which participates in the cohesion and coherence of the fictional universe of Santa María. Thus, Santa Maria deploys as a possible world, if not desirable, for the characters actors of the "human comedy" of Juan Carlos Onetti.

Page generated in 0.1155 seconds