• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 60
  • 2
  • Tagged with
  • 62
  • 62
  • 53
  • 32
  • 31
  • 24
  • 24
  • 24
  • 23
  • 19
  • 17
  • 17
  • 16
  • 15
  • 13
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

[en] WHAT MAKES OBJECT RELATIVE CLAUSE AND OBJECT WH-QUESTIONS DIFFICULT FOR CHILDREN TO PROCESS?: AN EXPERIMENTAL STUDY FOCUSING ON SLI (SPECIFIC LANGUAGE IMPAIRMENT) / [pt] O QUE TORNA ORAÇÕES RELATIVAS E INTERROGATIVAS DE OBJETO DE DIFÍCIL PROCESSAMENTO PARA CRIANÇAS?: UM ESTUDO EXPERIMENTAL COM FOCO NO DEL (DÉFICIT ESPECÍFICO DA LINGUAGEM)

VANESSA GOUVEIA RIBEIRO 08 November 2012 (has links)
[pt] Investiga-se a compreensão de orações interrogativas QU e QUmaisN e relativas de objeto no Português Brasileiro, as quais demandam alto custo de processamento e, por conseguinte, acarretam dificuldades de compreensão, especialmente para crianças DEL. Custo de processamento é caracterizado a partir de um modelo de computação em tempo real de base minimalista. A hipótese de trabalho é a de que o custo de processamento daquelas estruturas pode ser diferenciado em função da natureza dos traços dos elementos envolvidos na computação sintática, e da possibilidade de integração imediata de DPs com informação prévia. Um elemento do mesmo tipo do constituinte movido, quando situado entre a posição canônica e a posição final deste, acarretaria alto custo de processamento, conforme o Princípio Estendido de Minimalidade Relativizada. Previu-se que a presença de um DP pronominal interveniente facilitaria a compreensão. Além disso, considerou-se a possibilidade de o elemento interveniente permitir antecipar a relação verbo/objeto antes de a posição de objeto ser encontrada e o antecedente reativado, prevendo-se, com isso, custo relativamente baixo. 71 crianças (7-10 anos) foram testadas por meio do MABILIN. 20 crianças identificadas com suspeita de DEL e 20 de um grupo-controle participaram de um experimento com vistas a verificar as previsões acima. Os resultados apontam para uma melhora significativa na compreensão quando o elemento interveniente é constituído de um DP pronominal, particularmente no grupo suspeito de DEL, e quando a integração com informação prévia é possível. Apresenta-se material de leitura dirigido a crianças com dificuldades de linguagem a partir desses resultados. / [en] The comprehension of object relative clauses and objects WH-questions in Brazilian Portuguese is investigated. Being the processing of these sentences highly costly, it causes comprehension difficulties, especially for SLI children. Processing cost is characterized on the basis of an integrated model of on-line linguistic computation, incorporating minimalist assumptions. The working hypothesis is that the processing cost of such structures can be differentiated as a function of the type of features of the elements involved in the syntactic computation, and the possibility of the immediate mapping of DPs onto background information. An element of the same kind of the moved constituent, when situated between the canonical and the final position of the latter, would lead to high processing cost, in the light of the Extended Relativized Minimality Principle. It was then predicted that the presence of an intervening pronominal DP would facilitate comprehension. Moreover, the possibility was considered of an intervening element to allow the anticipation of a verb/object relation before the object position was found and the antecedent reactivated, thereby facilitating processing. 71 children (aged 7–10) were tested by means of MABILIN. An experiment aiming at verifying those predictions was conducted with 20 children identified as language impaired and 20 typically developing children. A significant improvement in performance could be attested when the intervening element was a pronominal DP, particularly in the SLI group, and when integration with background information was possible. Reading material to children with language difficulties is presented, which is based on these results.
12

[en] THE PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE LEARNING-TEACHING PROCESS FOR DEAF PEOPLE: THE CONJUNCTIVE CONNECTORS / [pt] O PROCESSO ENSINO-APRENDIZAGEM DO PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA SURDOS: OS ELEMENTOS CONECTORES CONJUNTIVOS

MARIA APARECIDA CESAR AMORIM 07 June 2004 (has links)
[pt] Esta pesquisa se propõe a analisar o conhecimento e emprego dos elementos conectores conjuntivos como, embora, mas e porque, por indivíduos surdos, considerando a LIBRAS - Língua Brasileira de Sinais - como a primeira língua destes, numa abordagem de ensino-aprendizagem do português como segunda língua. A partir das contribuições do Funcionalismo e da Semântica argumentativa, parte-se da aplicação de testes em informantes surdos que, adolescentes, adultos, alunos/as de uma escola da rede particular de ensino do Rio de Janeiro, matriculados da 5ª a 8ª séries do ensino fundamental e que, nesta pesquisa, demonstram seu desempenho no emprego destes elementos conectores na modalidade escrita do português. Através dos resultados dos testes, verificou-se que a competência dos surdos no emprego dos elementos conectores conjuntivos está relacionada com fatores lingüísticos, tais como questões lexicais, sintáticas e semântico-textuais; e com fatores extralingüísticos, como nível de escolaridade, grau de surdez, faixa etária, grau de proficiência em LABRAS e em português e em tipo de teste aplicado. Constatou-se que os informantes que têm conhecimento da LIBRAS apresentam melhor desempenho em português. Destaca-se, por fim, a importância de reflexões em torno dessa temática para as linhas de pesquisa que discutem questões ligadas ao processo ensino-aprendizagem do português como segunda língua para surdos, bem como para a implementação de ações em torno das mudanças das metodologias vigentes no Brasil. / [en] This research aims at analyzing the knowledge and use of the conjunctive connectors as, although, but and because by deaf people, considering LIBRAS - Brazilian sign language - as their first language, in a Portuguese as a second language (L2) teaching-learning approach . Based on the functionalism model and on the argumentative semantics, it starts testing adolescent and adult deaf informants, students of some private schools in Rio de Janeiro, from the the 5th to the 8th grade, who demonstrate their performance in the usage of these connectors in the written form of the Portuguese language. Through the tests results we could verify that their competence in the use of conjunctive connectors elements relates to linguistic facts, such as lexical, syntactic and textual-semantic issues, and to extralinguistic facts, such as school level, deafness level, age, proficiency level at LIBRAS and Portuguese language, and also to the kind of test applied. It has been noticed that the informants who know LIBRAS have a better performance in Portuguese. Eventually, it is highlighted the importance of reflections on this theme to researches on the Portuguese teaching-learning process as a second language for the deaf, as well as to the implementation of actions concerning changes in the current Brazilian methodologies.
13

[pt] DEIXA A VIDA ME LEVAR... UM JEITO BRASILEIRO DE LIDAR COM A INCERTEZA: UMA DESCRIÇÃO DE ASPECTOS DA CULTURA E DO COMPORTAMENTO DOS BRASILEIROS COMO CONTRIBUIÇÃO PARA A ÁREA DE PORTUGUÊS PARA ESTRANGEIROS

MARCIA ARAUJO ALMEIDA 02 June 2017 (has links)
[pt] Há no Brasil um comportamento que provoca estranhamento e por vezes chega a incomodar estrangeiros e até brasileiros. Chamado neste trabalho de deixa a vida me levar, constitui-se como uma espécie de inércia perante a vida por parte de um ser humano capaz, que abre mão deliberadamente da responsabilidade pelo seu destino, deixando de planejar, adiando tudo para a última hora, fazendo o mínimo possível, sem capricho ou ainda quando absolutamente necessário. Com base nos estudos de Geert Hofstede e Richard Lewis sobre as culturas nacionais, desenvolve-se aqui, por meio da análise de letras de samba, pagode e rock, uma investigação sobre como o Brasil, o país do futuro, convive com um comportamento tão avesso ao progresso e se o deixa a vida me levar é compartilhado por todos os brasileiros e em que medida. Constata-se a existência de dois Brasis opostos neste comportamento, denominados aqui como Brasil deixa a vida me levar e Brasil meu destino eu faço, e ainda um subgrupo deste último, o Brasil custa caro demais eu fazer o meu destino. Acreditamos que o resultado dessa pesquisa interessa tanto aos brasileiros, como forma de autoconhecimento e reciclagem, quanto aos estrangeiros e aprendizes de português como segunda língua estrangeira. Estes precisam desenvolver sua competência intercultural para interagir satisfatoriamente com os falantes nativos dessa língua, sobretudo quando em ambiente de imersão na cultura local onde é falada.
14

[en] GINGANDO IN PORTUGUESE: HOW THE CAPOEIRA CULTURAL ASPECTS HELP FOREIGNERS IN INTERCULTURAL COMPETENCE ACQUISITION / [pt] GINGANDO EM PORTUGUÊS: COMO OS ASPECTOS CULTURAIS PRESENTES NA CAPOEIRA AUXILIAM O ESTRANGEIRO NA AQUISIÇÃO DE COMPETÊNCIA INTERCULTURAL

JONES DE SOUSA 23 September 2014 (has links)
[pt] O objetivo desta pesquisa é levantar quais aspectos culturais da sociedade brasileira presentes no Jogo da Capoeira podem ser acessados por praticantes estrangeiros e, consequentemente, auxiliá-los na aquisição de competência intercultural. Através de uma análise qualitativa/etnográfica dos rituais nele apresentados baseada em conceitos de cultura, interculturalismo e multiculturalismo (Bennett e Hall), categorizações de cultura (Hofstede e Lewis) e competência intercultural (Bennett) e da aplicação de questionários a praticantes de capoeira de diversas nacionalidades na Ilha de Manhattan em Nova Iorque, verificou-se a existência de tais aspectos e que estes são percebidos pelos capoeiristas estrangeiros auxiliando-os na aquisição de competência intercultural e, consequentemente, na aprendizagem de PL2E. / [en] The aim of this research is to establish which cultural aspects from Brazillian society related in the Capoeira Game can be accessed by foreigner capoeira students to acquire Intercultural Competence through a qualitative/etnography analysis of its rituals based in Culture, Interculturalism and Multiculturalism concepts (Bennet and Hall), culture categories (Hofstede and Lewis) and intercultural competence (Bennett) and the application of questionnaires to capoeira practitioners from several nationalities in Manhattan, New York City. Such aspects are noticed by the foreign capoeira players and help them to acquire intercultural competence and to learn Portuguese as a Second Language for foreigners.
15

[en] AUTOMATIC TEXT CATEGORIZATION BASED ON TEXT MINING / [pt] CATEGORIZAÇÃO AUTOMÁTICA DE TEXTOS BASEADA EM MINERAÇÃO DE TEXTOS

FABIO DE AZEVEDO SOARES 15 July 2014 (has links)
[pt] A Categorização de Documentos, uma das tarefas desempenhadas em Mineração de Textos, pode ser descrita como a obtenção de uma função que seja capaz de atribuir a um documento uma categoria a que ele pertença. O principal objetivo de se construir uma taxonomia de documentos é tornar mais fácil a obtenção de informação relevante. Porém, a implementação e a execução de um processo de Categorização de Documentos não é uma tarefa trivial: as ferramentas de Mineração de Textos estão em processo de amadurecimento e ainda, demandam elevado conhecimento técnico para a sua utilização. Além disso, exercendo grande importância em um processo de Mineração de Textos, a linguagem em que os documentos se encontram escritas deve ser tratada com as particularidades do idioma. Contudo há grande carência de ferramentas que forneçam tratamento adequado ao Português do Brasil. Dessa forma, os objetivos principais deste trabalho são pesquisar, propor, implementar e avaliar um framework de Mineração de Textos para a Categorização Automática de Documentos, capaz de auxiliar a execução do processo de descoberta de conhecimento e que ofereça processamento linguístico para o Português do Brasil. / [en] Text Categorization, one of the tasks performed in Text Mining, can be described as the achievement of a function that is able to assign a document to the category, previously defined, to which it belongs. The main goal of building a taxonomy of documents is to make easier obtaining relevant information. However, the implementation and execution of Text Categorization is not a trivial task: Text Mining tools are under development and still require high technical expertise to be handled, also having great significance in a Text Mining process, the language of the documents should be treated with the peculiarities of each idiom. Yet there is great need for tools that provide proper handling to Portuguese of Brazil. Thus, the main aims of this work are to research, propose, implement and evaluate a Text Mining Framework for Automatic Text Categorization, capable of assisting the execution of knowledge discovery process and provides language processing for Brazilian Portuguese.
16

[en] THE STATEMENT OF AN UNFAVOURABLE OPINION IN BRAZILIAN PORTUGUESE AND ITS INSERTION IN THE STUDIES OF PORTUGUESE AS SECOND LANGUAGE FOR FOREIGNERS PL2E / [pt] A ELABORAÇÃO DA OPINIÃO DESFAVORÁVEL EM PORTUGUÊS DO BRASIL E SUA INSERÇÃO NOS ESTUDOS DE PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA ESTRANGEIROS PL2E

PATRICIA MARIA CAMPOS DE ALMEIDA 28 May 2007 (has links)
[pt] Atualmente há, na área de ensino de língua estrangeira, a compreensão de que um bom usuário de uma LE deve desenvolver um conjunto de competências, tais como: gramatical, sociolingüística, discursiva e estratégica. A necessidade de se considerar todas essas competências advém do fato de que o sucesso em uma comunicação real e intercultural não pode ser garantido apenas com base no conhecimento lingüístico (Meyer, 2002). Procuramos investigar como elaboramos a emissão da opinião desfavorável, buscando verificar que elementos lingüísticos compõem-na e em que contextos emitimos tal tipo de opinião. Objetivamos, portanto, delinear um modelo de quadro que nos permita compreender as estratégias empregadas no ato de elaborar a opinião desfavorável. Foram fundamentais para esta pesquisa os conceitos advindos da Gramática sistêmicofuncional e referentes ao contexto, além de conceitos do campo da Pragmática. Os dados da pesquisa - obtidos após aplicação de um Discourse completion test - permitiram-nos identificar quatro categorias dentro das quais foram distribuídas as formas de elaboração do ato de emitir uma opinião desfavorável, a saber: 1. Opinião desfavorável direta; 2. Opinião desfavorável indireta; 3. Falsa opinião positiva; 4. Não manifestação de opinião. Além disso, foram identificadas formulações periféricas que, ao acompanharem as categorias listadas, têm como objetivos amenizar o impacto da opinião desfavorável e salvaguardar a face dos interlocutores. A pesquisa demonstrou que se faz necessário - no contexto de ensino de língua estrangeira - ter um conhecimento dos diferentes atos de fala, dentro dos quais inclui-se o ato de opinar desfavoravelmente a fim de que possamos nos comunicar adequadamente em situações reais de uso. / [en] Nowadays, in the field of foreign language (FL) teaching, it is understood that a good user of an FL should develop a group of competences such as grammatical, sociolinguistic, discoursive and strategic competences. The need to consider all of them derives from the fact that the success in a real intercultural communication cannot be assured through linguistic knowledge only (Meyer, 2002). This thesis investigates how an unfavourable opinion can be expressed and also which linguistic elements are used and in which contexts this kind of opinion is given. Our aim, thus, is to propose a model of table that provides an understanding of the strategies used in the act of stating an unfavourable opinion. The concepts from systemic functional Grammar related to the context, as well as those of Pragmatics, were paramount to this research. The data - gathered by means of a Discourse completion test - allowed us to identify four categories that classify the ways of giving an unfavourable opinion, namely: 1. direct unfavourable opinion; 2. indirect unfavourable opinion; 3. false positive opinion; 4. absence of opinion. Furthermore, peripheral formulations were identified. Coexisting with the categories listed above, they aim at diminishing the impact of an unfavourable opinion and preserving the interlocutors´ face. The research showed that - in the context of foreign language teaching - the knowledge of the different acts of speaking is necessary, including the act of stating an unfavourable opinion, so that proper communication can be established in real-life situations.
17

[en] AS DIVERSAS FORMAS DO PRONOME INTERROGATIVO QUE: (O) QUE ((É) (QUE)) SE DEVE ENSINAR AO APRENDIZ DE PORTUGUÊS PL2/E? / [pt] AS DIVERSAS FORMAS DO PRONOME INTERROGATIVO QUE: (O) QUE ((É) (QUE)) SE DEVE ENSINAR AO APRENDIZ DE PORTUGUÊS PL2/E?

EBAL SANT ANNA BOLACIO FILHO 05 October 2007 (has links)
[pt] Este trabalho trata do pronome interrogativo que no português falado no Brasil atualmente. Já foram detectadas sete diferentes formas de estruturas interrogativas para esse pronome interrogativo (que, o que, o que é que, que é que, o que que, que que, o quê in-situ), sem que no entanto tivesse sido feita uma análise que levasse em conta fatores de ordem pragmática. O presente estudo faz uma análise de base funcionalista a partir de um corpus de língua falada com o objetivo de depreender as regras de uso das várias formas do pronome interrogativo que visando sua aplicação ao ensino de português como língua estrangeira/ segunda língua. / [en] There have been detected many structures for the interrogative pronoun que (que, o que, o que é que, que é que, o que que, que que, o quê in-situ) in spoken brazilian portuguese. This paper focusses on the pragmatic functions of these forms, trying to deprehend the mechanism of their use, so that they can been properly explained to foreigners who learn brazilian portuguese.
18

[en] DIRECTIVES SPEECH ACTS, IN ORAL LANGUAGE, IN THE BRAZILIAN PORTUGUESE / [pt] FORMULAÇÕES DOS ATOS DIRETIVOS, EM LÍNGUA ORAL, NO PORTUGUÊS DO BRASIL

CARLA CHIAPPETTA LE BERRE 11 January 2008 (has links)
[pt] O tema desta pesquisa é a realização dos atos diretivos, em língua oral, na cultura brasileira. A partir de pressupostos da teoria dos atos de fala, da sociolingüística interacional, do interculturalismo e da antropologia social, descrevemos e analisamos as formulações dos atos diretivos assim como as estratégias discursivas que atenuam ou reforçam o teor de imposição implicado na realização desses atos. Também classificamos os tipos de pedidos e ordens encontrados em nosso corpus de acordo com o nível de diretividade e identificamos os motivos sociais/contextuais e culturais que influenciam as construções desses enunciados. Mostramos, ainda, a relevância desta pesquisa para o ensino/aprendizagem do português como segunda língua para estrangeiros. / [en] The theme of our research is the use of the directives speech acts, in oral language, in the brazilian portuguese. On the basis of theoretical assumptions of speech-act theory, interactional sociolinguistics, interculturalism and cultural anthropology, we describe and analyze the formulations of the directives speech acts and also the strategies that soften or intensify the imposition implied in the use of those acts. We also classified the types of requests and orders found in our corpus according to the level of directness and identified the social /contextual and cultural reasons which influence the construction of those utterances. We showed, as well, the importance of this research in the teaching/learning process of portuguese as a second language.
19

[en] IMAGES OF THE BRAZILIAN BUILT BY THE FOREIGNERS: FROM THE STEREOTYPES IN THE QUALIFICATIVE EXPRESSIONS / [pt] IMAGENS DO BRASILEIRO CONSTRUÍDAS PELO ESTRANGEIRO: DOS ESTEREÓTIPOS NAS EXPRESSÕES QUALIFICATIVAS

LARISSA SANTIAGO DE SOUSA 05 February 2018 (has links)
[pt] Este trabalho investiga os estereótipos sobre o brasileiro construídos pelos alunos estrangeiros do curso de Português como segunda língua (PL2E) da PUC-Rio. Objetivou-se identificar as expressões qualificativas, representadas em especial pelos adjetivos, verbos ou advérbios, e também substantivos, em relação à cultura brasileira, analisar essas avaliações dos alunos antes e depois de estarem imersos no Brasil e mostrar como elas podem interferir na comunicação intercultural. A análise revelou que: (i) grande parte dos alunos estrangeiros já tinham construído uma imagem prévia e estereotipada do brasileiro e do Brasil; (ii) os estereótipos construídos têm relação com as informações colhidas pelos alunos nos meios de massa como televisão, jornais, internet e também através de amigos brasileiros ou não e parentes; (iii) as imagens construídas pelos estrangeiros são positivas em relação ao brasileiro, e negativas quanto ao Brasil; (iv) a atitude positiva diante da imagem dos brasileiros e a exposição à cultura brasileira facilitam a interação nas situações interculturais desse aluno com brasileiros. / [en] This paper investigates the stereotypes about the Brazilian people built by the foreign students in the Portuguese as a Second Language Course at PUC-Rio. The objective was to identify the qualificative expressions in relation to the Brazilian culture - specially represented by the adjectives, verbs and adverbs -, analyse these evaluations from the students before and after having been immersed in Brazil, and show how they can interfere in the intercultural communication. The analysis revealed that: (i) a big part of the foreign students had built a stereotyped image of the Brazilians and Brazil; (ii) the stereotypes have to do with the information collected by the students in the media, i.e. TV, newspaper, internet and also through Brazilian friends, Brazilians in general and relatives; (iii) the images built by the foreigners are positive in relation to the Brazilian and negative when it comes to Brazil; (iv) the positive attitude in relation to the image of the Brazilians and the exposure to the Brazilian culture make the foreigners interaction in the intercultural situations with Brazilian students easy.
20

[en] I`M SORRY, BUT... THE APOLOGIZING RITUAL IN BRAZILIAN TELEVISION SERIES WITH APPLICABILITY TO PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE FOR FOREIGNERS / [pt] DESCULPA, MAS É QUE... O RITUAL DE PEDIDO DE DESCULPAS EM SERIADOS TELEVISIVOS BRASILEIROS COM APLICABILIDADE EM PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA ESTRANGEIROS

CAROLINA COSTA DE SOUZA GOMES 19 October 2010 (has links)
[pt] O presente trabalho tem por objetivo descrever a realização de pedidos de desculpas, em língua oral, em seriados televisivos brasileiros, de forma a auxiliar o ensino e aprendizagem do idioma como segunda língua para estrangeiros. Nosso corpus consta de 16 episódios dos programas A Grande Família, Os Aspones e Toma Lá Dá Cá da Rede Globo de Televisão. Com base em uma fundamentação teórica híbrida, que conta com contribuições da Pragmática, da Sociolinguística Interacional, do Interculturalismo e da Antropologia Social, descrevemos e analisamos as formulações dos atos expressivos de pedidos de desculpas encontrados no nosso corpus, e interpretamos as razões que levam o falante nativo do português do Brasil a escolher as estratégias que ajudam na realização dos referidos atos. / [en] The objective of the present work is to describe the realization of the apologies, in oral Brazilian Portuguese in order to aid the teaching of this language as a second language to foreigners. Our corpus is extracted from 16 episodes of the TV series A Grande Família, Os Aspones and Toma Lá Dá Cá by Rede Globo de Televisão. Based on a hybrid theoretical basis, which counts on contributions from Pragmatics, Interactional Sociolinguistics, Intercultural Studies and Social Anthropology, we have described and analyzed the construction of the expressive acts of apologies found in our corpus as well as interpreted the reasons which lead the native speaker of Brazilian Portuguese to choose the strategies which help fulfill the acts previously mentioned.

Page generated in 0.0352 seconds