• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 51
  • 22
  • 14
  • 9
  • 9
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 132
  • 56
  • 29
  • 24
  • 22
  • 21
  • 21
  • 19
  • 19
  • 18
  • 18
  • 18
  • 14
  • 13
  • 13
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
91

A autoria na interpretação de Libras para o Português: aspectos prosódicos e construção de sentidos na perspectiva verbo-visual / The authorship in the interpretation of Libras for Portuguese: prosodic aspects and construction of meanings in the verb-visual perspective

Santos, Ricardo Ferreira 29 June 2018 (has links)
Submitted by Filipe dos Santos (fsantos@pucsp.br) on 2018-08-17T13:19:27Z No. of bitstreams: 1 Ricardo Ferreira Santos.pdf: 5860920 bytes, checksum: 03e5674e8a2eb7e2f346b477140a24db (MD5) / Made available in DSpace on 2018-08-17T13:19:27Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Ricardo Ferreira Santos.pdf: 5860920 bytes, checksum: 03e5674e8a2eb7e2f346b477140a24db (MD5) Previous issue date: 2018-06-29 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / The simultaneous interpretation (SI) modality of Libras (Brazilian Sign Language) to Portuguese has been wining space in several activities on the educational circle. The performance of the Translator and Interpreter of Libras/Portuguese (TILSP, in Portuguese), in this context, demands articulations of theoretic-practical nature in order that the speech in Libras can be comprehended by interlocutors that are not familiar with the language. Due to generic formation and to the lack of practice, some interpreters present difficulties and insecurities in mobilizing speeches in communicative interactions. Therefore, the goal of this research is to analyze the authorship and construction of meaning in the speech-visual, through expressive intonation present in SI of Libras/Portuguese on the academic circle: conference genre. The intonation, prosodic element, is present on the Production and perception of each word or statement, in the oral speech or sign language. For this reason, our research questions are: (i) how the non-hand markers, in the Libras speech, can influence the prosody on Portuguese, specifically intonation; (ii) how the interpreter constructs meaning in SI through intonation; (iii) how is constituted the authorship in the intonation-discursive mobilization between Libras and Portuguese from the speech-visual perspective. By theory grounded in a dialogic perspective set in the Bakhtin Circle, the speech-visuality studies of Beth Brait, here understood as several materialization in the shape of texts in a visual and speech dimension constitutive in the production and construction of meaning, and the Interactional Intonation Theory (IIT) of David Brazil. From these, we made a methodological slide from the statements of verbal signs in sign language and from the materialization of speech-visual intonational signs through the complex enunciative-discursive mobilization fulfilled on the interpretation from Libras to Portuguese in conferences. We chose as corpus two SI of Libras to the oral modality (Portuguese) performed by TILSP at the II Event-Libras: matches and mismatches – at the Federal University of São Paulo (Unifesp, in Portuguese), campus Guarulhos. The analyses show that the interpreters on the SI activity, in a dialogical agitated environment, filled with the social vocal tensions, crossed through political speeches, controversial and ironic tones, perform or present some difficulties at the construction of meaning through the active comprehension and by the speech, visual and axiological position, materialized in the prosodic choices, constituting authorship in the interpretation. It is hoped that this research helps with the investigations of prosody and meaning construction between the modalities Libras/Portuguese, with the proposition of contributing with the formation of Libras interpreters and the work activities of these professionals / A modalidade de interpretação simultânea (IS) de Libras para a Língua Portuguesa tem ganhado espaços em várias atividades na esfera educacional. A atuação do Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais /Língua Portuguesa (TILSP), nesse contexto, demanda articulações de cunho teórico-prático para que o discurso em Libras possa ser compreendido por interlocutores que desconhecem essa língua. Devido à formação genérica e à falta de prática, alguns intérpretes apresentam dificuldades e insegurança em mobilizar discursos em interações comunicativas. Por essa razão, o objetivo desta pesquisa é analisar a autoria e construção de sentidos na perspectiva verbo-visual, por meio da entoação expressiva presente na IS de Libras/Língua Portuguesa na esfera acadêmico-científica: gênero conferência. A entoação, elemento prosódico, está presente na produção e percepção de cada palavra ou do enunciado, na fala oral ou na língua de sinais. Por esse motivo nossas perguntas de pesquisa são: (i) como os marcadores não-manuais no discurso em Libras podem influenciar a prosódia na Língua Portuguesa, em específico a entoação; (ii) como o intérprete constrói os sentidos na IS por meio da entoação na Língua Portuguesa; (iii) como se constitui a autoria na mobilização enunciativo-discursiva entre a Libras e Língua Portuguesa na perspectiva verbo-visual. Por meio da fundamentação teórica em uma perspectiva dialógica fundamentada no Círculo de Bakhtin, dos estudos da verbo-visualidade de Beth Brait, aqui entendida como as diversas materializações em forma texto em uma dimensão verbal e visual constitutivos na produção e construções de sentidos, e da Teoria Interacional da Entoação (TEI) de David Brazil, realizamos um deslocamento metodológico dos enunciados a partir dos signos verbais em língua de sinais e da materialização dos signos verbo-visuais entoacionais por meio da complexa mobilização enunciativo-discursiva realizada na interpretação da Libras para a Língua Portuguesa em conferências. Escolhemos como corpus duas interpretações simultâneas de Libras para a modalidade oral (Língua Portuguesa) realizadas pelos TILSP no II Evento-Libras: Encontros e Desencontros – realizado na Universidade Federal de São Paulo (Unifesp), campus Guarulhos. As análises mostram que as intérpretes na atividade interpretativa simultânea, em um ambiente dialogicamente agitado, repleto de tensões das vozes sociais, atravessadas por discursos políticos, polêmicos e com tons irônicos, realizam ou apresentam algumas dificuldades na construção de sentidos por meio da compreensão ativa responsiva e pela posição verbo-visual-axiológica, materializadas nas escolhas prosódicas, constituindo a autoria na interpretação. Espera-se que esta pesquisa colabore com as investigações da prosódia e construção de sentidos entre as modalidades Libras/Língua Portuguesa, com o propósito de contribuir com a formação do intérprete de Libras e as atividades de trabalho desses profissionais
92

Formação de intérpretes de Libras e Língua Portuguesa: encontros de sujeitos, discursos e saberes / The Brazilian Sign Language and Portuguese Interpreters Training: encounters among subjects, discourses and knowledges

Nascimento, Marcus Vinícius Batista 06 December 2016 (has links)
Submitted by Filipe dos Santos (fsantos@pucsp.br) on 2016-12-22T11:11:13Z No. of bitstreams: 1 Marcus Vinícius Batista Nascimento.pdf: 3374436 bytes, checksum: 1e1b36c785b0d4d86c25b3759b39b908 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-12-22T11:11:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Marcus Vinícius Batista Nascimento.pdf: 3374436 bytes, checksum: 1e1b36c785b0d4d86c25b3759b39b908 (MD5) Previous issue date: 2016-12-06 / Conselho Nacional de Pesquisa e Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq / This dissertation aims to generally discuss the unpredictability, immediateness, discursivity and norms of interlanguage interpretation and its effects on the professional training of experienced or beginning Brazilian Sign Language and Portuguese Language Interpreters. We explore the enunciative-discursive complexity of this language activity as we consider the semiotic-ideological dimensions of the languages involved and the concreteness of its realization based on the needs of the interactants of the communicative situation and its striking dimension of its “language-as-work” condition. By means of a theoretical triangulation between Bakhtinian studies, ergology and interpreting studies, we transferred the self-confrontation methodology, originally developed by French linguist Daniel Faïta in the Activity Clinic context, to work activity intervention, to the context of professional training with a group of interpreters in a pós-graduação lato sensu [graduate continuing education program] in a course dedicated to the training interpretation in Libras-LP directionality of Brazilian Sign Language/Portuguese Translation and Interpretation offered by a private university in Sao Paulo. Students were divided into three pairs, and in each pair one student played the role of the Main Interpreter and the other, of the Supporting Interpreter. They also changed roles during the activity, in which they had to interpret texts from three different discourse genres, viz., Valedictorian speech, militant political discourse, prosaic opinionative discourse, at two moments: during the first class with no prior professional training action in sensu stricto and during the last class, after their professional training was over. In the last part of the course, the pairs watched the two video recordings and commented on the interpretations based on simple self-confrontation (when they talked about what they had done) and crossed self-confrontation (when the other peers talked about what they had done). The data show that the main interpreters of the interpretation activities, when placed before their own interpretation performance during self-confrontation, were able to learn, in the activity, much beyond what they know about their performance. In the first video, they recognized that their knowledge was a result of prior experience, and in the second that they discursively re-elaborated this knowledge according to their professional training. They also realized that the mobilized genres summoned for specific knowledge related to the interpretation activity: in the second video recording they used strategies they had learned during the professional training program, which were not used in the first one. This dialogical movement related to the interpretation activity before and after the professional training program prompted them to mobilize discourses on the I-for-myself, I-for-the-other, and other-for-me during self-confrontation, contributing, thus, to a shift in the perception of the I and the other classmates as workers who deal with an unpredictable, immediate, and striking activity. We hope that this research may contribute to the teaching/professional training of sign language interpretation, to studies on the relationship between language and work, and to discourse studies / Esta tese tem por objetivo geral discutir a imprevisibilidade, imediatismo, discursividade e normas da interpretação interlíngue e seus efeitos para a formação de Intérpretes de Língua Brasileira de Sinais (Libras) e Língua Portuguesa (LP) experientes e iniciantes. Explora-se a complexidade enunciativo-discursiva desta atividade de linguagem considerando a dimensão semiótico-ideológico das línguas envolvidas, a concretude de sua realização a partir das necessidades interacionais dos sujeitos participantes da situação comunicativa e a dimensão dramática de sua condição de “linguagem como trabalho”. Por meio de uma triangulação teórica entre os estudos bakhtinianos, a ergologia e os estudos da interpretação, realizou-se um deslocamento da metodologia da autoconfrontação, originalmente elaborada pelo linguista francês Daniel Faïta no contexto da Clínica da Atividade para a intervenção na atividade de trabalho, para o contexto de formação profissional com um grupo de intérpretes em um curso de pós-graduação lato sensu em Tradução e Interpretação de Libras/Português de uma instituição de educação superior privada na cidade de São Paulo. Foram montadas três duplas – sendo que, nelas, um sujeito assumiu a posição de intérprete de turno (IT) e outro a de intérprete de apoio (IA), mudando a posição durante a atividade – para interpretar três gêneros discursivos diferentes (discurso de formatura, político-militante e prosaico-opinativo) em uma disciplina dedicada à apreensão da direcionalidade interpretativa Libras-LP em dois momentos: na primeira aula, sem qualquer ação formativa stricto sensu; e o segundo na última aula, após terem passado pela formação. Na última parte da disciplina, as duplas, diante das duas gravações, comentaram as interpretações por meio da autoconfrontação simples (eles falando sobre o que eles fizeram) e da autoconfrontação cruzada (colegas comentando sobre o que eles fizeram). Os dados mostram que os intérpretes protagonistas da atividade interpretativa no contexto de formação, ao se depararem com seu fazer nas autoconfrontações, reconheceram, na atividade, muito além daquilo que sabiam sobre o seu fazer. Reconheceram, no primeiro vídeo, um saber marcado pela experiência e, no segundo vídeo, uma reelaboração discursiva desse saber de acordo com a formação. Observaram, também, que os gêneros mobilizados convocaram saberes específicos ligados a atividade interpretativa o que os mobilizou à utilização, no caso da segunda gravação, de estratégias abordadas no processo formativo que não foram utilizadas no primeiro. Esse movimento dialógico sobre a atividade interpretativa antes e depois da formação conduziu os sujeitos a mobilizarem discursos sobre o eu-para-mim, o eu-para-o-outro e o outro-para-mim durante as autoconfrontações contribuindo, com isso, para uma mudança na percepção de si e dos outros participantes da aula como trabalhadores que lidam com uma atividade imprevisível, imediata e dramática. Espera-se que esta pesquisa contribua com a pedagogia da interpretação das línguas de sinais, com os estudos do binômio linguagem e o trabalho e com os estudos do discurso
93

Procedural reflection in programming languages

Smith, Brian Cantwell January 1982 (has links)
Thesis (Ph.D.)--Massachusetts Institute of Technology, Dept. of Electrical Engineering and Computer Science, 1982. / MICROFICHE COPY AVAILABLE IN ARCHIVES AND ENGINEERING. / Bibliography: leaves 756-761. / by Brian Cantwell Smith. / Ph.D.
94

Tradutores-intérpretes de LIBRAS na Saúde: o que eles nos contam sobre questões éticas em suas práticas / Sing language medical interpreters: what they tell us about ethical issues.

Pereira, Patricia Cristina Andrade 22 September 2014 (has links)
Introdução: O atendimento interlinguístico e intercultural de pacientes surdos nos contextos de saúde é tema pouco explorado pela literatura. A inserção de TILS-GI é um importante meio de viabilizá-lo, conforme previsto em lei. Objetivos: Identificar a atuação de TILS-GI em serviços de saúde, na mediação entre equipes falantes de português e pacientes surdos usuários de libras. Conhecer a percepção de TILS-GI sobre aspectos éticos relacionados à comunicação, autonomia e privacidade de pacientes surdos, tomados aqui como princípios éticos em saúde, conceitos teóricos e eixos de análise. Metodologia: Trata-se de pesquisa qualitativa, empírica, descritiva e de caráter exploratório baseada na análise dos eixos comunicação, autonomia e privacidade. Foram entrevistados 30 TILS-GI atuantes nas regiões metropolitanas de São Paulo e Rio de Janeiro. A análise dos resultados utilizou-se de depoimentos individuais a partir de situações vivenciadas ou hipotéticas. Resultados: Os TILS-GI entrevistados eram ad hoc. Não foram localizados profissionais empregados na saúde. A atuação deles na área foi pontual, esporádica, voluntária, informal e em situações de gravidade de saúde, temas sigilosos ou na falta de familiares acompanhantes. Ao que concerne ao eixo comunicação, os desafios da interpretação relacionam-se à falta de formação específica na área (jargão, desafios intermodais e interculturais), a não saberem lidar com questões de escopo da saúde e pela proximidade pessoal de muitos profissionais com os surdos. No eixo autonomia, foram identificados graus de participação do paciente dependente, em muito, da postura dos TILS-GI e das equipes de saúde. No eixo privacidade, a privacidade de informações teve respostas homogêneas do grupo, que defendeu que o legítimo informante quando outros desejam saber informações junto aos TILS-GI sobre o paciente surdo é o próprio, algo referenciado no código deontológico da categoria. Em contrapartida, a variedade de respostas sobre privacidade física revelou menores amadurecimento e consenso entre eles. Conclusão: Os TILS-GIs nomeiam problemas éticos na sua prática em saúde e com os surdos passam por tarefas múltiplas que extrapolam a mediação linguística e por sofrimentos diversos, alguns evitáveis. São figuras essenciais por viabilizarem os direitos desta população. Sua potencial parceria com os envolvidos, contudo, exigiria um processo mais ativo de reflexão e troca entre eles. / Introduction: The intercultural and interlinguistic service to deaf patients in the health contexts is an overlooked topic by specialized literature. The insertion of the TILS-GI (Portuguese abbreviation for Translator Interpreter of Brazilian Sign Language and Interpreter-Guide) is an important means to enable such service as provided by law. Objectives: Identifying the performance of TILS-GI in health services in the mediation of Portuguese-speaking teams and deaf patients, users of Brazilian sign language. Bringing to light the perception of TILS-GI about ethical aspects related to the communication, autonomy and privacy of deaf patients, understood herein as heath ethical principles, theoretical concepts and guiding analytical themes. Methodology: This is a qualitative, empirical descriptive research, of exploratory character based on the themes of communication, autonomy and privacy. Thirty TILS-GI who work in the Greater São Paulo and Rio de Janeiro areas were interviewed. The instrument of sampling consisted of three parts. The result analyses used the individual testimonials based on hypothetical or lived experiences. Results: the TILS-GIs interviewed were ad hoc. No professional employed by the health department was located. Their performances in the area were eventual, sparse, volunteer, informal and sometimes in high risk situations, dealing with confidential topics and when in lack of family members. In the terms of the communication axis, the challenges of interpretation are related to the lack of specific training and formal education in the area (jargon, intermodal and intercultural challenges), to the inability to cope with health-related issues and to the personal close relation of the professionals with the deaf patients. In the autonomy axis, we identified several degrees of participation of the patient, which heavily depends on the stance of the TILS-GI and the health teams. In the privacy axis, the information privacy was referred to homogenously by the group, which defended that the legitimate informant about the deaf patients processes was the TILS-GI themselves, according to the ethical code of the category. On the other hand, the variety of responses about the physical privacy was revealing of the lesser maturity and consensus among them. Conclusion: The TILS-GI have named ethical problems in their practice in the health area and how deaf people undergo multiple situations that extrapolate the linguistic mediation and unnecessary suffering. They are essential characters in the sense of enabling the rights of this populations. Their potential partnership with 9 all the participants of the interaction, however, would demand a more active process of reflection and exchange.
95

Cada vez mais educação política no Brasil: um estudo sobre o marketing e os consultores de campanhas eleitorais / More and more political education in Brazil: a case study on electoral campaign marketing and consultants

Gomes, Elias Evangelista 11 December 2015 (has links)
Esta pesquisa teve como objetivo identificar, descrever e examinar alguns aspectos da educação política no Brasil, mais especificamente as estratégias de uso de elementos da cultura empregadas pelos consultores de marketing político no seio das campanhas eleitorais. Neste estudo, defendeu-se duas teses: a) o marketing como uma matriz de educação política e b) os consultores como intérpretes da cultura. Observou-se, portanto, que esses agentes da política, da educação e da cultura agem como administradores de uma informação acumulada, por meio de uma ação pedagógica e socializadora difusa da população. Identificou-se os interesses diversificados de agentes na adesão a um espaço social específico, descreveu-se a institucionalização do marketing político no interior do campo científico e interpelou-se a categoria nativa intérpretes na produção de crenças e entendimentos sobre a política. Com o objetivo de aprofundar a compreensão das duas teses, discutiu-se a memória e a fofoca como conteúdos e didáticas das campanhas eleitorais. Para cumprir o empreendimento intelectual proposto, foi realizada uma etnografia multissituada, de caráter exploratório, inovador e inédito na área de educação, analisando um conjunto de dados multilocalizados e oriundos de propagandas eleitorais; de contextos de produção de uma campanha específica, realizada na Amazônia brasileira; de livros produzidos por consultores; de entrevistas realizadas com eles e de outras referências encontradas no trabalho de campo e vividas pelo autor da pesquisa. Com a intenção de que o presente estudo venha contribuir para um entendimento mais amplo e eficiente a respeito da construção social da realidade nos dias atuais, propôs-se investigar as formas de sintetizar a cultura no que se refere à produção de possíveis tentativas de educação dos modos de concepção, classificação, julgamento e imaginação da população no âmbito político. Por fim, buscou-se contribuir para a ampliação do escopo investigativo da sociologia da educação no que tange aos processos educacionais difusos e de massa, e que influem substancialmente no futuro do país, que não estão restritos à escola, mas que podem chegar à ela. / This research aimed at identifying, describing and examining some aspects of political education in Brazil, more precisely the use of cultural elements by political marketing consultants in electoral campaigns. Two theses were defended by this study: a) Marketing as a source for political education and b) consultants as the interpreters of culture. It was observed, therefore, that these agents of politics, education and culture operate as managers of accumulated information, by means of pedagogic action and socializing practices of the population. Diversified interests of these agents were identified in support of a particular social area, the institutionalization of political marketing within the scientific field was also depicted, and the native status of interpreters in the creation of political views and beliefs was questioned. With the objective of deepening the understanding of the two theses, collective memory and rumors were discussed as content of and educational approaches to electoral campaigns. In order to accomplish the proposed intellectual enterprise, a multi-sited ethnographic study that was exploratory and innovative in character and unprecedented in the educational field, was created by analyzing a set of multi-locational data derived from electoral campaigns; in fact as a result of a particular campaign, which took place in the Brazilian Amazon; from books written by those consultants; interviews and other references that were found during fieldwork and experienced by the author of the research. With the purpose to provide a broader and more efficient understanding concerning the construction of our current social reality, the present case study aimed at exploring ways to synthesize culture regarding the production of possible attempts to educate the population in of methods of conception, classification, judgment and imagination in the realm of politics. Lastly, the intention was to widen the investigative scope of sociology of education related to widespread and mass educational procedures, which have a substantial influence on the future of the country, and which arent limited to the school system, but that can reach it.
96

Tradutores-intérpretes de LIBRAS na Saúde: o que eles nos contam sobre questões éticas em suas práticas / Sing language medical interpreters: what they tell us about ethical issues.

Patricia Cristina Andrade Pereira 22 September 2014 (has links)
Introdução: O atendimento interlinguístico e intercultural de pacientes surdos nos contextos de saúde é tema pouco explorado pela literatura. A inserção de TILS-GI é um importante meio de viabilizá-lo, conforme previsto em lei. Objetivos: Identificar a atuação de TILS-GI em serviços de saúde, na mediação entre equipes falantes de português e pacientes surdos usuários de libras. Conhecer a percepção de TILS-GI sobre aspectos éticos relacionados à comunicação, autonomia e privacidade de pacientes surdos, tomados aqui como princípios éticos em saúde, conceitos teóricos e eixos de análise. Metodologia: Trata-se de pesquisa qualitativa, empírica, descritiva e de caráter exploratório baseada na análise dos eixos comunicação, autonomia e privacidade. Foram entrevistados 30 TILS-GI atuantes nas regiões metropolitanas de São Paulo e Rio de Janeiro. A análise dos resultados utilizou-se de depoimentos individuais a partir de situações vivenciadas ou hipotéticas. Resultados: Os TILS-GI entrevistados eram ad hoc. Não foram localizados profissionais empregados na saúde. A atuação deles na área foi pontual, esporádica, voluntária, informal e em situações de gravidade de saúde, temas sigilosos ou na falta de familiares acompanhantes. Ao que concerne ao eixo comunicação, os desafios da interpretação relacionam-se à falta de formação específica na área (jargão, desafios intermodais e interculturais), a não saberem lidar com questões de escopo da saúde e pela proximidade pessoal de muitos profissionais com os surdos. No eixo autonomia, foram identificados graus de participação do paciente dependente, em muito, da postura dos TILS-GI e das equipes de saúde. No eixo privacidade, a privacidade de informações teve respostas homogêneas do grupo, que defendeu que o legítimo informante quando outros desejam saber informações junto aos TILS-GI sobre o paciente surdo é o próprio, algo referenciado no código deontológico da categoria. Em contrapartida, a variedade de respostas sobre privacidade física revelou menores amadurecimento e consenso entre eles. Conclusão: Os TILS-GIs nomeiam problemas éticos na sua prática em saúde e com os surdos passam por tarefas múltiplas que extrapolam a mediação linguística e por sofrimentos diversos, alguns evitáveis. São figuras essenciais por viabilizarem os direitos desta população. Sua potencial parceria com os envolvidos, contudo, exigiria um processo mais ativo de reflexão e troca entre eles. / Introduction: The intercultural and interlinguistic service to deaf patients in the health contexts is an overlooked topic by specialized literature. The insertion of the TILS-GI (Portuguese abbreviation for Translator Interpreter of Brazilian Sign Language and Interpreter-Guide) is an important means to enable such service as provided by law. Objectives: Identifying the performance of TILS-GI in health services in the mediation of Portuguese-speaking teams and deaf patients, users of Brazilian sign language. Bringing to light the perception of TILS-GI about ethical aspects related to the communication, autonomy and privacy of deaf patients, understood herein as heath ethical principles, theoretical concepts and guiding analytical themes. Methodology: This is a qualitative, empirical descriptive research, of exploratory character based on the themes of communication, autonomy and privacy. Thirty TILS-GI who work in the Greater São Paulo and Rio de Janeiro areas were interviewed. The instrument of sampling consisted of three parts. The result analyses used the individual testimonials based on hypothetical or lived experiences. Results: the TILS-GIs interviewed were ad hoc. No professional employed by the health department was located. Their performances in the area were eventual, sparse, volunteer, informal and sometimes in high risk situations, dealing with confidential topics and when in lack of family members. In the terms of the communication axis, the challenges of interpretation are related to the lack of specific training and formal education in the area (jargon, intermodal and intercultural challenges), to the inability to cope with health-related issues and to the personal close relation of the professionals with the deaf patients. In the autonomy axis, we identified several degrees of participation of the patient, which heavily depends on the stance of the TILS-GI and the health teams. In the privacy axis, the information privacy was referred to homogenously by the group, which defended that the legitimate informant about the deaf patients processes was the TILS-GI themselves, according to the ethical code of the category. On the other hand, the variety of responses about the physical privacy was revealing of the lesser maturity and consensus among them. Conclusion: The TILS-GI have named ethical problems in their practice in the health area and how deaf people undergo multiple situations that extrapolate the linguistic mediation and unnecessary suffering. They are essential characters in the sense of enabling the rights of this populations. Their potential partnership with 9 all the participants of the interaction, however, would demand a more active process of reflection and exchange.
97

Estratégias de cocriação e inovação dirigidas pelo design nas redes ecossistêmicas do Business to Business (B to B): caso Clippertec

Merch, Raul Eduardo da Rocha 28 March 2016 (has links)
Submitted by Silvana Teresinha Dornelles Studzinski (sstudzinski) on 2016-09-21T13:18:27Z No. of bitstreams: 1 Raul Eduardo da Rocha Merch_.pdf: 12607508 bytes, checksum: 3d7c51c9ddd94d9a34e6447f8779b587 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-09-21T13:18:27Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Raul Eduardo da Rocha Merch_.pdf: 12607508 bytes, checksum: 3d7c51c9ddd94d9a34e6447f8779b587 (MD5) Previous issue date: 2016-03-28 / Nenhuma / O ambiente organizacional do Business to Business (B to B) é constituído por uma multiplicidade de empresas e profissionais. Sua operacionalidade acontece por relações interdisciplinares, interfuncionais e interorganizacionais, formando uma grande rede de negócios. Nesse ecossistema corporativo, o designer assume o papel de ator intérprete, projetando cenários, interligando relações e construindo processos e projetos coletivos de estratégias que visam inovação. Como pouco são os estudos sobre o uso de redes ecossistêmicas de intérpretes e processos de colaboração cocriativa que projetem inovações pelo design nesse segmento, o objetivo geral desta pesquisa é identificar se a rede ecossistêmica de intérpretes de uma empresa B to B, pode promover, por meio da colaboração cocriativa, estratégias de design dirigidos à inovação. Para tanto as escolhas da fundamentação teórica, assim como a investigação-ação, abordam uma temática sobre redes, ecossistema, intérpretes, cocriação, inovação, seguido de uma prática de projeto. Com base nesse pressuposto, busca-se responder ao objetivo da pesquisa, utilizando a pesquisa-ação que utilizou como unidade de análise o ecossistema da Clippertec, industria fabricante de equipamentos para o segmento Pet. A metodologia da pesquisa é estruturada por um ciclo de pesquisa-ação. A partir da reflexão teórica, do entendimento de redes, ecossistemas, processos de colaboração cocriativa, inovação, identificação dos segmentos, empresas e profissionais, participantes da rede ecossistêmica da Clippertec, construiu-se um modelo próprio de redes de intérpretes, qual serviu para desenvolver ações projetuais na prática de projeto ocorrida no workshop. A discussão contemplou aspectos relacionados a construção e graus de relações da rede de intérpretes, contribuições por meio de colaboratividade cocritativa, através do workshop e ações projetuais para o desenvolvimento de estratégias de design dirigidos à inovação. Os resultados apontam para a possibilidade de aplicação de um modelo de rede ecossistêmica de intérpretes que, através de colaboração cocriativa, promovam estratégias de design dirigidos à inovação no segmento business to business (B to B). / The organizational environment of Business to Business (B to B) consists of a multiplicity of companies and professionals. Its operability happens for relationships which are increasingly interdisciplinary, cross-functional and inter-organizational, forming a large network of business. In this corporative ecosystem, the designer assumes the role of interpreter actor, projecting scenarios, linking relationships and building processes and collective projects of strategies aimed at innovation. As there are few studies on the use of ecosystem networks of interpreters and co-creative collaborative processes that project innovations by design in this segment, the overall objective of this research is to identify whether the ecosystem network of interpreters of a company B to B, can promote, through co-creative collaboration, design strategies driven toward innovation. Therefore the choices of the theoretical foundation, as well as research-action, address the theme on networks, ecosystem, interpreters, co-creation, innovation, followed by a design practice. On the basis of this presumption, the aim is to respond to the objective of the research, using action-research that utilizes as a unit of analysis the Clippertec ecosystem, industry manufacturer of equipment for the Pet segment. The research methodology is structured by a cycle of action-research from the theoretical reflection, the understanding of networks, ecosystems, co-creative collaboration processes, innovation, identification of segments, companies and professionals, ecosystem network participants from Clippertec, constructed by its own model of networks of interpreters, which served to develop actions in design practice that occurred in the workshop. The discussion contemplated aspects related to construction and degrees of relationships of the interpreters network, contributions from co-creative collaborations, through the workshop and design actions for the development of design strategies driving innovation. The results point to the possibility of applying an ecosystem network model of interpreters which, through co-creative collaboration, promote design strategies driving innovation in the B to B segment.
98

The meaning of the experience of being cared for by elderly Chinese immigrants in Sweden

Minyi, Liang January 2014 (has links)
Background: The elderly Chinese group is growing in Sweden but no studies about their experiences of being cared for were found. In order to meet the elderly Chinese need for care, it is necessary to understand their perspectives of being cared for. Aim: To describe the meaning of the experiences of being cared for by elderly Chinese immigrants in a Swedish context. Method: For this phenomenological study, open-end interviews were carried out with 7 informants originally from Mainland China and Hong Kong. Result and Conclusion: For the elderly Chinese in Sweden, ‘being cared for’ means being involved in a caring community, to have a mutual relationship with someone who can see and understand their needs. In such a relationship, they felt that they were included and respected. They were being treated as valuable with a genuine manner. They had a feeling of satisfaction, happiness, peacefulness, closeness, togetherness, and wholeness when ‘being cared for’. For these elderly Chinese immigrants, informal care was indispensable even when they were receiving formal care. They wished that their family could show concern and formal caregivers could understand and give space to the informal caregivers on caregiving.
99

A world on the move : challenges and opportunities for hiv/aids and tuberculosis care and prevention among vulnerable migrant populations in Sweden

Nkulu Kalengayi, Faustine January 2013 (has links)
Background: Migration is a global phenomenon that characterize today’s globalized world. Although, the relationship between migration and health in the host countries is not always negative, many countries, including Sweden are concerned about possible spread of infectious diseases of public health significance such as HIV/AIDS and tuberculosis (TB). Moreover, apart from disease profiles, migrants also have different socio-cultural backgrounds, which may challenge health care access and provision. Objectives: To investigate, identify, and delineate potential challenges of relevance in the care and prevention of communicable diseases of public health significance in general and particularly HIV/AIDS and TB among migrants from countries where these infections are endemic, and eventually generate knowledge that could inform policies and practice. Methods: Data for this thesis were collected in four of the five counties of the Northern region in Sweden. Quantitative and qualitative methods were used including a survey of 268 migrant students in two language schools (I & II); an interview study with 10 care providers caring for patients with migrant backgrounds and observations of care encounters (III) and an interview study with 15 care providers experienced in screening migrants (IV). Descriptive and logistic regression analyses were used to summarize survey data whereas a thematic analysis approach was applied to the qualitative data within the interpretive description framework. Results: The students scored on average low on both HIV/AIDS and TB knowledge and displayed misconceptions and negative attitudes towards the two diseases and infected/sick persons. Knowledge level and attitude could be predicted by prior knowledge, years of previous education and geographic origin. In contrast, no association was found between being screened and the level of TB knowledge or attitude towards TB and infected/sick persons. However, fear of being deported appeared to be the main predictor of reluctance to seek HIV/AIDS care after controlling for socio-demographic factors, knowledge level, stigmatizing attitudes and fear of disclosure. Health care providers described complex and intertwined challenges that influenced both care delivery and receipt. The challenges described included language, the socio-cultural diversity within migrant groups and between migrants and the caregivers. These often resulted in divergent perceptions and expectations about care and caring. The participants highlighted the complexities of caring for diverse patients within different institutions with conflicting policies and frameworks. They also described the difficulties the migrants face in navigating the Swedish care system. Conclusions: This thesis illuminates complex challenges in the care of migrants. The findings emphasize the need for multilevel strategies in order to remove identified barriers. This requires accommodating diversity by improving care providers’ cultural competence and migrants’ health literacy. It further requires policies and practices that emphasize health services responsiveness in order to provide equal access and equitable care. Finally, it entails revisiting existing policies and legislative frameworks to promote a change in ways of thinking about and approaching migration, HIV/AIDS and TB issues, to address the specific vulnerabilities of mobile populations in a world on the move.
100

South African Sign Language used in Parliament: Is there a need for standardisation?

Selzer, Marsanne 03 1900 (has links)
Thesis (MPhil (General Linguistics))--University of Stellenbosch, 2010. / ENGLISH ABSTRACT: During interpreting in the National Parliament of South Africa, the South African Sign Language (SASL) signs used for terms frequently occurring in political debates appear to differ from one interpreter to the next. The question arises as to whether this could be a possible source of miscommunication, and, if so, whether there is a need for SASL to be standardised in order to promote successful communication and/or avoid misunderstandings while interpreting the proceedings of Parliament for a Deaf Member of Parliament as well as for Deaf members of the public. The present research set out to answer these questions. In order to do so, video-recordings were made of two parliamentary SASL interpreters each independently signing 10 English terms often used during Parliamentary sittings. These recordings were shown to three Deaf adults, from more or less the same linguistic background, who were tasked with writing down the meaning of each sign of each interpreter. Responses given by the informants were allocated marks and a total score was calculated to reveal the level of intelligibility of the signs of each interpreter. It was found that not one of the deaf adults could understand all 10 signs of any one interpreter, and that the signs used by the two interpreters for eight of the 10 English terms differed vastly. The answers indicate the possibility of miscommunication, which could be avoided if standardised terms were available for use in the Parliamentary environment. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Tydens tolking in die Nasionale Parlement van Suid Afrika blyk tekens in Suid Afrikaanse Gebaretaal vir terme wat gereeld in politiese debatte voorkom, te verskil van tolk tot tolk. Die vraag is of dit ‘n bron van moontlike wankommunikasie kan wees en, indien wel, of daar dan ‘n behoefte daaraan is om Suid-Afrikaanse Gebaretaal te standardiseer met die doel om suksesvolle kommunikasie te bevorder en/of om misverstande te vermy terwyl die verrigtinge van die Parlement getolk word vir die dowe Lid van die Parlement asook die dowe lede van die publiek. Die huidige navorsing is gedoen om ‘n antwoord op hierdie vrae te verkry. Vir hierdie doeleindes is video-opnames van twee parlementêre gebaretaaltolke gemaak. Elke tolk het onafhanklik van die ander een 10 Engelse terme getolk wat gereeld voorkom gedurende parlementêre sittings. Hierdie opnames is dan aan drie volwasse Dowes gewys, wat afkomstig was van ongeveer dieselfde taalagtergrond, wat die betekenis van elke tolk se gebare neergeskryf het. Tellings is aan die response van elke informant toegeken en die totale telling is uitgewerk om die vlak van verstaanbaarheid van die gebare van elke tolk uit te werk. Daar is bevind dat nie een van die Dowe volwassenes al 10 terme korrek kon verstaan nie en dat ag van die 10 Engelse terme grotendeels verskillend getolk is deur die tolke. Die antwoorde dui daarop dat daar ‘n moontlikheid van wankommunikasie bestaan, wat vermy kan word as gebaretaalterme gestandardiseer kan word in die parlementêre omgewing.

Page generated in 0.1097 seconds