Spelling suggestions: "subject:"arose""
571 |
Dílo J. Hory v kontextu literatury 1. poloviny 20. století (monografická studie) / The Work of J. Hora in Context of Czech Literature of 1st half of 20th Century (Monographic Study)KLEČÁK, Jiří January 2008 (has links)
The thesis deals with interpretation Josef Hora´s (1891-1945) collection of works in context of literature of 1st half of 20th century. It is primarily focused on changes of Hora´s poetics in his poetical production. In addition the subject of interest is also author´s artistic and publicistic production. All these parts are related with his life and another literary production at that time. In the first chapter is Josef Hora´s biography devoted to influences on his works. The second chapter interprets author´s poetical production. His books of poetry are sorted in a chronological sequence for better understanding their mutual influences and the influences of period, when they were written. The third chapter refers to a trend of Hora´s proses in a chronological sequence as well and their interpetations. The fourth chapter specifies Hora´s Russian, South Slavic and German translations. The fifth chapter touches his publicistic production, particularly favourite themes and genres In the sixth chapter there is enumerated bibliography of Josef Hora and finally, all discovered facts are recapitulated and generalized in the summary.
|
572 |
A tradução da prosa poética de Katherine Mansfield em português : um estudo comparadoSantos, Patrícia Peter dos January 2011 (has links)
A presente dissertação analisa comparativamente as traduções dos contos Bliss, Miss Brill e The Garden Party, da escritora neozelandesa Katherine Mansfield, disponíveis ao leitor brasileiro. Mansfield é escritora de reconhecido talento na literatura de língua inglesa, e sua escrita se caracteriza por textos formalmente bem construídos e por narrativas com pouca ação, nas quais o centro são os conflitos internos dos personagens. A comparação é realizada através da aproximação de trechos selecionados a partir de características formais, ou da tensão relativa ao momento narrado. O objetivo é verificar os procedimentos usados para a tradução da obra da escritora e, por consequência, da imagem da contista delineada e veiculada pelas diferentes traduções. Para tanto, são abordados, entre outros, os conceitos de conto moderno, de prosa poética, de tradução poética, proposto por Mario Laranjeira e de tradução como transcriação, de Haroldo de Campos. Os tradutores estudados neste trabalho são Erico Verissimo, Ana Cristina César, Edla Van Steen, Eduardo Brandão, Julieta Cupertino, Maura Sardinha, Luiza Lobo, Marcos Eugênio Marcondes de Moura e Alexandre Barbosa de Souza. Defensores de diferentes concepções de tradução, cada um dos tradutores deixou sua marca no resultado de seu trabalho, a qual contribui para a construção da leitura que se fará da autora no Brasil. Os textos são analisados à luz do referencial teórico apresentado, sendo apontadas as principais diferenças de tradução. Por fim, apresentam-se as conclusões do trabalho e propõem-se possibilidades de novas investigações. / This thesis presents a comparative analysis of the translations of Bliss, Miss Brill and The Garden Party, short stories written by the New Zealander writer Katherine Mansfield. The corpus includes all the translations of the mentioned short stories available to Brazilian readers. Mansfield is a well known English writer, and her writing presents formally well-constructed texts and stories that show little action, but are full of internal conflicts. The development of this work consists on the approach of selected excerpts, chosen either by their formal characteristics or the tension related to the story. The objective is to verify the proceedures used in the translation of the author´s writing and her image conveyed by the translation selection of words and other linguistic resources. For that, many ideas are taken into account, including, among others, the concept of modern short story, poetic prose, poetic translation, developed by Mario Laranjeira and translation as an act of “transcriação”, developed by Haroldo de Campos. The translators taken into consideration in this thesis are Erico Verissimo, Ana Cristina César, Edla Van Steen, Eduardo Brandão, Julieta Cupertino, Maura Sardinha, Luiza Lobo, Marcos Eugênio Marcondes de Moura and Alexandre Barbosa de Souza. Since each of these translators understands the translation process in a different way, they also create different ways of reading and interpreting the original text. The selected short stories are considered according to the theoretical support and the most important translation differences are shown. At last, the conclusion brings the main ideas developed in the thesis and present new possible studies.
|
573 |
A tradução da prosa poética de Katherine Mansfield em português : um estudo comparadoSantos, Patrícia Peter dos January 2011 (has links)
A presente dissertação analisa comparativamente as traduções dos contos Bliss, Miss Brill e The Garden Party, da escritora neozelandesa Katherine Mansfield, disponíveis ao leitor brasileiro. Mansfield é escritora de reconhecido talento na literatura de língua inglesa, e sua escrita se caracteriza por textos formalmente bem construídos e por narrativas com pouca ação, nas quais o centro são os conflitos internos dos personagens. A comparação é realizada através da aproximação de trechos selecionados a partir de características formais, ou da tensão relativa ao momento narrado. O objetivo é verificar os procedimentos usados para a tradução da obra da escritora e, por consequência, da imagem da contista delineada e veiculada pelas diferentes traduções. Para tanto, são abordados, entre outros, os conceitos de conto moderno, de prosa poética, de tradução poética, proposto por Mario Laranjeira e de tradução como transcriação, de Haroldo de Campos. Os tradutores estudados neste trabalho são Erico Verissimo, Ana Cristina César, Edla Van Steen, Eduardo Brandão, Julieta Cupertino, Maura Sardinha, Luiza Lobo, Marcos Eugênio Marcondes de Moura e Alexandre Barbosa de Souza. Defensores de diferentes concepções de tradução, cada um dos tradutores deixou sua marca no resultado de seu trabalho, a qual contribui para a construção da leitura que se fará da autora no Brasil. Os textos são analisados à luz do referencial teórico apresentado, sendo apontadas as principais diferenças de tradução. Por fim, apresentam-se as conclusões do trabalho e propõem-se possibilidades de novas investigações. / This thesis presents a comparative analysis of the translations of Bliss, Miss Brill and The Garden Party, short stories written by the New Zealander writer Katherine Mansfield. The corpus includes all the translations of the mentioned short stories available to Brazilian readers. Mansfield is a well known English writer, and her writing presents formally well-constructed texts and stories that show little action, but are full of internal conflicts. The development of this work consists on the approach of selected excerpts, chosen either by their formal characteristics or the tension related to the story. The objective is to verify the proceedures used in the translation of the author´s writing and her image conveyed by the translation selection of words and other linguistic resources. For that, many ideas are taken into account, including, among others, the concept of modern short story, poetic prose, poetic translation, developed by Mario Laranjeira and translation as an act of “transcriação”, developed by Haroldo de Campos. The translators taken into consideration in this thesis are Erico Verissimo, Ana Cristina César, Edla Van Steen, Eduardo Brandão, Julieta Cupertino, Maura Sardinha, Luiza Lobo, Marcos Eugênio Marcondes de Moura and Alexandre Barbosa de Souza. Since each of these translators understands the translation process in a different way, they also create different ways of reading and interpreting the original text. The selected short stories are considered according to the theoretical support and the most important translation differences are shown. At last, the conclusion brings the main ideas developed in the thesis and present new possible studies.
|
574 |
A narração dificultosa: Cara-de-bronze, de João Guimarães Rosa / The difficult narrative: Cara-de-bronze by João Guimarães RosaEmmanuel Santiago 10 December 2010 (has links)
Cara-de-Bronze, uma das sete narrativas que integram o Corpo de baile de Guimarães Rosa, caracteriza-se pela variedade de seus recursos técnico-formais, que incluem narração, texto dramático, notas de rodapé, um roteiro cinematográfico e formas de expressão da cultura popular. O objetivo deste trabalho é demonstrar como esse complexo arranjo formal deriva da configuração de uma experiência histórica específica, relacionada ao modo como o capitalismo industrial se desenvolveu no Brasil, conjugando-se com instituições, práticas e valores legados de nosso passado colonial. / Cara de Bronze is one of the seven narratives which makes up Corpo de Baile, written by Guimarães Rosa. This narrative is characterized by its variety of technical and formal resources, including narration, dramatic text, footnotes, a film script, and modes of expression of popular culture. The aim of this work is to demonstrate how this complex formal arrangement derives from a specific historic experience, which is related to the way industrial capitalism was developed in Brazil, combining with institutions, practices and values that were legacies of our colonial past.
|
575 |
O mar e a beleza moderna: uma análise do pequeno poema em prosa \'O Porto\', de Charles Baudelaire / The sea and the modern beauty: an analysis of the prose poem Le Port, by Charles BaudelaireRita de Cássia Bovo de Loiola 30 September 2016 (has links)
Nas poesias do francês Charles Baudelaire a imagem marinha é recorrente, seja como duplo que reflete a subjetividade humana, espaço de fuga do árido cotidiano urbano, paralelo da amada ou ainda um espaço de incomparável beleza. Em um de seus manuscritos, o poeta afirma que o espetáculo do mar oferece uma ideia de infinito diminutivo, pois uma porção do líquido em movimento é suficiente para dar a mais elevada ideia de beleza que pode ser oferecida ao homem em sua habitação transitória. Assim, este trabalho pretende fazer uma análise crítica do pequeno poema em prosa O Porto, integrante do volume póstumo O Spleen de Paris, para examinar de que maneira o motivo marinho transfigura-se em um infinito diminutivo e, assim, promove sentimentos do belo e do sublime questões fundamentais para a estética do autor em uma poesia autônoma, que encerra sob sua harmonia e homogeneidade fraturas específicas do sujeito moderno. Por meio da comparação com outros pequenos poemas em prosa e em verso que abordam o elemento marítimo, manuscritos e textos estéticos do poeta, bem como a fortuna crítica acerca da obra baudelaireana e estudos filosóficos que conceituam o belo e o sublime no âmbito da estética, a presente análise procura verificar como este curto O Porto se vale do tópico marítimo e, sob o traje do pequeno poema em prosa e da composição de um sofisticado engenho alegórico, oferece ao leitor vislumbres intensamente líricos da beleza moderna criada por Baudelaire. / In Charles Baudelaires poems, the maritime images are recurrent, either as a double that reflects the human subjectivity, as an escape from the arid urban space, as the beloved portrait, or as a space of incomparable beauty. In one of Baudelaires manuscripts, he affirms that the spectacle of the sea offers the idea of the infinite diminutive: twelve or fourteen leagues of liquid in movement are enough to convey the highest ideal of beauty which is offered to man in his transitory habitation. Therefore, this work aims to critically analyze the prose poem The Port, part of the posthumous edition Paris Spleen, to verify how the maritime motive becomes the infinite diminutive and, thus, promotes the feeling of the beautiful and sublime fundamental questions to the authors aesthetic in an autonomous poetry, that under its harmony shows specific fractures of the modern individual. Comparing The Port with other prose poems and also with some Les Fleurs du Mal poems that mentions the maritime element, manuscripts and aesthetic texts written by the poet as well as Baudelaires critical fortune and philosophical studies that define the beautiful and the sublime, this analyses aims to verify how this short The Port addresses the maritime topic and, under the garment of the prose poem and the sophisticated allegorical procedure, offers to the reader deep lyrical glimpses of the modern beauty created by Charles Baudelaire.
|
576 |
Guimarães Rosa e o primeiro Modernismo: uma leitura de Sagarana / Guimarães Rosa and the first Modernism: a reading of SagaranaCarolina Serra Azul Guimarães 30 May 2014 (has links)
As regiões afastadas dos grandes centros urbanos, mais especificamente as do interior de Minas Gerais, encontram-se no cerne do primeiro livro de João Guimarães Rosa, Sagarana (1946). Chama a atenção o modo como Rosa foca tais locais, bem como suas formas de sociabilidade: se a geração de 1930 aborda o interior do país sob seus vieses problemáticos, Guimarães Rosa lança um olhar simpático e afetivo para elementos como o familismo e a informalidade brasileiros, vislumbrando poesia em locais em que avultam precariedades materiais. Elaborando Sagarana num momento em que o atraso do país era interpretado, pela direita e pela esquerda, como resíduo e entrave ao progresso, Guimarães Rosa recua no espaço (para a região) e no tempo (para a Primeira República), desrecalcando a cultura do latifúndio. Esta dissertação busca discutir em que medida o autor mineiro, ao jogar luz sobre as benesses do provincianismo brasileiro, resgata o ideário forjado por nosso primeiro Modernismo e sua interpretação triunfalista do atraso / Lands far from large urban centers, in the countryside of Minas Gerais to be precise, are at the core of the Guimarães Rosa\'s first book, Sagarana (1946). It is notable how Rosa focuses on these areas as well as on the forms of sociability of the people therein: if, on the one hand, the 1930\'s generation of writers approached the Brazilian countryside in view of its problems, Guimarães Rosa, on the other hand, takes a sympathetic and affectionate look at elements such as Brazilian familism and informality, thus glimpsing poetry in regions of precarious material conditions. Working on Sagarana at a moment when the delay of the nation was interpreted, by both left and right-wing groups, as a residue and obstruction for its progress, Guimarães Rosa moves back in space (to the region) and in time (to the First Brazilian Republic) to decompress the culture of Brazilian latifundia. This dissertation intends to discuss the ways in which Guimarães Rosa, while emphasizing the riches of Brazilian provincialism, recovers the ideas of our first Modernism and its triumphalist vision of delay
|
577 |
Uma análise dos espaços no romance Pedro Páramo, de Juan Rulfo / Un análisis de los espacios en la novela Pedro Páramo, de Juan RulfoMoran, Yvonne Ortiz, 1985- 25 August 2018 (has links)
Orientador: Francisco Foot Hardman / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-25T20:04:38Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Moran_YvonneOrtiz_M.pdf: 6530298 bytes, checksum: 71c52d2b5248c66542dcf5e30532d0a7 (MD5)
Previous issue date: 2014 / Resumo: Esta pesquisa tem por finalidade o estudo sobre como são tecidas as construções espaciais na obra Pedro Páramo, publicada em 1955, do escritor mexicano Juan Rulfo (1917-1986). Este estudo não pretende abordar o espaço como mero cenário no qual acontece a narrativa literária, mas sim como um conjunto indissociável do qual participam, de um lado, objetos geográficos e sociais e, de outro, a vida que os preenche e que os anima. Portanto, neste trabalho não há como delimitar o ambiente sem levarmos em consideração os protagonistas: o espaço não é somente cenário físico e geografia povoados de referentes, mas é também metáfora ou imagem capaz de dar sentido às experiências sociais dos personagens. Por isso nosso objeto de estudo será analisado de forma multifacetada, assumindo aspectos relacionados à estrutura narrativa e à construção de efeitos de sentido dentro da obra literária. O material empírico que serviu de inspiração e ponto de partida para este estudo foi coletado nas viagens ao interior mexicano: Sayula, San Gabriel, Apulco e Tonaya / Abstract: This research aims to study how the spatial constructions works in Pedro Páramo, published in 1955, by the Mexican writer Juan Rulfo (1917-1986). This study is not intended to address the space as a mere case scenario in which the literary narrative, but as an indivisible set which involves, on one hand, geographical and social objects and, on the other, the life that fills and animates them. Therefore, in this work there is no way to define the environment without taking into consideration the protagonists: the space is not only physical landscape and geography of settlements related, but it is also a metaphor or image can make sense of the social experiences of the characters. Therefore, our object of study will be analyzed in a multifaceted way, assuming aspects of the narrative structure and the construction of effect within the meaning of literary work. The empirical material was the inspiration and starting point for this study was collected when traveling to the Mexican Interior: Sayula, San Gabriel, Apulco and Tonaya / Mestrado / Teoria e Critica Literaria / Mestra em Teoria e História Literária
|
578 |
A formação da prosa moderna em lingua portuguesa : o lugar de Garrett e HerculanoMenezes, Hugo Lenes 23 February 2005 (has links)
Orientador: Paulo Franchetti / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-04T04:26:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Menezes_HugoLenes_D.pdf: 1049541 bytes, checksum: 6b243033c4f604b446e6b0a1e5021c28 (MD5)
Previous issue date: 2005 / Resumo: O presente trabalho estuda as origens da prosa moderna em língua portuguesa, a emergência do gênero romance em terras lusas e, de modo mediato, o impacto do discurso prosístico de Almeida Garrett e Alexandre Herculano na narrativa lusófona subseqüente. Diferentemente do que dá a entender a tradição crítica, que privilegia somente algumas facetas da obra dos dois autores acima referidos, num campo valorativo especificamente literário, Garrett ocupa um lugar fundador não apenas por inaugurar a narrativa de atualidade em Portugal, e sim por ser um dos instauradores da prosa burguesa. Do mesmo modo, a importância de Herculano não pode reduzir-se ao fato de ele introduzir a ficção histórica no seu país, pois o seu papel, assim como o de Garrett, é decisivo na elaboração da prosa moderna em vernáculo. Outro ponto enfocado nesta tese é a constituição do público do romance, na primeira fase do romantismo lusitano, para o que Garrett e Herculano, acompanhando a valorização, ao longo dos séculos XVIII e XIX, da função educativa da forma romanesca, contribuíram com uma verdadeira pedagogia da leitura por meio da construção da narrativa ficcional / Abstract: The present work studies the origins of modern prose in the Portuguese language, the emergence of the novel as a genre in Lusitanian lands, and, as mediation, the impact of the discourse of Almeida Garrett and Alexandre Herculano on subsequent Lusiphone narrative. Differently from what comes to light in the critical tradition, which privileges only some facets of the oeuvre of the two above cited authors within a specifically evaluative literary field, Garrett occupies a founding place not only for inaugurating the narrative of the present time in Portugal, but also as one of the founders of the bourgeois prose. In a similar way, the importance of Herculano cannot be reduced to the fact that he introduces the historical fiction in his country, as he plays a decisive role, as well as Garrett, in the elaboration of modern prose in the vernacular. Another point focused on here is the creation of a reading public for the novel during the first phase of the Portuguese Romanticism, to which Garrett and Herculano, by means of the construction of fictional narrative, contribute a true pedagogy of reading, which accompanies the valorization of the educational function attributed to the Romanesque form throughout the eighteenth and the nineteenth centuries / Doutorado / Literatura Portuguesa / Doutor em Teoria e História Literária
|
579 |
Poétismes et poétique de la prose d’Hérodote : étude linguistique et philologique / Poetisms and poetics of Herodotus’ prose : a linguistic and philological studyMansour, Karim 21 November 2009 (has links)
En composant avec l’Enquête la première grande œuvre en prose de la littérature grecque, Hérodote marque un moment crucial de l’histoire des formes littéraires : il donne à la prose grecque ses lettres de noblesse, tout en se situant dans un rapport de filiation, sinon d’émulation, vis-à-vis de l’héritage poétique. L’auteur du traité Du Sublime ne le qualifie-t-il pas d’homêrikôtatos, tandis qu’Hermogène de Tarse évoque sa langue et son style comme étant des plus poétiques ? Il s’agit alors de comprendre comment cette prose, reconnue dès longtemps comme une prose d’art, se nourrit des éléments et procédés qui caractérisent la langue d’Homère et celle des poètes grecs : éléments phonétiques, morphologiques, syntaxiques, rythmiques, formulaires, lexicaux et compositionnels, convergeant en une esthétique de la poikilia et assurant à l’œuvre d’Hérodote, du point de vue des techniques d’écriture, une dimension proprement poétique. / Having created the first great work of prose in Greek literature, Herodotus stands at a momentous point in the history of literary forms : he ennobles Greek prose, not only as a continuator, but also as an emulator of the poetic heritage. Indeed the author of the Peri Hupsous calls him homêrikôtatos, and the rhetor Hermogenes describes his language and style as most poetic. We shall try to understand how such a prose, long acknowledged as Kunstprosa, is imbued with features and processes that characterize the language of Homer as well as Greek poetry, in the fields of phonetics, morphology, syntax, rhythms, formulae, lexicon and composition, converging towards an aesthetics of poikilia and endowing Herodotus’ work, as regards writing techniques, with a proper poetical dimension.
|
580 |
Lyrická linie sicilských prozaiků 20. století. Mytický realismus Elia Vittoriniho a jeho pokračování v dílech Bufalina, Bonaviriho a Consola / Lyrical line of the Sicilian prose writers of the 20th century. Mythical realism of Elio Vittorini and its continuation in works by Bufalino, Bonaviri and ConsoloBaroni, Sarah January 2018 (has links)
(in English) The aim of this thesis is to analyse thoroughly the mythical approach and lyrical aspects in the writings of Elio Vittorini and subsequently to find the continuation of these tendencies in works by Vincenzo Consolo, Giuseppe Bonaviri and Gesualdo Bufalino. At first we briefly described the approach of mythical realism in the Italian and Sicilian literature of 20th century as a literary topos. Afterwards we focused on the individual authors who were already shortly introduced in biographical portraits, then we made the analyses of chosen novels of those four writers where we focused on the mythical and symbolical motives and the lyrical tendencies of their prose. In conclusion we made a comparative according to the results of our previous analyses and we shortly evaluated the image of Sicily emerging from literary output of those chosen authors.
|
Page generated in 0.0652 seconds