• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 371
  • 6
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 380
  • 271
  • 180
  • 117
  • 103
  • 103
  • 101
  • 97
  • 93
  • 84
  • 69
  • 67
  • 64
  • 60
  • 57
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
191

Babel sertaneja: personagens estrangeiras de Guimarães Rosa / Babel sertaneja: foreign characters of Guimarães Rosa

Avila, Aline Maria Magalhães de Oliveira [UNESP] 23 October 2017 (has links)
Submitted by Aline Maria Magalhaes de Oliveira null (alinemmo@gmail.com) on 2018-01-04T11:28:32Z No. of bitstreams: 2 TESE_ALINEAVILA_REPOSITORIO-3 (1).pdf: 3565223 bytes, checksum: 930336ccc682bdeacb1bbe8e8d2af710 (MD5) TESE_ALINEAVILA_REPOSITORIO-3 (1).pdf: 3565223 bytes, checksum: 930336ccc682bdeacb1bbe8e8d2af710 (MD5) / Approved for entry into archive by Aline Aparecida Matias null (alinematias@fclar.unesp.br) on 2018-01-04T12:27:30Z (GMT) No. of bitstreams: 1 avila_ammo_dr_arafcl.pdf: 3565223 bytes, checksum: 930336ccc682bdeacb1bbe8e8d2af710 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-01-04T12:27:30Z (GMT). No. of bitstreams: 1 avila_ammo_dr_arafcl.pdf: 3565223 bytes, checksum: 930336ccc682bdeacb1bbe8e8d2af710 (MD5) Previous issue date: 2017-10-23 / O objetivo desta tese é investigar em narrativas de Guimarães Rosa como se relacionam as personagens nativas e estrangeiras, ou seja, verificar se há receptividade ou rejeição do diferente, a empatia ou a recusa do outro. O corpus é constituído por textos rosianos em que surgem ou se destacam personagens alemãs – o romance Grande sertão: veredas, a novela “O recado do morro” de Corpo de Baile, o conto “O mau humor de Wotan”, de Ave, palavra – e ciganas: os contos “Faraó e a água do rio”, “O outro ou o outro” e “Zingaresca”, de Tutameia. O procedimento para se atingir a meta é a apuração, por meio da análise, da construção desse tema pelas categorias narrativas, tendo como centro as personagens e sua relação com a história, o narrador, a focalização, o espaço e, como não poderia deixar de ser, a linguagem. Neste caso, salienta-se a exploração de hibridismos. Os resultados da análise de cada narrativa levaram à possibilidade de comparação entre elas no que diz respeito à constituição do tema. A investigação tem como suporte estudos sócio-históricos e estudos culturais relativos ao estrangeiro e ao imigrante, a relações de alteridade e identidade. Os autores e obras principais são: “Os processos de transculturação na narrativa latino-americana” (2001), de Angél Rama; Culturas híbridas (2000) de Néstor Garcia Canclini; Hibridismo (2003), de Peter Burke; O local da cultura (2007), de Homi K. Bhabha; Introdução aos estudos culturais (2004) de Armand Mattelart; Sobrados e mucambos (2013) de Gilberto Freyre. Baseamo-nos também, para a análise da personagem, nas propostas teóricas de Antonio Candido em “A personagem de ficção” (2000) e em Discurso da narrativa (1972) de Gérard Genette para o estudo das categorias narrativas. Intenciona-se demonstrar que o tema do estrangeiro pode ser uma nova chave de leitura para a obra rosiana, visto que se entende sua abordagem como um projeto de universalização do sertão mineiro fazendo desse espaço literário uma babel em que se cruzam os mais diversos idiomas, culturas e alteridades. / The aim of this thesis is to investigate in Guimarães Rosa’s narrative how the native and foreign characters relate, that is, verify if there is receptivity or rejection of the different, other’s empathy or refusal. The corpus consists of Rosiano’s texts in which German characters appear or stand out- the novel “Grande sertão: veredas”, the novel “O recado do morro” from “Corpo de baile”, the story “O mau humor de Wotan”, from “Ave, palavra- e ciganas”: the tales “Faraó e a água do rio”, “O outro ou o outro” and “Zingaresca”, from “Tutameia”. The procedure to reach the objective is to analyze the construction of this theme by narrative categories, centered on the characters and their relation to the story, the narrator, the focus, the space and, of course, the language. In this case, the exploitation of hybrids is emphasized. The results of the analysis of each narrative led to the possibility of comparing them with the constitution of the theme. The research is supported by socio-historical studies and cultural studies related to the foreigner and the immigrant, to the relations of alterity and identity. The authors and main works are: “Os processos de transculturação na narrativa latino-americana” (2001), by Peter Burke; “O local da cultura (2007), by Homi K. Bhabha; “Introdução aos estudos culturais” (2004) by Armand Matterlart; “Sobrados e mucambos” (2013) by Gilberto Freyre. We also based ourselves, for the character analysis, on the theoretical proposals of Antonio Candido in “A personagem de ficção” (2000) and in “Discurso da narrativa” (1972) by Gérard Ganette for the study of narrative categories. It is intended to demonstrate that the theme of the foreigner can be a new key for reading the Rosiana’s work, since its approach is understood as a project of universalization of the “Sertão of Minas Gerais”, making this literary space a Babel in which we can find the most diverse languages, cultures and alterities
192

The Wishing Box e The Fifty-Ninth Bear: a rasura do casamento em Sylvia Plath

Oliveira, Matheus Torres de 18 January 2018 (has links)
Submitted by Matheus Oliveira (torresdeoliveiramatheus@gmail.com) on 2018-06-05T02:35:47Z No. of bitstreams: 2 DissMTO.pdf: 1140794 bytes, checksum: efa100ff1e725c5cb8d63727b7cecb37 (MD5) carta_dissertacao-1.jpg: 575797 bytes, checksum: 44c335003923632b7f80f77559234b6e (MD5) / Approved for entry into archive by Eunice Nunes (eunicenunes6@gmail.com) on 2018-06-05T11:55:53Z (GMT) No. of bitstreams: 2 DissMTO.pdf: 1140794 bytes, checksum: efa100ff1e725c5cb8d63727b7cecb37 (MD5) carta_dissertacao-1.jpg: 575797 bytes, checksum: 44c335003923632b7f80f77559234b6e (MD5) / Approved for entry into archive by Eunice Nunes (eunicenunes6@gmail.com) on 2018-06-05T12:06:02Z (GMT) No. of bitstreams: 2 DissMTO.pdf: 1140794 bytes, checksum: efa100ff1e725c5cb8d63727b7cecb37 (MD5) carta_dissertacao-1.jpg: 575797 bytes, checksum: 44c335003923632b7f80f77559234b6e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-06-05T12:06:13Z (GMT). No. of bitstreams: 2 DissMTO.pdf: 1140794 bytes, checksum: efa100ff1e725c5cb8d63727b7cecb37 (MD5) carta_dissertacao-1.jpg: 575797 bytes, checksum: 44c335003923632b7f80f77559234b6e (MD5) Previous issue date: 2018-01-18 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / The present thesis aims to study the short stories The Wishing Box and The Fifty-Ninth Bear, by Sylvia Plath, under theoretical and critical perspectives which allow it to observe a dialogue in those texts with their historical context, on a dialectical relation between form and content as postulated by Fredric Jameson. We intend to elucidate how those narratives can be read beyond the autobiographical and therefore they articulate in their formal structure a female critical view of marriage in Cold War America. Historicizing both of these short stories using alterity as mediator and following the cultural model of understanding the female literary tradition, we will semantically broaden her criticism by inserting the fragments in the History. In addition, this critical exam, by electing Plath's short prose, allows us to shed light on the overlooked scope of her ouvre. / O objetivo desta dissertação de mestrado é estudar os contos The Wishing Box e The Fifty-Ninth Bear, de Sylvia Plath, sob uma perspectiva teórica-crítica que permita observar nesses textos um diálogo com o seu contexto de produção em uma relação dialética entre forma e conteúdo, como postulada por Fredric Jameson. Desse modo, buscaremos elucidar como as duas narrativas, para além das possibilidades da leitura autobiográfica, mobilizam em sua organização formal uma visão crítica da mulher no casamento durante a Guerra Fria. Historicizando esses contos sob o código mediador da alteridade, seguindo os parâmetros do modelo cultural dos estudos de escrita de autoria feminina, ampliaremos semanticamente a fortuna crítica da artista ao inserirmos esses fragmentos no todo da História. Além disso, este exercício, ao eleger a prosa curta de Plath, permite lançar luzes ao escopo escurecido de seu trabalho artístico.
193

O espaço da tradução no ensino de espanhol como língua estrangeira / El espacio de la traducción en la enseñanza de español como lengua extranjera

Pereira, Maiara Raquel Queiroz [UNESP] 27 April 2018 (has links)
Submitted by Maiara Raquel Queiroz Pereira (maiara_rqp@msn.com) on 2018-07-02T16:43:57Z No. of bitstreams: 1 Texto Final - aprovado - corrigido.docx: 1820445 bytes, checksum: 7b33b36905422584d0a1ee9fa76961fc (MD5) / Rejected by Aline Aparecida Matias null (alinematias@fclar.unesp.br), reason: Solicitamos que realize correções na submissão seguindo as orientações abaixo: 1) O arquivo submetido no Repositório deve ser em pdf, e não docx. 2) Lista de quadro: o título está aparecendo na página incorreta (ao final da lista de figuras); deve ser colocado na página posterior juntamente com os quadros listados. 3) Numeração do trabalho: As páginas pré-textuais devem ser contadas, com exceção da capa e ficha catalográfica, porém a numeração deve aparecer apenas a partir de primeira página textual, no seu caso a Introdução. Sendo assim está será a página 15, e não 17. 4) Sumário: após a renumeração correta do trabalho será preciso refazer o sumário para que este reflita a numeração correta do trabalho. Em caso de maiores dúvidas, entrar em contato com a bibliotecária da Seção de Referência Elaine (elaine@fclar.unesp.br). Agradecemos a compreensão. on 2018-07-03T11:50:26Z (GMT) / Submitted by Maiara Raquel Queiroz Pereira (maiara_rqp@msn.com) on 2018-07-03T17:42:57Z No. of bitstreams: 1 Texto Final - aprovado - corrigido PDF.pdf: 1952702 bytes, checksum: 06108dfcd2bd1487535a16fa0aeba9e8 (MD5) / Rejected by Aline Aparecida Matias null (alinematias@fclar.unesp.br), reason: Solicitamos que realize correções na submissão seguindo as orientações abaixo: 1) Ficha catalográfica: a entrada do nome está incorreta. Deve ser feita pelo último sobrenome (Pereira, Maiara Raquel Queiroz) 2) Folha de Aprovação: retirar a expressão "Folha de Aprovação: Mestrado" do canto superior esquerdo. 3) Numeração das páginas: na contagem das páginas a Introdução na verdade é a página 15, e não 14 como está no arquivo. 4) Sumário: após a renumeração correta do trabalho refazer o sumário. Agradecemos a compreensão. on 2018-07-04T12:07:31Z (GMT) / Submitted by Maiara Raquel Queiroz Pereira (maiara_rqp@msn.com) on 2018-07-04T12:40:09Z No. of bitstreams: 1 Texto Final - aprovado - corrigido PDF.pdf: 1960420 bytes, checksum: 7dd3eb0d09da363bfa4f3545f20f4bbd (MD5) / Approved for entry into archive by Aline Aparecida Matias null (alinematias@fclar.unesp.br) on 2018-07-04T14:45:55Z (GMT) No. of bitstreams: 1 pereira_mrq_me_arafcl.pdf: 1960420 bytes, checksum: 7dd3eb0d09da363bfa4f3545f20f4bbd (MD5) / Made available in DSpace on 2018-07-04T14:45:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1 pereira_mrq_me_arafcl.pdf: 1960420 bytes, checksum: 7dd3eb0d09da363bfa4f3545f20f4bbd (MD5) Previous issue date: 2018-04-27 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Nesta pesquisa propomos uma discussão sobre o uso da tradução como recurso no ensino de espanhol como língua estrangeira (ELE) numa perspectiva comunicativa de ensino, com base nas opiniões e crenças de professores de escolas do interior do estado de São Paulo. Na fundamentação teórica apresentamos uma descrição histórica do uso da tradução no ensino de línguas (SOUZA CORRÊA, 2014), e discutimos as diferentes concepções de língua, tradução e formação do conceito de tradução pedagógica (LAVAULT, 1985; HURTADO ALBIR, 1988; MALMKJAER, 1988; DUFF, 1989; COOK, 2010). A metodologia adotada é de caráter qualitativo e interpretativo (ERICKSON, 1991) e se desenvolve em duas partes. A primeira consiste na aplicação de um questionário aberto a um grupo de 8 professores de espanhol, 4 atuantes no Centro de Línguas (CEL) do estado de São Paulo e 4 em escolas de idiomas (EDIs) autodeclaradas comunicativa, ambos os contextos localizados na cidade de Araraquara/SP. A segunda compõe-se de uma entrevista semiestruturada com os mesmos professores a fim de corroborar as informações obtidas no primeiro instrumento de pesquisa. Após coletar os dados, descrevemos e analisamos as opiniões e crenças a respeito do uso da tradução no ensino. Constatamos que, embora a maioria dos professores de espanhol tenham um posicionamento aberto sobre a tradução, ainda demonstram um certo receio quanto ao seu uso. A tradução é vista, principalmente, como um recurso metalinguístico vinculada à ideia do Método Gramática Tradução. / En esta investigación proponemos la discusión del uso da la traducción como recurso en la enseñanza de español como lengua extranjera (ELE) desde una perspectiva comunicativa, con base en opiniones y creencias de profesores del interior del estado de São Paulo. En la fundamentación teórica presentamos la descripción histórica del uso de la traducción en la enseñanza de lenguas (SOUZA CORRÊA, 2014), y discutimos las diferentes concepciones de lengua, traducción y formación del concepto de traducción pedagógica (LAVAULT,1985; HURTADO ALBIR, 1988; MALMKJAER, 1988; DUFF,1989; COOK, 2010). La metodología de investigación es de carácter cualitativo interpretativo (ERICKSON, 1991) y se divide en dos partes. La primera consiste en la aplicación de un cuestionario abierto a un grupo de 8 profesores de español, 4 actuantes en el Centro de Línguas (CEL) del estado de São Paulo y 4 actuantes en escuelas de idiomas (EDIs) auto declaradas comunicativa, ambos ubicados en la ciudad de Araraquara / SP. La segunda consiste en una entrevista semiestructurada con los mismos profesores a fin de corroborar los datos recogidos por el primero instrumento de investigación. Después de colectar los datos, describimos y analizamos las opiniones y creencias a respeto del uso de la traducción en la enseñanza. Constatamos que, aunque la mayoría de los profesores de español tengan un posicionamiento abierto sobre la traducción, aún demuestran un recelo cuanto al uso. La traducción es vista, principalmente, como un recurso metalingüístico asociada a la idea de Método Gramática Traducción. / 1622413
194

A relação entre língua e cultura em aulas de língua estrangeira. / The relationship between language and culture in foreign language teaching.

Lima, Cristiano Soares de 21 May 2009 (has links)
This research is a contribution to the discussion concerning the relationship between language and culture in Foreign Language Classes (FLC). It discusses the place of cultural issues in FLC and how they can contribute to a more efficient learning of a foreign language and also to the formation of critically aware students/citizens. The discussion about language and culture is related to issues like globalization, hegemony, linguistic and cultural mutability, but it is especially related to the educational field. This work takes into account analyses, theoretical perspectives, studies and books that deal with this theme, being mostly based in Applied Linguistics, relying on researchers and linguists such as Bhabha, Crystal, Fiorin, Hall, Porto and others as a support to this research. The research corpus is composed of an analysis of an English schoolbook, transcripts of 18 English classes and a questionnaire applied to the teacher and to the students of the observed classes. The qualitative ethnographic perspective is adopted in order to support this work. The analysis of the schoolbook aimed at verifying a possible relationship between language and culture within its units and how that relationship occurs. The class observation s purpose was checking the place and the importance of cultural issues in the teacher s teaching practice as well as checking the kind of knowledge the students were offered. The questionnaires, handed by the end of the observation period, intended to analyze the teaching practice and the teacher s beliefs concerning the relationship between language and culture, as well as to consider the students purposes and their beliefs about the role of the English language in their lives. This study concludes that a) the teacher was not acquainted with theories and approaches that support the teaching of foreign languages; b) the students were mainly taught lexicon and how to analyze (in order to be able to correct) linguistic structures, but they were not able to use, in simple conversations, what they were taught in classroom; c) mostly traditional approaches were used in different kinds of exercises; and d) the analyzed schoolbook, despite its discourse of teaching real-live English , through dialogues that supposedly depicted real Brazilian everyday situations, was actually concerned with the teaching of lexicon and the practicing of grammar rules in situations that were either incomplete, incoherent or that pointed to an English reality. / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Esta pesquisa é uma contribuição para a discussão da questão da relação entre língua e cultura no ensino de língua(s) estrangeira(s). Discute-se o lugar de questões culturais no ensino de língua(s) estrangeira(s) e como elas podem contribuir para um aprendizado mais eficiente de línguas, bem como para a formação de estudantes/cidadãos mais criticamente conscientes. A discussão sobre língua e cultura está relacionada à questões como globalização, hegemonia, mutabilidade lingüística e cultural, mas especialmente com sua presença no contexto educacional. Consideram-se, então, análises, perspectivas teóricas, estudos e livros que abordam este tema, estando, este trabalho, baseado principalmente na Lingüística Aplicada, atentando, também, para perspectivas de alguns autores/as, pesquisadores/as e linguistas como Bhabha, Crystal, Fiorin, Hall, Porto e outros como suporte para a pesquisa. Como corpus da pesquisa, faz-se uma análise de um livro didático de lingua inglesa, observam-se 18 aulas de inglês em um colégio da rede particular de ensino de Maceió e aplica-se um questionário ao professor e outro aos alunos da série cujas aulas foram observadas. A análise do livro didático se deu a fim de atentar para a ocorrência da relação entre língua e cultura nas lições e como essa relação se dá. A observação de aulas teve como meta a percepção do lugar e da importância de questões culturais na prática de ensino do professor e verificar que tipo de conhecimento está sendo trabalhado. O questionário, por sua vez, procurou examinar se a prática de ensino e se as idéias sobre um ensino que relacione língua e cultura se interrelacionam, bem como observar como os alunos vêem a língua inglesa em sua relevância na contemporaneidade e em suas vidas, adotando-se, desse modo, a perspectiva qualitativa para nortear este trabalho. Este estudo conclui que a) o professor não conhecia bem as teorias e abordagens que embasam o ensino de línguas; b) os alunos tinham léxico e análise de estruturas lingüísticas (de modo a estarem aptos a corrigi-las) como os principais focos do ensino, não sendo capazes de usar, em conversas simples, o que era ensinado em sala de aula; c) abordagens tradicionais eram principalmente usadas em diferentes tipos de exercícios; e d) o livro didático analisado, apesar de seu discurso sobre ensinar um Inglês vivo , através de diálogos que supostamente ilustravam situações brasileiras cotidianas reais, estava, na verdade, voltado ao ensino lexical e gramatical em situações que eram ora incompletas, ora incoerentes ou que apontavam para uma realidade inglesa.
195

Personagens à procura de um autor: Salman Rushdie e a fluidez da linguagem em Haroun and the Sea of Stories / Characters in search for an author: Salman Rushdie and the fluidity of language in Haroun and the Sea of Stories

Póvoa, Guilherme Augusto dos Santos 15 February 2011 (has links)
Made available in DSpace on 2015-03-26T13:44:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 texto completo.pdf: 645287 bytes, checksum: 08e09df8d79cf20b4b597198af6c3f95 (MD5) Previous issue date: 2011-02-15 / Salman Rushdie, currently one of the great names of contemporary literature in English is recognized for his contribution on representations in which the concept of identity, local and global intertwine to language as an ideological construct. Literature is thus a proper space for the questioning gaze on the inherent authoritarianism of the former. However, rather than a speech explicitly whistleblower or propaganda, the author establishes a fictional game on the paths of History in his books, destabilizing so-called official truths. This way, he prints his autobiographical experience towards censorship. In this work, then we aim at analyzing the constitution of the subject who is undermined by Power in Haroun and the Sea of Stories (1991) from two points: in what it concerns to the fluidity of language and to the inherent voices of the speech. These, on their turn, are linked to the issue of the authorship and the place of formation of this subject, seen inside his contextual complexity which involves other issues, such as gender. / Salman Rushdie, atualmente um dos grandes nomes da literatura contemporânea em língua inglesa, é uma figura reconhecida pela sua contribuição às representações em que o conceito de identidade, local e global se entrelaçam aos da linguagem enquanto uma construção ideológica. A literatura revela-se, assim, um espaço propício ao olhar que questiona o uso autoritário que pode ser feito daquela. Contudo, ao invés de um discurso explicitamente denunciador ou panfletário, o autor estabelece um jogo ficcional em torno dos meandros da História em seus livros, desestabilizando pretensas verdades oficiais. Dessa forma, imprime sua experiência autobiográfica face à censura para incitar a desvalorização das ficções a serviço da opressão. Neste trabalho, analisaremos, portanto, a constituição do sujeito suscetível às mazelas do Poder em Haroun e o Mar de Histórias (1990) a partir de dois pontos: quanto à da fluidez da linguagem e das vozes inerentes do discurso. Estas, por sua vez, se ligam à questão da autoria e à reflexão do espaço de formação desse sujeito, visto dentro de sua complexidade contextual que envolve também outros parâmetros, tais como o gênero.
196

Romance Moderno: um estudo da protagonista feminina nos romances Middlemarch, de George Eliot, e The Portrait of a Lady, de Henry James / Towards the modern novel: a study of the female protagonist in George Eliots Middlemarch and Henry Jamess The Portrait of a Lady

Maxmiliano Martins Pinheiro 21 March 2006 (has links)
Análise da construção da personagem feminina nos romances Middlemarch, de George Eliot (1871-72), e The Portrait of a Lady (1881), de Henry James, observando como a exploração da subjetividade das protagonistas ao longo de suas trajetórias interfere no enredo e na concepção do romance como um todo. A finalidade última é verificar como esses autores contribuem para o nascimento do romance moderno. / Analysis of the female characters design in George Eliots Middlemarch (1871-72) and Henry Jamess The Portrait of a Lady (1881) regarding the exploration of the female protagonists subjectivity along their trajectories interfere with plot and the conception of the novels. The final aim is to discuss how these novelists contribute to the beginning of the modern novel
197

Obasan, Obāchan: Japanese Canadian History, Memory, and the Noisy Silences of Joy Kogawa and Hiromi Goto / Obasan, Obachan: Japanese Canadian history, memory, and the noisy silences of Joy Kagawa and Hiromi Goto

Gabriela Cavalcante Fróes de Souza 27 March 2007 (has links)
O objetivo desta dissertação é discutir o contraste entre voz e silêncio, assim como as formas pelas quais o pós-colonialismo se manifesta nos romances autobiográficos Obasan, de Joy Kogawa, e Chorus of Mushrooms, de Hiromi Goto, utilizando as relações familiares como tema central de minha investigação. Ambos os romances tratam de famílias nipo-canadenses, sendo a primeira, no romance de Joy Kogawa, uma família de segunda geração de japoneses no Canadá (Issei), e a segunda, no livro de Hiromi Goto, uma família de terceira geração (Sansei). Em Obasan, Naomi, a personagem central, é uma mulher de trinta e cinco anos que, em conseqüência da morte de seu tio, inicia uma jornada em busca de seu passado e de sua família. As lembranças de Naomi estão relacionadas à Segunda Guerra Mundial e ao processo de deslocamento de imigrantes japoneses e de seus descendentes para campos de concentração que se seguiu. O livro é uma mistura de narrativa pessoal, cartas oficiais e sonhos. Em Chorus of Mushrooms, Murasaki, a personagem central, conta a seu amante as lembranças que tem de sua infância em Alberta, onde viveu com seus pais e sua avó em uma fazenda de cogumelos. As histórias estão divididas entre três vozes: a da Murasaki adulta, a de Murasaki no passado, e a de Naoe, sua avó. São histórias dentro de histórias, em uma mistura de tradição oral, romance e autobiografia. Hiromi Goto lida com hibridismo e assimilação, e tenta criar pontes entre as culturas japonesa e canadense através de elementos que vão desde a linguagem até a comida. Este livro também é uma coleção de memórias. O principal foco do romance é a relação entre três mulheres, três gerações da família Tonkatsu: Naoe, Keiko e Murasaki. Os dois romances têm em comum mulheres fortes, sendo a principal diferença as formas de comunicação usadas para mostrar tal força. Obasan e Chorus of Mushrooms falam sobre como negociar um lugar entre culturas, e como fazer as pazes consigo mesma e com o passado.
198

Ser cubana e americana, diferentemente: assimilação e tradição nos romances de Cristina García / Being Cuban and American, differently : assimilation and tradition in the novels of Cristina García

Marina Job Vasques de Freitas Espirito Santo 30 March 2007 (has links)
O objetivo desta dissertação é analisar os romances Dreaming in Cuban e The Agüero Sisters, da escritora cubano-americana contemporânea Cristina García, focalizando nos personagens femininos vivendo no exílio. Pretendo examinar as variadas reações à experiência de viver-em-deslocamento exibidas por estes personagens e explorar as transformações em suas identidades diaspóricas, incluindo processos de assimilação, atitudes em relação à herança cultural e a negociação permanente entre culturas que leva ao hibridismo. Também pretendo mostrar que a Santería e o realismo mágico são utilizados por Cristina García para destacar as conexões entes os personagens e seu lugar de origem / The aim of this dissertation is to analyze the novels Dreaming in Cuban and The Agüero Sisters, by contemporary Cuban-American writer Cristina García, focusing on the female characters living in exile. I intend to examine the varied responses to the experience of dwelling-in-displacement exhibited by these characters and to explore the transformations in their diasporic identities, including processes of assimilation, attitudes towards cultural legacy, and the ongoing negotiation between cultures that leads to hybridity. I also intend to show that Santería and magical realism are the elements used by Cristina García to underscore the connections between the characters and their prior home
199

Zora Neale Hurston & Their Eyes Were Watching God: a construção de uma identidade afro-americana feminina e a tradução para o português do Brasil / Zora Neale Hurston & Their Eyes Were Watching God: The construction of an african-american female identity and the translation turn in brazilian portuguese

Rodrigo Carvalho Alva 28 March 2007 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / A presente dissertação possui dois objetivos principais. O primeiro, presente na parte I, é analisar a construção identitária feminina da personagem principal da obra Their Eyes Were Watching God, de Zora Neale Hurston. Sendo assim, a primeira parte desta dissertação é composta de quatro capítulos, sendo que ao longo dos três primeiros, antes da discussão propriamente dita, o trabalho busca aproximar o leitor da discussão. Para isso, os três capítulos iniciais têm o intuito de deixar o leitor familiarizado primeiro com a autora, depois com suas obras e, por último, com o momento histórico vivido pelos Estados Unidos no período do movimento cultural afro-americano conhecido como Harlem Renaissance. O segundo objetivo deste trabalho é analisar a tradução da obra, Seus Olhos Viam Deus, para o português e, se possível, fazer sugestões para as encruzilhadas e obstáculos tradutórios que porventura tenham sido enfrentados pelo tradutor. Esta dissertação visa com isso apresentar soluções que possam ser utilizadas em futuras traduções de obras de escritoras afro-americanas para o português do Brasil. Portanto, para isso, a segunda e a terceira parte deste trabalho, compostas de mais três capítulos, trazem uma revisão sobre as teorias tradutórias recentes e, em perspectiva inovadora, destacam pontos a serem abordados na discussão / The present dissertation has two main goals. The first, in part I, is to analyze the construction of the female identity of the main character of the novel Their Eyes Were Watching God, by Zora Neale Hurston. Therefore, four chapters compose the first part of this work. In the first three, before the discussion, the text tries to bring the readers closer to the discussion still to come. In order to do this, these initial chapters aim to make the reader more familiar with the author, then with her work, and, last but not least, with the historical moment in the United States during the period of the African-American cultural movement known as the Harlem Renaissance. The second goal is to analyze the translation of the novel, Seus Olhos Viam Deus, to Portuguese and, if possible, to make suggestions for the translation crossroads and obstacles that the translator might have faced. By doing this, this dissertation aims to present solutions that may be used in future translations to Brazilian Portuguese of works by African-American writers. Therefore, the parts II and III of this work, which are composed by three more chapters, bring a literary review about recent translation theories and, through an innovative perspective, detach a few points which are going to be subsequently discussed.
200

Mentira sexual em M. Butterfly de David Henry Hwang / Sexual mendacity in David Henry Hwangs M. Butterfly

Tatiana de Castro Lopes 23 March 2007 (has links)
O objetivo desta dissertação é questionar a legitimidade de convicções sexuais e de gênero profundamente arraigadas, através da análise de M. Butterfly de David Henry Hwang e Cat on a Hot Tin Roof de Tennessee Williams. Argüindo a respeito do determinismo biológico imposto e do sistema binário restritivo, eu tento testar o valor e o significado de antigos dualismos construídos, tais como mentira e verdade, masculino e feminino. Nesta tarefa, sou auxiliada pela existência de personagens enriquecedores como Brick Pollitt, Maggie, René Gallimard e Song Liling, cujas subjetividades são centrais para minha dissertação. Enquanto os dois primeiros são cruciais para a discussão sobre a mentira, os outros são fundamentais para exemplificar as possibilidades de sexualidades e expressões de gênero transgressoras / The purpose of this thesis is to question the legitimacy of deeply rooted sexual and gender beliefs through the analysis of both David Hwangs M. Butterfly and Tennessee Williamss Cat on a Hot Tin Roof. Being inquisitive regarding the imposed biological determinism and the restrictive binary system, I try to test the value and the meaning of ancient constructed dualisms such as mendacity and truth, masculine and feminine. In this ask, I am supported by the existence of enriching characters like Brick Pollitt, Maggie, Rene Gallimard and Song Liling, whose subjectivities are the core of my thesis. While the two first are crucial for the discussion on mendacity, the others are fundamental to exemplify possibilities of transgressive sexualities and gender expressions.

Page generated in 0.0678 seconds