• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 368
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 381
  • 381
  • 210
  • 126
  • 94
  • 94
  • 85
  • 72
  • 71
  • 69
  • 66
  • 61
  • 55
  • 52
  • 50
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
151

O trabalho com a oralidade em um curso de licenciatura em língua espanhola (EAD) : realidades e necessidades

Dourado, Luciana Brandão 31 March 2016 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2016. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-05-20T17:47:50Z No. of bitstreams: 1 2016_LucianaBrandão Dourado.pdf: 3000102 bytes, checksum: 38ef1566aa5a4877c1e23dbaf6609ade (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-05-25T21:30:05Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_LucianaBrandão Dourado.pdf: 3000102 bytes, checksum: 38ef1566aa5a4877c1e23dbaf6609ade (MD5) / Made available in DSpace on 2016-05-25T21:30:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_LucianaBrandão Dourado.pdf: 3000102 bytes, checksum: 38ef1566aa5a4877c1e23dbaf6609ade (MD5) / Esta pesquisa, caracterizada como um estudo de caso quali-quantitativo, interpretativista, tem como objetivo analisar o trabalho com a oralidade em um curso de licenciatura em língua espanhola à distância. Levando em consideração que, na modalidade de licenciatura, os estudantes passam por um processo de aprender para ensinar a língua, o foco da análise são as atividades propostas por disciplinas do curso e também as percepções dos estudantes sobre o ensino de língua estrangeira, mais especificamente a prática da oralidade em um contexto de educação à distância. A pesquisa foi realizada no primeiro semestre do ano de 2015 em uma instituição pública de ensino da cidade de Natal, Rio Grande do Norte. Para a condução da pesquisa em duas turmas distintas – sendo uma turma de iniciantes e outra de concluintes –, foram utilizados os seguintes instrumentos de pesquisa: observação do ambiente de navegação virtual com registro de notas de campo das atividades realizadas, especialmente as endereçadas à oralidade, e também questionários e entrevistas semiestruturadas aplicados aos estudantes, visando a rastrear a percepção deles com relação ao trabalho com a oralidade. Ao total, quinze estudantes responderam à pesquisa. Os resultados demonstram que os estudantes estão se formando com grandes dificuldades em usar a língua de forma oral e questionam a pouca disponibilidade de recursos no ambiente virtual que lhes possam ser úteis no desenvolvimento da habilidade oral. Por fim, a pesquisa apresenta possibilidades, sugeridas pelos estudantes, para se avançar na formação de professores no que se refere à prática da oralidade em um contexto de aprendizagem à distância. ________________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This research is characterized as a qualitative, quantitative and interpretative case study and it aims to discuss the work with orality in a Spanish Language Teacher Education in distance learning course. Taking into account that, in this type of degree, students go through a process of learning to teach the language, the focus of analysis are on activities proposed by subjects of the course and also students’ perceptions about foreign language teaching, more specifically about the practice of orality in a context of distance education. The survey was conducted during the first semester of 2015 in a public education institution in the city of Natal, State of Rio Grande do Norte. To conduct research in two distinct classes - a class of beginners and another of pre-service teachers - the following research instruments were used: observation of virtual navigation environment with field notes of activities, especially those related to orality, and also questionnaires and semi-structured interviews applied to students to know their perception with regard to work with orality. A total of fifteen students participated in the survey. The results show that students are graduating with great difficulties in using the language orally and they question the limited availability of resources in the virtual environment that would be useful in the development of oral skills. Finally, the research presents possibilities suggested by students to advance in teacher training with regard to the practice of orality in a context of distance learning. ________________________________________________________________________________________________ RESUMEN / Este trabajo de investigación, que se caracteriza como un estudio de caso cualitativo y cuantitativo, interpretativo, busca analizar el trabajo con la oralidad en un curso de licenciatura en lengua española a distancia. Teniendo en cuenta que en ese tipo formación los estudiantes pasan por un proceso de aprendizaje para enseñar el idioma, el foco de análisis son las actividades propuestas durante el curso y también las percepciones de los estudiantes sobre la enseñanza de lenguas extranjeras, más concretamente, la práctica de la oralidad en un contexto de educación a distancia. La pesquisa se realizó en el primer semestre de 2015, en una institución pública de educación de la ciudad de Natal, Rio Grande do Norte. Para la realización del investigación en dos grupos distintos - un de principiantes y otro de concluyentes - se utilizaron los siguientes instrumentos de investigación: observación del ambiente de navegación virtual con notas de campo y registro de actividades, especialmente las dirigidas a la oralidad, así como entrevistas semiestructuradas y cuestionarios aplicados a los estudiantes con el fin de analizar su percepción con respecto a la práctica de la oralidad. Un total de quince alumnos respondió a la pesquisa. Los resultados muestran que los estudiantes se gradúan con gran dificultad para usar el lenguaje oral y cuestionan la limitada disponibilidad de recursos en el ambiente virtual que puedan trabajar la oralidad. Por último, la investigación presenta posibilidades sugeridas por los estudiantes para avanzar en la formación del profesorado en relación a la práctica de la oralidad en un contexto de aprendizaje a distancia.
152

A fala-em-interação de sala de aula contemporânea no ensino médio : o trabalho de fazer aula e fazer aprendizagem de língua espanhola

Lopes, Marcela de Freitas Ribeiro January 2015 (has links)
Neste estudo, analiso a fala-em-interação de sala de aula contemporânea de uma turma de ensino médio, de uma escola pública brasileira nas aulas de Língua Espanhola. Argumento que há uma nova ordem comunicativa nesse contexto, que é composta por participações não canônicas de alunos que afirmam sua condição juvenil. A proposição de estudar tal participação de alunos, adjetivada como exuberante por Rampton (2006), nasce do interesse de relacionar tal exuberância com o que normativamente esperamos de fala-em-interação de sala de aula de Língua Espanhola: uma pauta acadêmica e aprendizagem de língua espanhola. Com base na Análise da Conversa Etnometodológica e com a descrição de cunho etnográfico do cenário específico examinado, olhando detidamente para as ações dos participantes, esta pesquisa contribui com o desvendamento do alegado caos da escola. Em vez de mostrar impossibilidades ocasionadas pela contemporaneidade, apresento, da perspectiva dos próprios participantes da interação, como eles lidam um com o outro para produzir ação conjunta na fala-em-interação de sala de aula contemporânea. Os dados foram gerados de março a outubro de 2012 e consistem em diário de campo e 11 horas de gravações audiovisuais de aulas de Língua Espanhola na Turma 10, ministradas pelo professor Julio. Para a análise, foram segmentadas ocorrências de aluno disciplinando aluno, aluno corrigindo o professor, aluno desafiando o professor e aluno cantando na sala de aula. A análise dos dados mostrou que os participantes compartilham trabalhos interacionais de: 1) fazer aula animada, negociando o trabalho de fazer riso e o trabalho de manter a pauta; 2) gerenciar a interação; e 3) se mostrar conhecedor da língua espanhola. Além disso, a análise dos dados identificou oportunidades e evidências do trabalho de fazer aprendizagem. Os participantes da Turma 10 estão engajados e estão participando (se autosselecionando com exuberância), demonstrando que há oportunidades para a realização do trabalho de fazer aprendizagem na nova ordem comunicativa. Do mesmo modo, foram descritas evidências do trabalho de fazer aprendizagem: orientação para um conhecimento socialmente compartilhado e exibição de competência no uso da língua espanhola. Os participantes da Turma 10 estavam orientados para um objeto de aprendizagem – língua espanhola – e estavam engajados em torno desse objeto, produzindo ações, tais como disciplinar aluno, corrigir o professor, desafiar o professor e cantar. Nesses momentos, os alunos realizavam trabalhos interacionais de fazer aula e fazer aprendizagem ao mesmo tempo. Com isso, no conjunto das contribuições, avanço na sistematização de uma perspectiva teórico-metodológica acerca da relação entre organização de fala-em-interação de sala de aula e aprendizagem. / This thesis analyses talk-in-interaction in Spanish classes as it occurs within a contemporary classroom of a high school group in a Brazilian state school. I maintain that there seems to be a new communicative order in such context, enveloped by students whose non-canonical participation evinces their condition as youngsters. The proposition to study students’ partaking – deemed “exuberant” by Rampton (2006) – emerges from my interest in interweaving such exuberance with what is normatively expected concerning talk-in-interaction in Spanish classrooms: academic guidelines and Spanish learning. Relying on the framework provided by Ethnomethodological Conversation Analysis and through ethnographic descriptions regarding the specific scenery wherein the investigation materialises – putting the participants’ actions in the spotlight – this research problematises the notion that the school environment operates in a supposedly chaotic fashion. Rather than focusing on drawbacks, caveats, and/or impossibilities triggered by contemporary issues, I discuss – from the perspective of the interaction’ participants themselves – how effectively they deal with one another as to produce a conjoint action within the contemporary classroom talk-in-interaction environment. Data were collected in 2012, from March to October, and consist in a field diary and 11 hours of group 10 Spanish classes’ audiovisual recordings, taught by teacher Julio. For the analysis, the utterances which have been segmented regard those of the disciplined student, student correcting teacher, student challenging teacher, and student singing inside the classroom. Data analysis has revealed that participants share interactional works whereby they might: 1) amuse those in the classroom, negotiating the task of causing laughter and keeping up with the guidelines; 2) manage the interaction; and 3) display how knowledgeable they are about the Spanish language. Participants engage in sharing the interactional work, deploying the Spanish language and managing one another for the interaction not to dodge the class’ guidelines – which, for them, configures the Spanish class. Moreover, data analysis has also spotted concrete opportunities and evidences of working for learning making. Participants from group 10 are engaged and taking part (self-selecting themselves exuberantly) in the processes, which highlight the existence of a locus for the development of working for learning making in the new communicative order. Likewise, evidences of working for learning making have been described: students’ orienting towards the development of a socially shared knowledge and the exhibition of competence regarding the usage of Spanish language. Participants from group 10 have been guided in the direction of a single object to be learnt – the Spanish language – and, as a result, have engaged in the milieu of such object, setting forth actions such as student disciplining, teacher correcting, teacher challenging, and singing. Hence the surfacing of instances whence students brought about interactional works for the class and the learning making at the very same time. Thereby, within this panoply of contributions, I endeavour to lay the groundwork for a theoreticalmethodological perspective on the correlation established between the organisation of talk-in-interaction within the classroom and the learning process.
153

Traduzindo "Traduccíon y traductología" : problemas terminológicos de tradução

Waquil, Marina Leivas January 2016 (has links)
Este trabalho tem como base a tradução inédita para o português de uma das principais obras da área da tradução: “Traducción y Traductología: Introducción a la Traductología”, da autora, professora e tradutora Amparo Hurtado Albir (1ª edição em 2001). A obra é a 21ª mais citada nos estudos sobre a tradução, sendo a única publicação editada no século XXI e, ademais, a única em língua espanhola entre as cinquenta mais referenciadas (FRANCO, 2010). O texto de Hurtado Albir é fundamental e reconhecidamente popular nos estudos que têm a tradução como foco e se caracteriza por ser extremamente abrangente, porque discute as diversas definições, características e as principais noções de análise da tradução; e é, também, democrático, já que dá voz aos mais diferentes teóricos e suas perspectivas. Prevendo a complexidade de traduzir esta obra, propusemo-nos a analisar os problemas de tradução decorrentes deste processo, de modo que, para tal, fizemos uma revisão da literatura sobre esta noção a partir dos pressupostos de Mounin (1963), Lörsher (1991), Nord (1997) e o Grupo PACTE e Hurtado Albir (2011; 2013), constatando carência de estudos aprofundados e sistemáticos a respeito da mesma. Com base nesta reflexão teórica, identificamos os problemas de tradução e observamos os terminológicos como mais expressivos e frequentes, redirecionando a pesquisa exclusivamente para este tipo, com o objetivo de compilá-los, apresentá-los e solucioná-los, trabalhando, assim, com o aporte da Teoria Comunicativa da Terminologia. Ao analisar os problemas terminológicos, detivemo-nos nos referentes à variação denominativa (com e sem consequências cognitivas – CABRÉ, 2008), considerando a extensa presença do fenômeno, já que a obra analisada/traduzida tem como um de seus objetivos a revisão de diversas propostas, dos mais variados autores e épocas – a variação é, assim, inevitável e, em nossa concepção, enriquecedora da língua, do texto e da área especializada. Para a resolução dos problemas e identificação dos equivalentes, definimos a necessidade de compilar um corpus de referência em português, o que realizamos com base em artigos de revistas e periódicos consagrados em português a respeito da tradução, contabilizando um total de aproximadamente 2,5 milhões de palavras, processo realizado com os pressupostos da Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2000). Finalmente, buscando oferecer um produto a partir da pesquisa terminológica realizada, tivemos como objetivo final produzir um glossário a partir de nossa própria prática tradutória, com termos em espanhol extraídos da obra de Hurtado Albir e, em português, do processo de identificação de equivalentes, relacionando as unidades por um conceito-chave e de acordo com o autor que as utiliza. Destacamos, como um dos resultados obtidos, a proposta de uma concepção que entende o problema positivamente, como propositor de novos conhecimentos e perspectivas para as mais diversas áreas do saber. Convém enfatizar, assim, que no que se refere à tradução, concluímos que os problemas podem manifestar-se tanto na compreensão como na reexpressão e surgem no processo de identificação de equivalências durante a tradução, demandam a aplicação de estratégias para sua solução e sua existência estimula a evolução do conhecimento da área da Tradutologia. / El presente trabajo está basado en la traducción inédita para el portugués de una de las principales obras del área de traducción, "Traducción y Traductología: Introducción a la Traductología", de la autora, profesora y traductora Amparo Hurtado Albir (1ª edición en 2001). Esta obra es la 21ª más citada en los estudios sobre traducción y la única publicada en el siglo XXI y en lengua española entre las cincuenta obras más referidas (FRANCO, 2010). El texto de Hurtado Albir es fundamental y reconocidamente popular en los estudios que se centran en la traducción y se caracteriza por abarcar las diversas definiciones de traducción, sus características y las principales nociones de análisis; también es democrático, pues le da voz a los más diversos teóricos con sus puntos de vista y sus postulados. Anteviendo la complejidad de traducir esta obra, nos propusimos analizar los problemas de traducción surgidos como resultado de este proceso. Para tanto, realizamos una revisión de literatura sobre la noción de problemas a partir de los presupuestos de Mounin (1963), Lörsher (1991), Nord (1997) y el Grupo PACTE y Hurtado Albir (2011; 2013), constatando expresiva carencia de estudios detallados y sistemáticos al respecto de este tipo de proceso. De esta manera, con base en la reflexión teórica, identificamos los problemas de traducción y observamos que los terminológicos son los más expresivos y frecuentes, de manera que redirigimos la investigación hacia estos últimos con el objetivo de compilarlos, presentarlos y solucionarlos, trabajando con el aporte de la Teoría Comunicativa de la Terminología. Al analizar los problemas terminológicos, y considerando la extensa presencia del fenómeno, nos detuvimos en aquellos que se refieren a la variación denominativa –con y sin consecuencias cognitivas (CABRÉ, 2008)–, ya que la obra analizada/traducida tiene como uno de sus objetivos la revisión de diversas propuestas, desde los más variados autores y épocas; de esta manera, la variación es inevitable y, en nuestra concepción, enriquecedora para la lengua, el texto y el área especializada. A fin de resolver los problemas e identificar las equivalencias, definimos la necesidad de compilar un corpus de referencia en portugués; esta tarea se realizó con base en artículos sobre traducción publicados en revistas y periódicos consagrados en portugués, contabilizando un total aproximado de 2,5 millones de palabras. Todo este proceso se realizó siguiendo los presupuestos de la Lingüística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2000). Finalmente, y buscando ofrecer un producto a partir de la investigación terminológica realizada, tuvimos como objetivo final la producción de un glosario, elaborado a partir de nuestra propia práctica de traducción, con los términos en español –extraídos de la obra original– y en portugués –productos del proceso de identificación de equivalentes–, relacionando las unidades por medio de un concepto clave y de acuerdo con el autor que las utiliza. Destacamos como uno de los resultados obtenidos la propuesta de una concepción que entiende el problema de forma positiva, como proponedor de nuevos conocimientos y puntos de vista para las más diversas áreas del saber humano. De esta manera, conviene enfatizar que, en lo que se refiere a la traducción, concluimos que los problemas pueden manifestarse tanto a nivel de la comprensión como de la reexpresión, surgen en el proceso de identificación de equivalencias durante la traducción, demandan la aplicación de estrategias para su solución y su existencia estimula la evolución del conocimiento del área de la Traductología.
154

Letramento e alfabetização : práticas que se cruzam na construção da leitura e da escrita em uma turma de 1º ano do ciclo de alfabetização em português e espanhol

Lazarotto, Carmen Ângela January 2012 (has links)
Esta pesquisa busca compreender a constituição do letramento em língua portuguesa e em espanhol, como língua adicional, na escola municipal de Ensino Fundamental Cinderela, no ciclo de alfabetização, no município de Santa Helena, extremo-oeste de Santa Catarina. Foram utilizados procedimentos metodológicos da pesquisa qualitativa de cunho etnográfico (ERICKSON, 1990; HEATH e STREET, 2008; MASON, 1996; JUNG, 2003). A geração de dados envolveu participação em eventos de letramento nas aulas de língua portuguesa e nas aulas de espanhol, participação em conselhos de classe, em reuniões com os pais, observação da hora do recreio e visita às famílias. O trabalho de campo foi realizado através de observação participante, e os dados consistiram de registros audiovisuais e fotográficos, notas em diário de campo, recolha e organização documental, e gravação de entrevistas. A análise de 12h/a de espanhol, 39 h/a de língua portuguesa (outras matérias escolares com a professora de referência), 2 horas e 30 minutos de recreio, e cerca de 11 horas nas famílias ocorreu em três etapas: análise dos registros audiovisuais a partir de uma revisão teórica focalizando os conceitos de letramento e eventos de letramento (HEATH, 1982; SCRIBNER e COLE, 1981 e STREET, 1984), considerando uma perspectiva de educação linguística (BAGNO e RANGEL, 2005; HEATH 1982; BRITTO, 2007) e de inter-relação entre língua materna e línguas adicionais no trabalho de letramento escolar (SHLATTER e GARCEZ, 2009; GEE, 2004). A segunda etapa foi analisar detalhadamente todas as notas do diário de campo e, na terceira etapa, analisar diversos mapas físicos da turma. Ao longo da análise, notaram-se diferenças entre as identidades de participação negociadas, de tal forma que a ratificação dos participantes para tomar parte nos diferentes eventos de letramento registrados varia de um participante a outro e de um contexto a outro. Os resultados da pesquisa mostram que nos eventos de letramento escolares que se configuram em sala de aula durante as aulas de língua portuguesa, matemática, ciências e artes, que têm a língua portuguesa como língua focalizada em suas manifestações orais e escritas, as crianças interagem com a leitura e a escrita de maneiras diferentes. Essas diferenças se relacionam aos diferentes modos como participam verbalmente, a como sua participação é ou não ratificada e por receberem ou não a ajuda dos colegas no momento da realização das atividades. O letramento escolar proporcionado parece evidenciar que muitas linguagens e modos de participar estão implicados nas interpretações do discurso escrito, mas, ao mesmo tempo, torna central para a interação com esses discursos as competências ligadas à alfabetização. Em muitos momentos das aulas em língua portuguesa, a interação entre as crianças e a professora contribui para a construção de conhecimentos sobre a escrita e de significados relacionados a ela, embora as oportunidades de participação e a ratificação distinta de diferentes contribuições siga sendo notada, com forte ênfase na avaliação positiva de respostas que se alinhem ao repertório da professora e aos sentidos ligados a instrumentos valorizados pela escola. Nos eventos de letramento escolares que se configuram em sala de aula durante as aulas que têm a língua espanhola (aulas de espanhol) como língua focalizada em suas manifestações orais e escritas, o gerenciamento conjunto do discurso de sala de aula nas diversas atividade realizadas pode ser demonstrado na organização da participação em sala de aula, no trabalho oral e interativo, no engajamento de todos e cada um nas atividades pedagógicas e também na cooperação entre o grupo para a leitura coletiva, por meio da qual, mesmo não sabendo ler é possível participar e aprender. Essa organização da participação e da aprendizagem também ocorre nas aulas que têm a língua portuguesa como foco, mas parece ser distintiva da aula de espanhol, na qual a função da alfabetização como porta de acesso à participação não convive com uma participação mais inclusiva. Ou seja, como interpretação central dos dados recolhidos, fica a questão de que nas aulas em que o letramento em português está em curso, há variadas interpretações do letramento sendo negociadas, mas a alfabetização se coloca muitas vezes como repertório escolar valorizado e construído como condição para a participação. Contrariamente a isso, no (bi)letramento produzido nas aulas de espanhol, essa agenda ligada à alfabetização não é construída conjuntamente em nenhuma das interações observadas. Veremos que nos critérios de sucesso escolar, essa valorização do letramento escolar autônomo e do código alfabético acaba por ter fortes efeitos de classificação e seleção dos alunos, tornando a observação de como isso se constrói aula a aula uma questão importante para o entendimento da educação produzida no contexto situado pesquisado. / This study aims to comprehend the constitution of literacy in the Portuguese language and the Spanish language, as an additional language, in the elementary municipal school Cinderela, in the city of Santa Helena, far western of Santa Catarina. Methodological procedures of qualitative ethnographic research were adopted (ERICKSON, 1990; HEATH e STREET, 2008; MASON, 1996; JUNG, 2003). The data generation involved participation in literacy events in the Portuguese and Spanish classes, participation in the teachers‟ meetings, in meetings with parents, observation of the break time and visits to the students‟ families. The fieldwork was carried out through participant observation, and the data consisted of audiovisual and photographic records, field note taking, collecting and organization of documents, and recorded interviews. The analysis of 12 h of Spanish classes, 39 h of Portuguese language classes (other school subjects with the reference teacher), 2 hours and 30 minutes of break time, and about 11 hours in visits to their families occurred in three steps: the first one was an analysis of audiovisual records based on a literature review focusing the concepts of literacy and literacy events (HEATH, 1982, SCRIBNER and COLE, 1981 and STREET, 1984), considering the perspective of language education (BAGNO and RANGEL, 2005, HEATH 1982; BRITTO, 2007) and the inter-relationship between the native language and the additional languages in the work of school literacy (SHLATTER and GARCEZ, 2009, GEE, 2004). The second step was to analyze in detail all of the fieldnotes, and the third step, to analyze several physical maps of the class. Throughout the analysis, differences were perceived between the negotiated identities of participation, so that the ratification of the participants in taking part in different recorded literacy events varies from one participant to another and from one context to another. The results show that in the school literacy events that are configured in the classroom during the Portuguese language, Math, Science and Arts classes, which have the Portuguese as the language used in oral and written manifestations, the children interact with reading and writing in different ways. These differences relate to the different forms students participate verbally, as their participation is ratified or not and whether they receive or not help from their colleagues when performing activities. The school provided literacy seems to show that many languages and ways of participation are involved in the interpretation of written speech, but at the same time, becomes central to the interaction with these discourses related to literacy skills. In many instances of the classes in Portuguese, the interaction between the children and the teacher contributes to the construction of knowledge about writing and the meanings related to it, though opportunities of participation and ratification, distinct of the various contributions, follow being noticed, with a strong emphasis in the positive assessment of responses that are aligned to the repertoire of the teacher and the senses connected to the instruments valued by the school. In school literacy events that are configured in the classroom during the lessons that have the Spanish language (Spanish classes) as the language focused on oral and written manifestations, the joint management of the classroom discourse in various performed activities can be demonstrated in the organization of the participation in the classroom, in the oral and interactive work, in the engagement of each and every one in the educational activities and also in the cooperation between the group for collective reading, by which, even not knowing how to read it is possible to participate and learn. This organization of the participation and the learning also occurs in the classes that have the Portuguese as focus, but it seems to be distinctive of the Spanish class, in which the role of literacy as a gateway to the participation does not live with a more inclusive participation. That is, as the central interpretation of the collected data, the issue that remains is that in the classes where the literacy in Portuguese is ongoing, there are varied interpretations of literacy being negotiated, but the alphabetization often arises as a school repertoire valued and built as a condition for participation. Contrary to this, the (bi)literacy produced in the Spanish classes, the agenda linked to the alphabetization is not built together in any of the observed interactions. We saw that in the criteria of educational success, this valuation of self school literacy and alphabetic code turns out to have strong effects in the classification and selection of students, making the observation of how it is built class by class an important issue for the understanding of the produced education in the situated context studied.
155

Uma análise das construções de clivagem e outras construções focalizadoras no espanhol atual

Pinto, Carlos Felipe da Conceição January 2008 (has links)
189f. / Submitted by Suelen Reis (suziy.ellen@gmail.com) on 2013-05-17T11:26:29Z No. of bitstreams: 1 dissertacao Carlos Pinto.pdf: 982206 bytes, checksum: 80fe012267a85d186f1730b3abad624e (MD5) / Approved for entry into archive by Alda Lima da Silva(sivalda@ufba.br) on 2013-05-20T18:01:14Z (GMT) No. of bitstreams: 1 dissertacao Carlos Pinto.pdf: 982206 bytes, checksum: 80fe012267a85d186f1730b3abad624e (MD5) / Made available in DSpace on 2013-05-20T18:01:14Z (GMT). No. of bitstreams: 1 dissertacao Carlos Pinto.pdf: 982206 bytes, checksum: 80fe012267a85d186f1730b3abad624e (MD5) Previous issue date: 2008 / Os estudos sobre o espanhol têm mostrado que o espanhol europeu apenas apresenta as sentenças pseudo-clivadas (1. Quien compró el coche fue Juan; 2. Juan fue quien compró el coche; 3. Fue Juan quien compró el coche) enquanto alguns dialetos do espanhol americano apresentam, além das pseudo-clivadas, as verdadeiras clivadas (1. Fue Juan que compró el coche; 2. Juan fue que compró el coche). Desta forma, esta Dissertação pretende fazer uma descrição do fenômeno da clivagem em quatro variedades do espanhol atual, a saber, Espanha, México, Cuba e Argentina, a fim de verificar se existem diferenças sintáticas entre essas variedades. No primeiro capítulo, apresenta-se uma reflexão sobre alguns pontos que já foram discutidos sobre a estrutura informacional da sentença, as estratégias de focalização nas línguas humanas (e em especial no espanhol) e as construções de clivagem: definição, características, restrições e tipologia. Também são discutidos aspectos das periferias da sentença e da checagem dos traços de foco. No segundo capítulo, são discutidas questões metodológicas, apresentação dos dados e as duas hipóteses de pesquisa: a) tendo em vista suas características sintáticas atuais, o espanhol cubano apresenta mais tipos de clivagem que as demais variedades estudadas; b) seguindo a proposta de estandardização do espanhol americano, espera-se encontrar menos tipos no México, que deve apresentar características semelhantes às da Espanha, um pouco mais de tipos na Argentina e bastante tipos no espanhol de Cuba. Como a clivagem foi uma estratégia pouco produtiva no corpus analisado, o estudo foi ampliado para outras estratégias de focalização, tais como a alteração da ordem básica e a acentuação, que aqui está sendo chamada de focalização in-situ, a fim de averiguar se a clivagem é uma estratégia preterida. Os dados mostraram que a clivagem não é uma estratégia preterida, porém dentre as estratégias de clivagem, a pseudo-clivada básica é a mais produtiva com mais de 50% das ocorrências. No terceiro capítulo, é feita uma análise formal das construções de clivagem e outras construções focalizadoras. As construções pseudo-clivadas são derivadas a partir de uma mini-oração em que o sujeito, gerado numa relação de argumento-predicado, é o elemento focalizado e o predicado é uma relativa livre, que contém uma variável que terá seu valor fixado pelo elemento focalizado. Por outro lado, as construções clivadas são analisadas como tendo uma estrutura específica, em que a cópula focalizadora seleciona uma oração completa. Também é feita uma nova análise das construções de clivagem e é proposta uma unificação das clivadas básicas e pseudo-clivadas extrapostas, que variam apenas no traço [±concordância] do núcleo Cº com o elemento focalizado na posição de SpecCP. Com relação aos dados da alteração da ordem e da acentuação, mostra-se que foco contrastivo pode ser checado nas duas periferias, enquanto o foco informacional é checado preferencialmente na periferia interna. A possibilidade, embora com muito pouca ocorrência, de checagem de foco informacional de elementos preposicionados e adverbiais, mas nunca o sujeito, na periferia esquerda, pode ser uma evidência do inicio de um processo de mudança lingüística no espanhol e de que as regras fonológicas para reconhecimento do acento neutro estejam se enfraquecendo nesta lengua. Por fim são discutidas algumas propriedades formais das línguas humanas que podem estar causando a variação das construções de clivagem no espanhol. / Salvador
156

Para um bom entendedor certas palavras bastam: uma análise léxico-discursiva das representações sobre o espanhol por alunos da rede pública cearense de ensino / Certain words to the wise are enough: lexical and discursive analysis of the representations of Spanish language by students from public school

Santos, Gênesson Johnny Lima January 2016 (has links)
SANTOS, Gênesson Johnny Lima. Para um bom entendedor certas palavras bastam: uma análise léxico-discursiva das representações sobre o espanhol por alunos da rede pública cearense de ensino. 2016. 193f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Letras Vernáculas, Programa de Pós-graduação em Linguística, Fortaleza (CE), 2016. / Submitted by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2016-06-15T10:48:02Z No. of bitstreams: 1 2016_dis_gjlsantos.pdf: 8573946 bytes, checksum: ec0d33e064786bc02e9845129ba1c5b3 (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2016-06-15T11:41:26Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_dis_gjlsantos.pdf: 8573946 bytes, checksum: ec0d33e064786bc02e9845129ba1c5b3 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-06-15T11:41:26Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_dis_gjlsantos.pdf: 8573946 bytes, checksum: ec0d33e064786bc02e9845129ba1c5b3 (MD5) Previous issue date: 2016 / Neste trabalho analisam-se as representações sociais (RS) sobre o espanhol/língua estrangeira (E/LE), construídas e partilhadas, via discurso, por alunos da rede pública cearense de ensino. Para tanto, partimos do pressuposto de que há RS sobre o espanhol, características a esse grupo social, que podem depender da escola ou dos seguintes fatores: (1) a modalidade educacional (regular e a profissionalizante) e o (2) contato prévio ou paralelo com referida língua ao Ensino Médio. Assim, delimita-se um campo associativo geral, constituído por lexias associadas ao termo indutor “língua espanhola”, evocadas através de testes de associação livre de palavras, a partir do qual figura-se um núcleo central das representações sobre o objeto investigado, evidenciando-as, portanto. A pesquisa baseia-se, sobretudo, nos trabalhos de Moscovici (1978, 2003), Abric (1994, 1994a, 1994b, 2001), Doise (1992), Jodelet (2001), Harré (2001) e Sá (1996, 1998, 2002), com relação à Teoria das Representações Sociais; em Moita Lopes (2011) e Guy Cook (2013), no que diz respeito à Linguística Aplicada; em Saussure (2007), Vilela (1979), Pottier (1978) e van Dijk (2003), no tocante ao léxico, categoria linguística utilizada como vetor de representações; além dos documentos parametrizadores do ensino PCNEM (2000), OCEM (2006) e REM-Seduc/CE (2008), quanto às discussões sobre ensino e aprendizagem de língua. A pesquisa conta com a colaboração de 24 estudantes, distribuídos em quatro grupos focais, selecionados através da aplicação de um questionário sondagem. Além dos testes, os dados foram gerados por meio de entrevistas semiestruturadas realizadas aos grupos. A partir da análise, constatou-se que a base das representações construídas e partilhadas pelo grupo sobre a língua gravitavam em torno de três principais thematas: “espanhol é CULTURA”, “espanhol é AQUISIÇÃO” e “espanhol é LUGAR”. Desse modo, evidenciaram-se representações sobre língua espanhola como cultura, cultura espanhola, língua massificada, língua fácil, “armadilha”, como saber, sistema/código linguístico, instrumento de comunicação, elo, língua atraente e “língua nova”. Por fim, pudemos afirmar, porém, que as representações não só orientam atitudes e percepções sobre a língua, podendo se constituir como um fator condicionante da aprendizagem, como também o inverso é verdadeiro, ou seja, a forma como a aprendizagem do objeto se dá também condiciona e orienta percepções e atitudes em relação a este.
157

Avaliação formativa como input para aprendizagem do processo de produção escrita em espanhol de professores em formação / La evaluación formativa como input para el aprendizaje del proceso de producción escrita en español de profesores en Formación

Lima, Sara de Paula January 2010 (has links)
LIMA, Sara de Paula. Avaliação formativa como input para aprendizagem do processo de produção escrita em espanhol de professores em formação. 2010. 178f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Letras Vernáculas, Programa de Pós-graduação em Linguística, Fortaleza (CE), 2010. / Submitted by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2014-08-22T14:04:14Z No. of bitstreams: 1 2010_dis_splima.pdf: 13035902 bytes, checksum: 2e2a01341e929676f5dc8ea704acf7c6 (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo(marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2014-08-22T17:03:51Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2010_dis_splima.pdf: 13035902 bytes, checksum: 2e2a01341e929676f5dc8ea704acf7c6 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-08-22T17:03:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2010_dis_splima.pdf: 13035902 bytes, checksum: 2e2a01341e929676f5dc8ea704acf7c6 (MD5) Previous issue date: 2010 / No presente trabalho, empreendemos a análise da relação entre o ensino e a aprendizagem da produção escrita em Espanhol como Língua Estrangeira e o processo avaliativo dessa habilidade, mais especificamente, o tipo de correção e feedback dados aos textos de professores de espanhol em formação do Curso de Letras Português/Espanhol da Universidade Federal do Ceará (UFC). Como base teórica, fundamentamo-nos nos trabalhos de Leki (1992), Cassany (1999, 2009a, 2009b), Weigle (2002) e Matsuda (2003, 2006), no que se refere à aquisição da habilidade escrita em língua estrangeira, e de Perrenoud (1999), Hadji (2001) e Luckesi (2009), que investigam a avaliação escolar, em especial, a avaliação formativa. A pesquisa foi conduzida durante o primeiro semestre de 2010. Através de questionários, procuramos detectar o tipo de correção e o feedback realizados no texto escrito do aluno a fim de verificarmos as práticas avaliativas e refletirmos sobre a necessidade de uma formação do professor voltada para o processo avaliativo. Também descrevemos as aulas observadas da disciplina Oficina de Produção Textual em Língua Espanhola e analisamos as produções textuais a fim de estudarmos: a abordagem de ensino da escrita e o processo de avaliação (instrumento de avaliação, tipo de correção e feedback empregados). Nossa pesquisa constatou que não há uma sistematização da avaliação do texto escrito no Curso de Letras Português/Espanhol e, no que se refere à correção e ao feedback empregados no Curso, esses não são reintegrados satisfatoriamente ao processo de escrita dos alunos. Portanto, neste caso, a avaliação não pode ser considerada uma etapa do processo de aprendizagem da habilidade escrita em textos, capaz de contribuir para sua auto-regulação. Apoiados nas leituras teóricas e na análise dos dados obtidos nos questionários, na observação das aulas e nas produções textuais dos alunos, elaboramos algumas sugestões que poderão contribuir para uma sistematização da correção do texto escrito em língua estrangeira para o curso de formação de professores supracitado. / En el presente trabajo, analizamos la relación entre la enseñanza y aprendizaje de la producción escrita en Español como Lengua Extranjera y el proceso evaluativo de esa habilidad, más especificamente, el tipo de corrección y feedback dados a los textos de profesores de español en formación del Curso de Letras Português/Espanhol de la Universidade Federal de Ceará (UFC). Como base teórica, nos fundamentamos en los trabajos de Leki (1992), Cassany (1999, 2009a, 2009b), Weigle (2002) y Matsuda (2003, 2006), en lo que se refiere a la adquisición de la habilidad de escritura en lengua extranjera, y de Perrenoud (1999), Hadji (2001) y Luckesi (2009), que investigan la evaluación escolar, en especial, la evaluación formativa. La investigación se llevó a cabo durante el primer semestre del año 2010. A través de cuestionarios, buscamos detectar el tipo de corrección y el feedback realizados en el texto escrito del alumno a fin de verificar las prácticas evaluativas y reflexionar sobre la necesidad de una formación del profesor volcada hacia el proceso evaluativo. Asimismo describimos las clases observadas de la asignatura Oficina de Produção Textual em Língua Espanhola y analizamos las producciones textuales con la finalidad de estudiar: el abordaje de ensenãnza de la escritura y el proceso evaluativo (instrumento de evaluación, tipo de corrección y feedback empleados). Nuestra investigación constató que no hay una sistematización de la evaluación del texto escrito en el Curso de Letras Português/Espanhol y, en lo que se refiere a la correción y al feedback empleados en el Curso, esos no son reintegrados satisfactoriamente al proceso de escritura de los alumnos. Por lo tanto, en este caso, la evaluación no se puede considerar una etapa del proceso de aprendizaje de la habilidad de escritura en textos, capaz de contribuir a su auto-regulación. Apoyados en las lecturas teóricas y en el análisis de los datos obtenidos en los cuestionarios, en la observación de las clases y en las producciones textuales de los alumnos, elaboramos algunas sugerencias que podrán contribuir para una sistematización de la corrección del texto escrito en lengua extranjera para el curso de formación de profesores antedicho.
158

Formação de professores de espanhol e o ensino-aprendizagem das variações da língua : um estudo de caso / Denise Dittrich Vieira Santos ; orientador, Sérgio Junqueira ; co-orientadora, Joana Paulin Romanowski

Santos, Denise Dittrich Vieira January 2008 (has links)
Dissertação (mestrado) - Pontifícia Universidade Católica do Paraná, Curitiba, 2008 / Bibliografia: f. 89-95 / O presente estudo tem como objeto a formação de professores para o ensino das variações da Língua Espanhola. Toma como objetivos conhecer e analisar as concepções e procedimentos metodológicos e didáticos dos professores do Curso de Letras da UFPR, sobre / Los objetivos de esta investigación, que tiene por objetos la formación de profesores de español y la enseñanza de las variedades de la lengua extranjera, fueron el conocimiento y el análisis de las concepciones y procedimientos metodológicos y didáctico
159

O uso dos pretéritos perfeito (simples e composto) e imperfeito do indicativo em narrativas escritas em espanhol por aprendizes brasileiros em formação docente universitária: uma análise funcionalista

PONTES, Valdecy de Oliveira January 2009 (has links)
PONTES, Valdecy de Oliveira. O uso dos pretéritos perfeito (simples e composto) e imperfeito do indicativo em narrativas escritas em espanhol por aprendizes brasileiros em formação docente universitária: uma análise funcionalista. 2009. 119f. Dissertação (Mestrado) - Universidade Estadual do Ceará, Pós-graduação em Linguística Aplicada, Fortaleza, 2009. / Submitted by anizia almeida (aniziaalmeida80@gmail.com) on 2016-10-14T12:02:04Z No. of bitstreams: 1 2009_dis_vopontes.pdf: 566786 bytes, checksum: 44f69f2da7cca8829cd2a00c69c9fbd6 (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2016-10-17T11:29:17Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2009_dis_vopontes.pdf: 566786 bytes, checksum: 44f69f2da7cca8829cd2a00c69c9fbd6 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-10-17T11:29:17Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2009_dis_vopontes.pdf: 566786 bytes, checksum: 44f69f2da7cca8829cd2a00c69c9fbd6 (MD5) Previous issue date: 2009 / Este trabalho trata dos usos lingüísticos dos pretéritos perfeito e imperfeito nos planos semântico-sintático, semântico-lexical e textual-discursivo, em narrativas produzidas por professores de Espanhol em formação. Deram suporte a nossa proposta os pressupostos teóricos do Funcionalismo Linguístico, pesquisas sobre a aquisição do Aspecto verbal em Língua Estrangeira e estudos sobre o Aspecto Verbal. Para a análise dos pretéritos nas narrativas, consideramos os seguintes fatores: parâmetros de transitividade (conforme Hopper e Thompson, 1980), tipos de verbos (conforme Vendler, 1967) e figura e fundo (conforme Hopper e Thompson, 1980). A análise realizada possibilitou-nos verificar que os alunos apresentaram conhecimento em relação aos usos dos pretéritos, no que diz respeito: a) ao grau de transitividade (o perfeito é perfectivo, volitivo, agentivo, cinético e pontual; o imperfeito é imperfectivo, estático, paciente e contínuo); b) aos traços aspectuais, tais como: dinamicidade, duratividade e delimitação no eixo temporal; e c) à distinção discursiva entre informação principal e secundária. Entretanto, foram encontradas algumas dificuldades no tocante aos usos lingüísticos desses tempos verbais, que se deram, principalmente, no plano semântico-sintático: utilização do pretérito perfeito simples no lugar do pretérito perfeito composto, seguida pelo uso do pretérito perfeito simples ao invés do pretérito imperfeito. / Este trabajo trata de los usos lingüísticos de los pretéritos perfecto e imperfecto en los planos semántico-sintáctico, semántico-lexical y textual-discursivo, en narrativas producidas por profesores de Español en formación. Dieron soporte a nuestra propuesta las principales investigaciones sobre la aquisición del Aspecto verbal en la enseñanza de Lengua Extranjera, así como los estudios sobre el Aspecto Verbal y algunos aportes teóricos del Funcionalismo Lingüístico. Para el análisis de los pretéritos en las narrativas, consideramos los siguientes factores: parámetros de transitividad (conforme Hopper y Thompson, 1980), tipos de verbos (conforme Vendler, 1967) e información prominente y tras fondo (conforme Hopper e Thompson, 1980). El análisis realizado nos posibilitó verificar que los alumnos presentaron conocimiento con relación a los usos de los pretéritos, con respecto: ) al grado de transitividad (el perfecto es perfectivo, volitivo, agentivo, cinético y puntual; el imperfeito es imperfectivo, estático, paciente y continuo); b) a los rasgos aspectuales, tales como: dinamicidad, duratividad y delimitación en la línea temporal; y c) a la distinción discursiva entre información prominente y tras fondo. Sin embargo, fueron encontradas algunas dificultades en relación con los usos lingüísticos de esos tiempos verbales, que se dieron, principalmente, en el plano semántico-sintáctico: utilización del pretérito perfecto simple en lugar del pretérito perfecto compuesto, seguida por el uso del pretérito perfecto simple en lugar del pretérito imperfecto.
160

A fala-em-interação de sala de aula contemporânea no ensino médio : o trabalho de fazer aula e fazer aprendizagem de língua espanhola

Lopes, Marcela de Freitas Ribeiro January 2015 (has links)
Neste estudo, analiso a fala-em-interação de sala de aula contemporânea de uma turma de ensino médio, de uma escola pública brasileira nas aulas de Língua Espanhola. Argumento que há uma nova ordem comunicativa nesse contexto, que é composta por participações não canônicas de alunos que afirmam sua condição juvenil. A proposição de estudar tal participação de alunos, adjetivada como exuberante por Rampton (2006), nasce do interesse de relacionar tal exuberância com o que normativamente esperamos de fala-em-interação de sala de aula de Língua Espanhola: uma pauta acadêmica e aprendizagem de língua espanhola. Com base na Análise da Conversa Etnometodológica e com a descrição de cunho etnográfico do cenário específico examinado, olhando detidamente para as ações dos participantes, esta pesquisa contribui com o desvendamento do alegado caos da escola. Em vez de mostrar impossibilidades ocasionadas pela contemporaneidade, apresento, da perspectiva dos próprios participantes da interação, como eles lidam um com o outro para produzir ação conjunta na fala-em-interação de sala de aula contemporânea. Os dados foram gerados de março a outubro de 2012 e consistem em diário de campo e 11 horas de gravações audiovisuais de aulas de Língua Espanhola na Turma 10, ministradas pelo professor Julio. Para a análise, foram segmentadas ocorrências de aluno disciplinando aluno, aluno corrigindo o professor, aluno desafiando o professor e aluno cantando na sala de aula. A análise dos dados mostrou que os participantes compartilham trabalhos interacionais de: 1) fazer aula animada, negociando o trabalho de fazer riso e o trabalho de manter a pauta; 2) gerenciar a interação; e 3) se mostrar conhecedor da língua espanhola. Além disso, a análise dos dados identificou oportunidades e evidências do trabalho de fazer aprendizagem. Os participantes da Turma 10 estão engajados e estão participando (se autosselecionando com exuberância), demonstrando que há oportunidades para a realização do trabalho de fazer aprendizagem na nova ordem comunicativa. Do mesmo modo, foram descritas evidências do trabalho de fazer aprendizagem: orientação para um conhecimento socialmente compartilhado e exibição de competência no uso da língua espanhola. Os participantes da Turma 10 estavam orientados para um objeto de aprendizagem – língua espanhola – e estavam engajados em torno desse objeto, produzindo ações, tais como disciplinar aluno, corrigir o professor, desafiar o professor e cantar. Nesses momentos, os alunos realizavam trabalhos interacionais de fazer aula e fazer aprendizagem ao mesmo tempo. Com isso, no conjunto das contribuições, avanço na sistematização de uma perspectiva teórico-metodológica acerca da relação entre organização de fala-em-interação de sala de aula e aprendizagem. / This thesis analyses talk-in-interaction in Spanish classes as it occurs within a contemporary classroom of a high school group in a Brazilian state school. I maintain that there seems to be a new communicative order in such context, enveloped by students whose non-canonical participation evinces their condition as youngsters. The proposition to study students’ partaking – deemed “exuberant” by Rampton (2006) – emerges from my interest in interweaving such exuberance with what is normatively expected concerning talk-in-interaction in Spanish classrooms: academic guidelines and Spanish learning. Relying on the framework provided by Ethnomethodological Conversation Analysis and through ethnographic descriptions regarding the specific scenery wherein the investigation materialises – putting the participants’ actions in the spotlight – this research problematises the notion that the school environment operates in a supposedly chaotic fashion. Rather than focusing on drawbacks, caveats, and/or impossibilities triggered by contemporary issues, I discuss – from the perspective of the interaction’ participants themselves – how effectively they deal with one another as to produce a conjoint action within the contemporary classroom talk-in-interaction environment. Data were collected in 2012, from March to October, and consist in a field diary and 11 hours of group 10 Spanish classes’ audiovisual recordings, taught by teacher Julio. For the analysis, the utterances which have been segmented regard those of the disciplined student, student correcting teacher, student challenging teacher, and student singing inside the classroom. Data analysis has revealed that participants share interactional works whereby they might: 1) amuse those in the classroom, negotiating the task of causing laughter and keeping up with the guidelines; 2) manage the interaction; and 3) display how knowledgeable they are about the Spanish language. Participants engage in sharing the interactional work, deploying the Spanish language and managing one another for the interaction not to dodge the class’ guidelines – which, for them, configures the Spanish class. Moreover, data analysis has also spotted concrete opportunities and evidences of working for learning making. Participants from group 10 are engaged and taking part (self-selecting themselves exuberantly) in the processes, which highlight the existence of a locus for the development of working for learning making in the new communicative order. Likewise, evidences of working for learning making have been described: students’ orienting towards the development of a socially shared knowledge and the exhibition of competence regarding the usage of Spanish language. Participants from group 10 have been guided in the direction of a single object to be learnt – the Spanish language – and, as a result, have engaged in the milieu of such object, setting forth actions such as student disciplining, teacher correcting, teacher challenging, and singing. Hence the surfacing of instances whence students brought about interactional works for the class and the learning making at the very same time. Thereby, within this panoply of contributions, I endeavour to lay the groundwork for a theoreticalmethodological perspective on the correlation established between the organisation of talk-in-interaction within the classroom and the learning process.

Page generated in 0.0467 seconds