• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 98
  • 92
  • 18
  • 5
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 220
  • 129
  • 74
  • 67
  • 52
  • 39
  • 36
  • 35
  • 32
  • 32
  • 32
  • 30
  • 28
  • 27
  • 26
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
111

Claves de la aforística española: concepción del género, tradición literaria y eclosión en la posmodernidad

Fernández Muñoz, Demetrio 12 July 2017 (has links)
El aforismo representa una forma harto problemática en términos de definición. Pese a su continuada práctica y su semejanza textual a lo largo de la historia, este género encarna la peculiar coyuntura de encontrarse entre las fronteras de la poesía y el ensayo, entre la literatura, la filosofía y la ciencia, o entre la estética, la ética y la epistemología, dando lugar a una imprecisión semántica en cuanto a su referencia, tal como demuestran las diferentes disciplinas encargadas de realizar su descripción. Las distintas ópticas de enfoque producen una confusión que debería exponerse con un determinado rigor explicativo en un estudio abarcador y panorámico que dirima posturas unipersonales y prescriptivas y acoja una visión descriptiva e integradora del asunto, capaz de reflejar simultáneamente las múltiples facetas y la mínima esencia del fenómeno. Concretamente, en el terreno de la literatura española, esta forma ha ido cultivándose con mayor o menor frecuencia y conformándose con distintas peculiaridades según autores o épocas; sin embargo, desde la entrada de la Posmodernidad, el género se ha encumbrado hacia un esplendor inédito a causa de las condiciones textuales y contextuales de nuestro presente, que posibilitan su mayor visibilidad y producción. En los últimos tiempos, su escritura ha sido sorprendentemente activa y ha abandonado el papel de literatura marginal e imprecisa para imbricarse dentro de un horizonte propiamente literario y dar lugar a acontecimientos sociológicos en este campo sin parangón hasta la fecha (como la creación de certámenes, antologías, cursos de escritura, monografías, etc.). Hoy en día, el aforismo juega un papel fundamental como síndrome literario de época (muy especialmente entre las fronteras de la lírica española contemporánea), por lo que es necesario recurrir a su estudio general, como forma de una tradición literaria heredada, y particular, como reflejo de los esquemas propios del contexto posmoderno. Todo ello con el fin de explicar las propiedades del discurso aforístico en la literatura española: relevante (hoy), patente (siempre).
112

War Reportage in the Liminal Zone: Anglo-American Eyerwitness Accounts from the Western Front (1914-1918)

Prieto, Sara 27 February 2015 (has links)
Esta tesis se propone lleva a cabo un análisis de gran alcance del periodismo literario escrito entre 1914 y 1918. Para ello, explora dieciséis obras escritas por autores británicos y norteamericanos que están situadas en una zona liminal desde un punto de vista físico, genérico, temporal y espacial. Los textos estudiados son: First from the Front (Harold Ashton 1914), With the Allies (Richard Harding Davis 1914), Fighting in Flanders (Alexander Powell 1914), The Soul of the War (Philip Gibbs 1915), Over There: War Scenes on the Western Front (Arnold Bennett 1915), France at War (Rudyard Kipling 1915), Kings, Queens and Pawns: An American Woman at the Front (Mary Roberts Rinehart 1915), A Journal of Impressions in Belgium (May Sinclair 1915), Fighting France: From Dunkerque to Belfort (Edith Wharton 1915), A Visit to Three Fronts: Glimpses of the British, Italian and French Lines (Arthur Conan Doyle 1916), With the British on the Somme (William Beach Thomas 1917), My Round of the War (Basil Clarke 1917), The Turning Point: The Battle of the Somme (Harry Perry Robinson 1917), The Glory of the Coming: What Mine Eyes Have Seen of Americans in Action in This Year of Grace and Allied Endeavor (Irvin S. Cobb 1918), And They Thought We Wouldn’t Fight (Floyd Gibbons 1918) y A Reporter at Armageddon: Letters from the Front and Behind the Lines of the Great War (Will Irwin 1918). El viaje físico que llevó a estos periodistas a la zona bélica y las características de dicho viaje permiten agrupar los textos que resultaron de estas expediciones bajo un mismo marco teórico-antropológico. Este marco teórico se basa en las teorías sobre liminalidad tal y como las articuló originalmente Arnold van Gennep en Los Ritos de Paso (1909), que fueron más tarde desarrolladas por Victor Turner. Además de clasificar, contextualizar y discutir críticamente un conjunto de obras que no han sido comparadas con anterioridad, este estudio da respuesta a cuatro preguntas fundamentales: en primer lugar, esta tesis investiga si los textos analizados responden a los marcos críticos con los que hemos aprendido a interpretar la guerra, sobre todo en lo referente al concepto de “el mito de la guerra” establecido por Samuel Hynes en su estudio A War Imagined. En segundo lugar, esta tesis evalúa si algunos de los cambios retóricos y estilísticos que Paul Fussell identificó en la literatura de los combatientes se pueden encontrar en los textos analizados. Asimismo, atiende al desarrollo cronológico de la guerra y evalúa si existe una variación en el modo en que ésta fue representada a medida que avanzó el conflicto. En tercer lugar, el estudio adopta una perspectiva comparatista, confrontando los textos escritos desde ambos lados del Atlántico, para determinar hasta qué punto la nacionalidad de los autores y la postura de sus países en un estadio concreto de la guerra afectó a su forma de escribir. Finalmente, se propone determinar si existen diferencias sustanciales en la forma en que hombres y mujeres concibieron y retrataron su experiencia liminal en el frente.
113

Propuesta metodológica basada en la dramatización de poemas para la producción de textos dramáticos

Chafloque Tullume, Mayte Yamaly, Cajusol Torres, Yessica Medally January 2019 (has links)
El presente trabajo de investigación surgió por iniciativa de las estudiantes del equipo de investigación, centrándose en la observación del proceso de educación básica regular en el nivel de educación secundaria de la ciudad de Chiclayo, donde se ha podido evidenciar ciertas necesidades y dificultades que presentan las estudiantes en cuanto a la producción de textos; por lo tanto, se aspira a producir textos dramáticos, a través de una propuesta metodológica basada en la dramatización de poemas. Para ello se conocerá y analizará la naturaleza de los textos dramáticos, se planteará estrategias para la comprensión de textos poéticos, se proporcionará estrategias de producción de textos: desde la planificación a la presentación del escrito, se diseñará estrategias de producción de textos dramáticos: de la poesía al drama y potenciar la puesta en escena de los poemas dramatizados. Asimismo, el estudio que se tiene en cuenta en esta investigación es de carácter cualitativa propositiva, ya que permitirá describir, comprender e interpretar la realidad, los significados y las intenciones de los estudiantes con respecto al problema de la producción de textos.
114

Propuesta didáctica de análisis narrativo mediada por TIC para el desarrollo de la competencia literaria escrita en estudiantes de secundaria

Perez Reategui, Sayra Astrid Sujey January 2021 (has links)
El confinamiento originado por la Covid-19 demandó nuevos restos en nuestra vida diaria y sobre todo en la educación. En este contexto se evidenció el poco conocimiento de textos narrativos y el reducido acervo literario de los estudiantes, por tanto, se diseña una propuesta didáctica de análisis narrativo mediada por tic con el propósito de desarrollar la competencia literaria escrita en estudiantes de quinto año de nivel secundaria, del colegio Sara A. Bullón Lamadrid de la ciudad de Lambayeque. Con este fin, se seguirá un diseño de descriptivo-propositivo con enfoque mixto, como técnica se planteará la observación directa y como instrumento se usará la prueba no estandarizada en una muestra de 80 participantes, seleccionados por muestreo no probabilístico por conveniencia. Por resultados se espera conocer el nivel de logro de la competencia literaria, identificar los factores que influyen en su desarrollo y las establecer las características de una propuesta didáctica de análisis narrativo medida por TIC.
115

[en] ARCHIVE, BODY AND READING: THE MOVEMENTS OF SAMUEL RAWET S WRITING / [pt] ARQUIVO, CORPO E LEITURA: MOVIMENTOS DA ESCRITA DE SAMUEL RAWET

BIANCA IUNG BRUEL 22 May 2020 (has links)
[pt] Esta dissertação baseia-se no acervo do escritor Samuel Rawet, doado em 2018 ao Arquivo-Museu de Literatura Brasileira da Fundação Casa de Rui Barbosa. A proposta é investigar hipóteses para os procedimentos de escrita e percursos de criação do autor, analisando de que forma seu acervo pode ser compreendido como parte integrante de sua obra literária. A partir do estudo de fontes documentais e de suas possíveis articulações, estabelecidas pelos cruzamentos e pelas conexões com textos publicados e com o próprio conjunto documental do acervo, busca-se refletir sobre novos caminhos de acesso ao universo criativo do escritor, identificar movimentos de sua escrita e processos para composição de seus contos e ensaios. Neste sentido, compõem as bases para orientação e formação do corpus desta pesquisa a caderneta de anotações de Rawet e uma seleção de transcrições, notas e datiloscritos do autor. De maneira convergente, o trabalho dedica-se a pensar a formação do acervo de Samuel Rawet na contemporaneidade; as problemáticas acerca do conceito e modo de operação dos arquivos, em especial, sob as perspectivas de Michel Foucault e Jacques Derrida, bem como de Reinaldo Marques no âmbito dos arquivos literários. / [en] This dissertation is based on the personal collection of Brazilian writer Samuel Rawet, which was donated in 2018 to the Casa de Rui Barbosa Foundation s Archive Museum of Brazilian Literature. As we turn to Rawet s writing procedures and creative paths, we wish to discuss how his collection can be viewed as an integral part of his literary work. The work is grounded on an understanding that investigating the documentary sources which compose Rawet s collection and considering the possible articulations between them and the author s published texts may open up new pathways into the writer s creative universe, especially by highlighting the movements and processes which characterize his writing — in particular, his production of stories and essays. Our research corpus is primarily based on Rawet s personal notebook and on a selection of the author s transcripts, notes, and typewritten texts. The study, which is informed by Michel Foucault s and Jacques Derrida s contributions, as well as by Reinaldo Marques insights into the scope of literary archives, intertwines thoughts on the formation of Samuel Rawet s collection in the contemporary world with broader reflections on the notion and operation of archives.
116

Supermán por siempre : la contextualización de las historias clásicas

Quintana Morales, Sthefany Faride 26 March 2015 (has links)
En la actualidad, los canales de televisión se han visto inmersos en una vorágine de la producción, específicamente en la producción de series televisivas.Es por esto la necesidad de crear nuevos contenidos, ya sea a partir de una historia original o -como se ha visto en los últimos años- contenido basado en historias clásicas o preexistentes con el fin de reinventarlas y modernizarlas. No son pocos los ejemplos que podemos encontrar en esta lista, dos de las más recientes producciones que tienen como base un cuento clásico son la serieOne Upon a Time (2011), y V (2009) quienes fueron inspiradas en Blanca Nieves y los Siete Enanitos y la serie ladécada de los ochenta:V, Invasión Extraterrestre,respectivamente, además de una serie de películas como Supermán (2012), The Amazing Spiderman (2012), La Chica de la Capa Roja, La Bella y la Bestia (2014), Encantada (2011), Maléfica(2014), Capitán America (2011), Hércules (2014)y una lista interminable que si bien es cierto solo algunas de ellas están inspiradas en historias clásicas -sea del comic o cuentos infantiles. Lo innegable es que son la evidencia de que lo clásico está de vuelta y ha invadido la televisión, pero esta vez con un nuevo enfoque, más fresco, sin estereotipos y utilizando nuevas herramientas pensando en atraer a un nuevo público joven.
117

[es] TRADUCCIÓN DEL HABLA COLOQUIAL FICCIONAL: ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE CIDADE DE DEUS, DE PAULO LINS / [pt] TRADUÇÃO DA FALA COLOQUIAL FICCIONAL: ANÁLISE DA TRADUÇÃO PARA O ESPANHOL DE CIDADE DE DEUS, DE PAULO LINS

MERITXELL ALMARZA BOSCH 02 May 2018 (has links)
[pt] A tradução literária, a atividade de recriar obras literárias em outras línguas, apresenta questões bastante complexas e, por vezes, impossíveis de resolver, por lidar com diferenças próprias do intercâmbio linguístico e cultural. Na narrativa literária de cunho realista, as falas das personagens são essenciais para a sua caracterização e podem definir seu perfil de acordo com a sua etnia, grupo social, nível socioeconômico, gênero ou faixa etária. O autor deve, portanto, reproduzir as características da fala oral na escrita, criando um efeito verossímil de oralidade. Por outro lado, o tradutor deverá, por sua vez, reescrever o texto original recriando também as marcas da oralidade na língua de chegada. O presente trabalho trata-se de um estudo de caso que analisa as marcas de oralidade observadas nos diálogos da obra Cidade de Deus, de Paulo Lins (Companhia das Letras, 1997), e como estas marcas são reescritas na tradução para o espanhol peninsular de Mario Merlino (Ciudad de Dios, Tusquets, 2003), com o intuito de identificar as dificuldades originadas por este tipo de escrita e sua correspondente tradução, quais são as marcas que é possível transpor e se estas diferentes das da língua de partida, já que podem estar vinculadas a questões culturais ou tradições discursivas. / [es] La traducción literaria, actividad que recrea obras literarias en otras lenguas,presenta cuestiones bastante complejas y, a veces, imposibles de resolver, por tratar con diferencias propias del intercambio linguístico y cultural. En la narrativa literaria de índole realista, el habla de los personajes es esencial para caracterizarlos y puede definir su perfil según su etnia, grupo social, nivel socioeconómico, género o edad. El autor, por lo tanto, debe reproducir las características de la oralidad en la escritura, para crear un efecto de verosimilitud de la oralidad. Por otro lado, el traductor debe, a su vez, reescribir el texto original recreando también las marcas de oralidad en la lengua de llegada. El presente trabajo es un estudio de caso que analiza las marcas de oralidad observadas en los diálogos de la obra Cidade de Deus, de Paulo Lins (Companhia das Letras, 1997), y cómo estas marcas han sido reescritas en la traducción al español peninsular de Mario Merlino (Ciudad de Dios, Tusquets, 2003), con el objetivo de identificar las dificultades originadas por este tipo de escritura y su correspondiente traducción, cuáles son las marcas que se pueden transponer y si son diferentes de las de la lengua de partida, ya que pueden estar vinculadas a cuestiones culturales o de tradiciones discursivas.
118

<i>Vatum ignarae mentes</i>: Estudio del discurso profético en <i>Eneida</i> de Virgilio

Cairo, María Emilia 14 April 2014 (has links)
El objetivo de la tesis es estudiar las profecías en <i>Eneida</i> de Virgilio, es decir, analizar aquellos discursos emitidos por un personaje divino o dotado de conocimiento divino (fantasmas, sacerdotes) y dirigidos a otro personaje, divino o humano, para comunicarle algún evento futuro inscripto en la trama del <i>fatum</i>. Tomando en consideración los aportes de G. Manetti (1987, 2010), se ha adoptado una perspectiva semiótica que considera la transmisión de profecías, y la adivinación antigua en general, como un modo particular de comunicación y de producción de significado. La tesis consta de una introducción, tres partes centrales y una sección final en la que se exponen las conclusiones de la investigación. La primera parte, titulada “El <i>fatum</i> en <i>Eneida</i>”, constituye un estudio acerca de este término en el poema de Virgilio, atendiendo a su empleo en los diferentes niveles narrativos. Se incluye un estado de la cuestión y se realiza una propuesta de interpretación del <i>fatum</i> en <i>Eneida</i> en relación con la lectura postulada por Ovidio en el libro 15 de <i>Metamorfosis</i>. La segunda parte, “Las profecías en el relato del narrador”, incluye el estudio de los siguientes anuncios de <i>Eneida</i>: 1.223-296 (Júpiter a Venus), 1.387-401 (Venus a Eneas), 5.719-778 (fantasma de Anquises a Eneas), 5.779-826 (Neptuno a Venus), 6.42-155 (Sibila de Cumas a Eneas), 6.752-892 (fantasma de Anquises a Eneas), 7.81-101 (Fauno a Latino), 8.15-85 (Tiberino a Eneas), 8.616-731 (escudo de Vulcano), 9.641-663 (Apolo a Ascanio) y 10.234-245 (Cimodocea a Eneas). Esta sección está dividida en tres capítulos: en el primero se estudian las profecías con destinatarios divinos; en el segundo, las que tienen destinatarios humanos; el tercer capítulo se ha reservado al análisis de la écfrasis del escudo. En la tercera parte, “Las profecías en el relato de Eneas”, se analizan los discursos referidos por el héroe en Cartago: 2.268-297 (fantasma de Héctor), 2.771-794 (fantasma de Creúsa), 3.84-120 (Apolo), 3.147-179 (Penates), 3.192-269 (Celeno) y 3.356-471 (Héleno). El empleo de una perspectiva semiótica ha permitido, en primer lugar, realizar un análisis de la totalidad de las profecías en <i>Eneida</i>, entendidas como elementos estructurales del texto. Se superan así las lecturas optimistas y pesimistas del poema, interesadas exclusivamente en las connotaciones políticas de los anuncios con referencias al futuro de Roma. En segundo lugar, la investigación ha demostrado que la comunicación constante entre los dioses y Eneas y la transmisión del futuro mediante las profecías se presentan como rasgos centrales en la definición de los enéadas como ancestros de los romanos. Participan, en consecuencia, de la configuración de la identidad romana en el período augusteo. / The aim of the thesis is to examine the prophecies in Vergil’s <i>Aeneid</i>, i. e., to analyse those speeches delivered by a divine character or a character endowed with divine knowledge (ghosts, priests) and addressed to another divine or human character, in order to communicate any future event belonging to the plot of <i>fatum</i>. Taking into account G. Manetti’s contributions (1987, 2010), a semiotic perspective has been adopted. It considers the transmission of prophecies, and ancient divination as a whole, as a particular way of communication and of production of meaning. The thesis consists of an introduction, three main parts and a final section in which the conclusions of the research are presented. The first part, entitled “El <i>fatum</i> en <i>Eneida</i>” (<i>Fatum</i> in <i>Aeneid</i>), examines the use of this term in different narrative levels throughout Vergil’s poem. A status of the issue is included. Considering Ovid’s interpretation in Book 15 of the <i>Metamorphoses</i>, an interpretation of <i>fatum</i> in the <i>Aeneid</i> is suggested. The second part, “Las profecías en el relato del narrador” (Prophecies in the narrator’s account), includes the examination of the following forewarnings: 1.223-296 (Jupiter to Venus), 1.387-401 (Venus to Aeneas), 5.719-778 (Anchises’ ghost to Aeneas), 5.779-826 (Neptune to Venus), 6.42-155 (Sibyl of Cumae to Aeneas), 6.752-892 (Anchises’ ghost to Aeneas), 7.81-101 (Faunus to Latinus), 8.15-85 (Tiberinus to Aeneas), 8.616-731 (Vulcan’s shield), 9.641-663 (Apollo to Ascanius) and 10.234-245 (Cymodocea to Aeneas). This section is divided into three chapters: in the first one prophecies with divine addressees are examined; in the second one, those having human addressees; the third chapter is devoted to the analysis of the ekphrasis on the shield. In the third part, “Las profecías en el relato de Eneas” (Prophecies in Aeneas’s account), speeches delivered by the hero at Carthage are considered: 2.268-297 (Hector’s ghost), 2.771-794 (Creusa’s ghost), 3.84-120 (Apollo), 3.147-179 (Penates), 3.192-269 (Caeleno) y 3.356-471 (Helenus). The adoption of a semiotic viewpoint has enabled, in the first place, an analysis of all prophecies in the <i>Aeneid</i>, considered as structural components of the text. Optimistic and pessimistic readings of the poem, interested exclusively in the political connotations of prophecies referring to the future of Rome, are thus surpassed. Secondly, the research has shown that constant communication between gods and Aeneas and the transmission of future by means of prophecies are presented as central characteristics in the definition of Aeneadae as ancestors of the Romans. They therefore participate in the configuration of Roman identity in Augustan times.
119

La sinécdoque como elemento argumentativo en Para vivir mañana de Wáshington Delgado

Pariona Pérez, Lucía Denisse January 2015 (has links)
Identifica y describe el funcionamiento de la sinécdoque como elemento argumentativo en el poemario Para vivir mañana de Wáshington Delgado. Establece una relación con otras técnicas argumentativas empleadas por el locutor en el poemario como el argumento de inclusión de la parte en el todo o el argumento de transitividad. Estudia la estructura argumentativa de la que se vale el locutor -y que se sostiene en el uso del campo figurativo de la sinécdoque- para influir en la conducta del alocutario. Para ello toma como referencia el abordaje que realiza el Camilo Fernández en su libro El poema argumentativo de Wáshington Delgado, define brevemente los campos figurativos de Stefano Arduini y la retórica de la argumentación de Chaïm Perelman y Lucie Olebrechts-Tyteca para poder emplearlos en el análisis de los poemas. / Tesis
120

The translation of Patrick White's The solid mandala into Brazilian Portuguese : an analysis based on social, historical and cultural aspects

Stefani, Monica January 2016 (has links)
Esta tese apresenta e analisa excertos da minha tradução não publicada de The Solid Mandala, de Patrick White, em português brasileiro, considerando seus aspectos sóciohistóricos e culturais em três níveis: como tradutor, como revisor da tradução e como crítico literário. A teoria dos polissistemas de Itamar Even-Zohar é adotada para justificar a importância de (re)introduzir Patrick White como representante da Literatura Australiana em nosso sistema literário brasileiro por meio da tradução. Como suporte às capacidades necessárias para realizar a tarefa, o modelo de competências de Amparo Hurtado Albir é apresentado. Quanto aos aspectos culturais, a teoria dos itens específico-culturais de Javier Franco Aixelá é empregada. As traduções publicadas em francês, italiano e espanhol são contrastadas com a minha a fim de identificar inconsistências e/ou soluções, bem como chamar a atenção para desafios que não foram contemplados. A versão em português brasileiro é proposta por meio de excertos selecionados, com os três níveis estando em funcionamento durante o processo de revisão da tradução. Ao buscar fazer a obra de Patrick White ser redescoberta não somente no Brasil, mas também na América Latina e em outros países de língua portuguesa, por meio da tradução, esta tese oferece uma contribuição inédita aos Estudos de Tradução. / This dissertation presents and analyzes excerpts from my unpublished translation of Patrick White’s The Solid Mandala into Brazilian Portuguese considering its socio-historical and cultural aspects at three levels of reading: as a translator, as a revisor/proofreader of the translation and as a literary critic. Itamar Even-Zohar’s Polysystems Theory is adopted to justify the importance of (re)introducing Patrick White as a representative of Australian Literature into our Brazilian system via translation. Supporting the abilities necessary to perform the task, Amparo Hurtado Albir’s model of competences is presented. In regards to cultural aspects, Javier Franco Aixelá’s culture-specific items theory is used. The translations into French, German, Italian and Spanish are contrasted to mine, so as to identify inconsistencies and/or solutions and call attention to challenges which were not addressed. The version in Brazilian Portuguese is conveyed in this dissertation via selected excerpts, with the three levels being at work during the proofreading process of the translation. By attempting to make Patrick White’s oeuvre be rediscovered not only in Brazil, but also in South America and in other Portuguese-speaking countries, through translation, this dissertation presents an innovative contribution to Translation Studies.

Page generated in 0.065 seconds