• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 98
  • 92
  • 18
  • 5
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 220
  • 129
  • 74
  • 67
  • 52
  • 39
  • 36
  • 35
  • 32
  • 32
  • 32
  • 30
  • 28
  • 27
  • 26
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
91

Traduções de Persepolis de Marjane Satrapi : soluções para itens culturais-específicos e considersações sobre os polissistemas

Gonçalves, Marina Bortolini January 2017 (has links)
O romance gráfico Persépolis (2000), da autora e artista gráfica iraniana Marjane Satrapi, foi publicado originalmente na França e, em pouco tempo, devido ao seu sucesso, traduzido para diversas línguas. Apesar de ser uma obra que retrata uma cultura periférica (iraniana), o fato de ter sido publicada em francês e em um local onde a cultura dos quadrinhos é bastante valorizada levoua ao centro do que Even-Zohar (1990) denomina “polissistema literário”. Do mesmo modo, suas traduções também ocupam o centro do polissistema de literaturas traduzidas, visto que os quadrinhos franceses são respeitados e consideravelmente consumidos no sistema literário anglófono. No Brasil, além das razões anteriores, um romance autobiográfico em quadrinhos contribui com a representatividade desse gênero no polissistema literário local. Por se tratar de uma narrativa autobiográfica que se passa, na maior parte da obra, no Irã, retratando a cultura do país, porém, escrita originalmente em francês, o texto carrega marcas culturais dessas duas culturas de modo bastante peculiar. Dessa forma, as traduções da obra precisam adequar uma série de termos da(s) cultura(s) de partida para as culturas de chegada, sobretudo, no que diz respeito ao contexto iraniano, devido à distância cultural existente entre países orientais e ocidentais. No que tange ao fazer tradutório, o pesquisador Javier Franco Aixelá (1996) propõe denominar como culturespecific items (CSIs) as expressões linguísticas que podem causar problemas para a tradução devido a divergências na compreensão cultural, como nomes próprios, marcas e instituições, por exemplo, que têm ocorrência expressiva no texto de Satrapi. No presente trabalho, os itens culturaisespecíficos são localizados no texto de partida e as soluções empregadas nas traduções para o português brasileiro e para o inglês são categorizadas de acordo com a proposta de Aixelá e, por fim, cotejadas. O cotejo entre as soluções tradutórias para os ICEs utilizadas nas duas línguas mostrou que as traduções tiveram um número similar de ocorrências de uso das estratégias, apenas com algumas variações de manipulação. / The graphic novel Persepolis (2000), written and illustrated by the Iranian artist and writer Marjane Satrapi, was first published in France, and then, due to its success, it was soon translated to several languages. Although it portraits a peripheral culture (Iranian), the fact that is was published in French and in a country where the comics culture is quite appreciated brought the work to the center of what Even-Zohar (1990) coined “literary polysystem”. On the same direction, its translations also occupy the center of the translated literature polysystem, since French comics are respected and consumed in the anglophone literary system. In Brazil, in addition to the aforementioned reasons, an autobiographical graphic novel fills the gap of such kind of production in the local literary repertoire. Considering it is an autobiographical narrative which takes place mostly in Iran, portraying the country's culture, yet originally written in French, the text presents cultural marks from these two cultures in a very peculiar way. Therefore, the translations need to adequate a series of terms from the source culture(s) to the target cultures; mostly, with regard to the Iranian context, due to the cultural distance between Western and Eastern countries. Concerning the translation activity, the researcher Javier Franco Aixelá (1996) designates as “culture-specific items” (CSIs) the linguistic expressions that may cause problems to translators due to divergences in cultural understanding, such as proper names, brands and institutions, for instance, items which are constantly present in Satrapi’s text; he categorizes those items according to the possible manipulation they may receive. In the present work, the culture-specific items are found in the source text, and the solutions used in the translations to Brazilian Portuguese and to English are categorized according to Aixelá’s proposition and, finally, compared. Thus, it is possible to observe if the difficulties in transposing the cultural items to both target languages are similar to each other, as well as if the strategies used by the translators of the two languages are the same or differ from each other.
92

Pedra. Pedro que só quero pedros, pedra!: o valor expressivo das frases nominais na leitura de Pedro Pedra, de Gustavo Bernardo / Pedra. Pedro que só quero pedros, pedra!: el valor expresivo de las frases nominales en la lectura de Pedro Pedra, de Gustavo Bernardo

Denis Fernandes de Oliveira 31 March 2015 (has links)
O presente trabalho tem por objetivo analisar o valor expressivo das frases nominais no romance Pedro Pedra, de Gustavo Bernardo. No ensino de língua materna, comumente as frase nominais só recebem a classificação de construção que dispensa o uso do verbo. Desse modo, pouco é explorado dessa construção linguística. A presente pesquisa estabelece, portanto, como objetivo uma proposta de leitura que busca não só o valor gramatical das frases nominais, mas também o valor expressivo que elas podem desempenhar no texto. Além disso, procura estreitar o elo indispensável, na Educação Básica, entre as aulas de língua materna e as de literatura , a fim de articular a leitura do texto literário com o ensino de Língua Portuguesa. Durante a pesquisa, observou-se que as frases nominais possuem variações e que cada uma delas apresenta uma característica própria, expressando, nas passagens em que são utilizadas, uma especificidade. É no universo descritivo que as construções nominais ganham maior destaque, contribuindo para a representação mental do elemento descrito, dando-lhe realce e propiciando impressões sensoriais. Desse modo, a presente dissertação trabalha as frases nominais como um recurso expressivo da língua. Com isso, pretende-se a reflexão sobre a produtividade do trabalho com a leitura literária nas aulas de língua materna, levando em conta de que o texto literário possui todas as possiblidades da língua em potencial. / El presente trabajo tiene como objetivo analizar el valor expresivo de las frases nominales en la novela Pedro Pedra, de Gustavo Bernardo. En la enseñanza de lengua materna, generalmente, las frases nominales solo reciben la clasificación de construcción que no necesita del verbo. De ese modo, no se hace la exploración adecuada de esta construcción lingüística. La presente pesquisa estableció con objetivo, por lo tanto, una propuesta de lectura que vá en búsqueda no sólo del valor gramatical de las frases nominales, sino el valor expresivo que las dichas construcciones pueden exprimir en el texto. Además de eso, procura estrechar el vínculo indispensable, en la enseñanza básica, entre las clases de lengua materna y las de literatura, a fin de articular la lectura del texto literario con la enseñanza de Lengua Portuguesa. A lo largo de la pesquisa, se observó que las frases nominales poseen variaciones, y que cada una de ellas presenta una característica propia, expresando, en los pasajes en que son utilizadas, una especificidad. Es en universo descriptivo que las construcciones nominales ganan más destaque, contribuyendo para la representación mental del elemento descripto, dándole destaque y ofreciéndole impresiones sensoriales. De este modo, la presente tesis trabaja las frases nominales como recurso expresivo de la lengua. Con eso, se pretende reflexionar acerca de la productividad del trabajo con la lengua literaria en las clases de lengua materna, teniendo en cuenta que el texto literario tiene todas las posibilidades de la lengua en potencial.
93

A leitura da literatura cor-de-rosa: uma abordagem linguístico-expressiva de crônicas de Paula Pimenta / La lectura de la literatura color-de-rosa: un abordaje lingüístico-expresivo de crónicas de Paula Pimenta

Monique Silva Gern de Araujo 31 March 2015 (has links)
O presente trabalho objetiva refletir sobre os caminhos para a formação do leitor literário, a partir de atividades com crônicas contemporâneas, especialmente as inseridas na literatura para jovens (não canônica), nas aulas de Língua Portuguesa. Analisar-se-ão estilisticamente crônicas de Paula Pimenta, autora, segundo suas próprias palavras, de livros cor-de-rosa, a fim de comprovar a qualidade linguística de tais textos, rejeitando, assim, sua classificação como subliteratura como muitos ainda insistem em classificar um nicho de literatura para jovens. A proposta parte do princípio que os leitores em formação se disponibilizarão mais facilmente à literatura se apresentados primeiro a textos estruturalmente menos complexos como o caso da crônica e com temáticas e linguagem próximas à sua realidade e seus interesses, a fim de que haja de fato um processo de amadurecimento das habilidades leitoras, para que sejam introduzidas obras mais complexas e de autores do cânone literário, muitas vezes mal afamados graças à sua reputação de sagrado ou difícil. Os temas das crônicas analisadas são bastante familiares ao aluno, o que funciona como chamariz para a leitura: atrai-se primeiro pela proximidade com o tema, depois pela riqueza no uso da linguagem. Ressalte-se que, embora conhecida como autora de literatura para jovens, Paula Pimenta escreve para todos os públicos, seus textos atraem e envolvem leitores de todas as idades, exatamente pela linguagem. Pensando, entretanto, em adequação a cada faixa etária, nível de maturidade leitora e necessidades específicas de cada ano escolar, tratar-se-á de seu uso na Educação Básica, em trabalho destinado a jovens leitores, o que não impede uma aplicação em outros níveis de ensino, desde que feitas as devidas adequações. Apresenta-se, por fim, uma sugestão de atividade de leitura, a partir das considerações e aporte teórico expostos em todo o trabalho. / El presente trabajo objetiva reflexionar respeto a los caminos para la formación del lector literario, partiendo de actividades con crónicas contemporáneas, especialmente las ubicadas en la literatura para joven, en las clases de lectura. Se analizarán estilísticamente crónicas de Paula Pimenta, autora, según sus propias palabras, de libros color-de-rosa, a fin de comprobar la calidad lingüística de tales textos, rechazando, así, su clasificación como subliteratura como muchos todavía insisten en clasificar un nicho de literatura para jóvenes. La propuesta parte del principio que los lectores en formación tendrán mayor disponibilidad a la literatura si presentados primero a textos estructuralmente menos complejos como el caso de la crónica y con temáticas y lenguaje cercanas a su realidad y sus intereses, a fin de que haya de hecho un proceso de maturación de las habilidades lectoras, para que sean introducidas obras más complejas y de autores del canon literario, muchas veces mal afamados gracias a su fama de sagrado o difícil. Los temas de las crónicas analizadas son bastante familiares al alumno, lo que funciona como chamariz para la lectura: se atrae primero pela cercanía con el tema, después por la riqueza en el uso del lenguaje. Se resalte que, aunque conocida como autora de literatura para jóvenes, Paula Pimenta escribe para todos los públicos, sus textos atraen y envuelven lectores de todas las edades, exactamente por el lenguaje. Pensando, entretanto, en adecuación a cada faja etaria, nivel de maturación lectora y necesidades específicas de cada año escolar, se tratará su uso en la Educación Básica, en trabajo destinado a jóvenes lectores, lo que no impide una aplicación en otros niveles de enseñanza, desde que hechas las adecuaciones necesarias. Se presenta, por fin, una sugerencia de actividad de lectura, partiendo de las consideraciones y aporte teórico expuestos en todo el trabajo.
94

As Traduções esquecidas

Silva, Aline Fogaça dos Santos Reis e January 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução. / Made available in DSpace on 2012-10-26T09:42:54Z (GMT). No. of bitstreams: 1 310074.pdf: 2160454 bytes, checksum: 5cb241c28cc0810684318909b5d6a1ab (MD5) / O manifesto de fundação do Futurismo é publicado em 05 de fevereiro de 1909 na Itália e em 20 de fevereiro do mesmo ano em Paris. Ainda em 1909, em junho e dezembro o Brasil conhece duas traduções, publicadas em Natal e Salvador. Apesar do imediato contato com os preceitos da vanguarda estética, a repercussão efetiva para os artistas brasileiros se dará no âmbito da década de 20 com o Modernismo. As tensões existentes entre esses dois movimentos são pensadas, principalmente, sob a perspectiva da Teoria dos Polissistemas, de Itamar Even-Zohar. / The Futurism's manifesto was published in February the 5th 1909 in Italy and the 20 February of the same year in Paris. Also in 1909, in June and December, Brazil knows two translations, published in Natal and Salvador. Despite the immediate contact with the avant-garde aesthetic precepts, the effective impact for Brazilian artists will happen in the context of the 20s with Modernism. The tensions between these two movements are thought mainly from the perspective of the Polysystem Theory of Itamar Even-Zohar.
95

Crackin' the code of post-race

Agustini, Márcia Cristine January 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários, Florianópolis, 2013. / Made available in DSpace on 2014-08-06T17:22:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 325938.pdf: 1366756 bytes, checksum: 08b1972334b52728fa8f574a3b9e0053 (MD5) Previous issue date: 2013 / Abstract : The last decades has seen a shift in racial thought in the U.S. The discourses vary from the statement that the U.S. has moved beyond race to the post-racial neoliberalist discourse in which 'essential' identities are fragments of a social past and its continuance has the function of renewing race and racism. As these discourses gain ground in the U.S. society, the issue of fighting racism becomes more slippery. The present investigation analyzes the meanings attached to the rebirth of novels that deals with the concept of passing for white in this period and its relation with the fragmentation of the color line. More specifically, the aim of this dissertation is to unveil the forms through which No Telephone to Heaven, Caucasia, and The Girl Who Fell from the Sky respond to the discourses of racial liberalism and Critical Realism. Drawing upon Santiago?s concept of in-betweenness and Butler's concept of performativity, this dissertation sought to analyze the novels chosen as rich sources of insight about the changing racial thought in the U.S.<br> / As últimas décadas registraram uma mudança no pensamento racial nos Estados Unidos. Os discursos variam da afirmação de que os Estados Unidos transcendeu a questão racial ao discurso neoliberalista pós-racial que considera identidades 'essenciais' como fragmentos de um passado social e sua continuação apenas renova os conceitos de raça e racismo. A medida que esses discursos se tornam dominantes nos Estados Unidos, a questão do combate ao racismo se torna mais incerta. A presente investigação analisa os significados ligados ao reaparecimento de romances que lidam com o conceito de 'passar por branco' neste período e sua relação com a fragmentação da ?color line?. Mais especificamente, o objetivo deste estudo é investigar a forma que No Telephone to Heaven, Caucasia, and The Girl Who Fell from the Sky respondem aos discursos de liberalismo racial e Realismo Crítico. Com base no conceito de ?entre-lugar? de Santiago e o conceito de performatividade de Butler, esta tese procurou analisar as novelas escolhidas como fontes ricas de compreensão do pensamento racial nos Estados Unidos.
96

Reflection as social practice

Reichmann, Carla Lynn January 2001 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente / Made available in DSpace on 2012-10-18T07:58:05Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2014-09-25T20:59:21Z : No. of bitstreams: 1 180540.pdf: 11220672 bytes, checksum: 6bcafc11c09685aca67106b0f2cbe6df (MD5) / Na perspectiva crítica do discurso, a linguagem é considerada como uma forma de prática social, interligada a outros aspectos sociais (Fairclough, 1995); neste contexto se insere o ensino de língua estrangeira, uma prática sociohistórica complexa e dinâmica. Partindo das premissas que textos podem reforçar e/ou transformar crenças e práticas (Kress, 1989), e que a voz do professor-pesquisador é crucial na pesquisa em sala-de-aula, inclusive favorecendo a formação continuada do próprio professor (Freeman, 1996; Freire, 1997), este trabalho discute um diário dialogado realizado por uma professora de inglês e a própria professora-pesquisadora, num período de quinze meses. Visando esclarecer as representações e relações sociais construídas conjuntamente, esta pesquisa se baseia numa microanálise das interações escritas apoiada na lingüística sistêmica, especificamente nas estruturas de Modo e Transitividade (Halliday, 1985, 1994). Os resultados da análise revelam que três aspectos semelhantes despontam no discurso das duas professoras: (i) em termos de relações sociais, há um crescimento longitudinal de modulação, sugerindo que mais obrigações e inclinações são registradas no diário; (ii) também em termos de relações sociais, há um aumento no uso de we/let's como sujeitos gramaticais, fortalecendo o posicionamento do professor como sujeito, e constituindo relações de poder mais simétricas; (iii) em termos de representações, há um aumento considerável de processos materiais, sugerindo que aumentam as ações na esfera do fazer. Este fazer docente, além de se apoiar num grande número de processos mentais:cognitivos e relacionais registrados inicialmente, com o tempo, passa a incluir mais processos materiais, inclusive os criativos, sugerindo um fazer reflexivo. Através do trabalho sistemático via diário dialogado, da sua produção e interpretação, verifica-se que as representações e relações sociais constituem e são constituídas pela linguagem. Neste sentido, ressalta-se a importância de práticas discursivas críticas em projetos de educação continuada. Futuras pesquisas sobre diálogos entre educadores podem ampliar as conclusões aqui apresentadas.
97

Letras en género: discurso amoroso en los cuentos infantiles no sexistas

Uribe Valdés, Paola January 2011 (has links)
Esta investigación busca reconocer estructuras de género a través del discurso amoroso registrado en los cuentos infantiles, en tanto dispositivos de socialización primaria, indagando en las ideologías de género asociadas al discurso amoroso, tanto en su función de preservación de patrones culturales como de alteración de éstos, para visibilizar desde la perspectiva de género un corpus de cuentos infantiles no sexistas mediante la descripción y categorización de los mismos, con ello pretendo evidenciar la relación que existe entre la misión internacional de las Bibliotecas Públicas y la incorporación de la perspectiva de género en sus prácticas cotidianas con niños y niñas, con el fin de aportar a la conformación de estrategias de fomento lector con enfoque de género en la infancia. Nos preguntamos acerca de qué patrones culturales de género encontramos en los relatos de los cuentos infantiles tradicionales, cómo se aborda el discurso amoroso en tales relatos, qué puntos de fuga del discurso amoroso romántico encontramos en un corpus de cuentos infantiles no sexistas, qué operaciones realizamos y qué límites nos imponemos al mediar la lectura en la infancia en un espacio público. Son las interrogantes que articulan este escrito.
98

Teoria do polissistema : do folhetim ao blog, o polissistema literário brasileiro sob a interferência da internet

Costa, Maurício Alves da January 2007 (has links)
Este estudo objetiva apresentar e discutir os principais conceitos da Teoria do Polissistema, de Itamar Even-Zohar, a aplicação de seus conceitos à realidade brasileira e as suas contribuições aos estudos literários e à Literatura Comparada. São apresentados os conceitos de sistema e de polissistema, uma hipótese para a estruturação do sistema literário, pela qual são apresentados os conceitos de instituição, mercado, produtor, consumidor, repertório e produto, e hipóteses para a definição de leis de interferência literária. Para a aplicação dos conceitos da Teoria do Polissistema à realidade brasileira, este trabalho realiza um breve estudo de caso sobre o papel da Internet no sistema literário brasileiro contemporâneo. Em primeiro lugar, é discutido o conceito de hipertexto sob a ótica dos trabalhos de Pierre Lévy, Alckmar Luiz dos Santos e Ingedore Koch. Em segundo lugar, é discutido o conceito de blog e sua relação com o de hipertexto. Em terceiro lugar, o texto publicado em blog A Saga do Primeiro Beijo, de Alessandra Félix, é utilizado para a aplicação dos conceitos da Teoria do Polissistema e comparado, do ponto de vista formal, ao folhetim. Dessa forma, visualiza-se o conjunto de contribuições dos trabalhos de Even-Zohar e procura-se comprovar suas principais hipóteses. / Based on Even-Zohar's Polysystem Theory, this work not only presents and discusses its main concepts, but also applies it to the Brazilian scenario, in addition to its contributions to literary studies and comparative literature. After presenting definitions for systems and polysystems, it exposes the hypothesis for the literary system structure. The hypothesis contains definitions of institution, market, manufacturer, consumer, repertoire and product. Also, this work discusses the hypothesis that determines the laws of literary interference. In order to apply the Polysystem Studies to the Brazilian scenario, a short case study over the Internet role in the Brazilian contemporary literary system was produced. The case study starts with an analysis over the hypertext concept under the light of Pierre Lévy, Alckmar Luiz dos Santos and Ingedore Koch. Then the definition for blog is discussed in relation to the hypertext notion. Finally, the Polysystem Theory is applied to the writing A saga do Primeiro Beijo, published in a blog by Alessandra Félix, also comparing it to feuilleton under the formal aspect. By this means, it is possible to see the set of contributions made by Even-Zohar's study as a whole, as well as the application of its main assumptions.
99

A contística de Carmen Martín Gaite como alternativa ao discurso franquista

Silva, Aline Coelho da January 2007 (has links)
Este texto propõe-se a analisar o discurso ficcional de Carmen Martín Gaite como um discurso alternativo à nação espanhola dominada pelo regime franquista (1939-1975), que se formou a partir da Guerra Civil Espanhola (1936-1939) e estendeu-se até a metade da década de 1970, com a morte do General Franco e com a pressão dos novos tempos. Esta discussão da narrativa imposta pelo poder político, moral e religioso ditatorial é aqui balizada pelas teorias críticas feministas, que se pautam por uma “outra” leitura divulgadora das vozes marginalizadas que compõem uma nação, proclamada pelos pronunciamentos oficiais como uníssona, democrática e desenvolvida. As estratégias desta narrativa alternativa, proposta pela ficção, são diversas, mas basicamente são inauguradas por um olhar silencioso, que resgata da memória uma verdade banida da história do período franquista. Buscamos nos artigos e ensaios, produzidos pela autora, referências à literatura feita por mulheres, assim como sua concepção acerca da própria literatura, de modo a melhor compreender seu discurso e suas filiações levadas ao texto ficcional. Os contos de Martín Gaite, reunidos nos volumes Cuentos completos e Cuéntame, são pela primeira vez estudados na academia brasileira e revelam ser uma rica fonte para a investigação dos estudos literários e para a compreensão da Espanha democrática. Estas narrativas breves apresentam uma narradora ventanera que se espreita nas janelas, as poucas aberturas das casas, para observar e denunciar um espaço em que as estratégias de dominação perpassam as questões de classe e, principalmente, as de gênero. Esta narradora empresta sua voz às personagens silenciadas, reivindicando o local de pertencimento da mulher, garantindo-lhe um lugar em um enunciado oficialmente restrito aos divulgadores do “novo regime” e construindo uma Espanha possível e real, na medida em que auxilia a desvelar uma verdade discursiva imposta, indicando um caminho de libertação através da consciência do aprisionamento contingente. / Este texto se propone a analizar el discurso ficcional de Carmen Martín Gaite como un discurso alternativo a la nación española subyugada por el régimen franquista (1939-1975), que se ha erigido desde la Guerra Civil Española (1936-1939) y se extendió a la década de 1970, con la muerte del General Franco y con la presión de los nuevos tiempos. Esta discusión de la narrativa impuesta por el poder político, moralejo y religioso dictatorial es aquí jalonada por las teorías críticas feministas, que claman por “otra” lectura, promotora de las voces marginadas que componen una nación, proclamada por los pronunciamientos oficiales como unísona, democrática y desarrollada. Las estrategias de esta narrativa alternativa, propuesta por la ficción, son diversas, pero básicamente son inauguradas por una mirada silenciosa, que rescata de la memoria una verdad rechazada por la historia del período franquista. Buscamos en los artículos y ensayos, producidos por la autora, referencias a la literatura hecha por mujeres, así como su concepción acerca de la propia literatura, de modo a mejor comprender su discurso y sus filiaciones llevadas al texto ficcional. Los cuentos de Martín Gaite, reunidos en los volúmenes Cuentos completos y Cuéntame, son por la primera vez estudiados en la academia brasileña y revelan ser una rica fuente para la averiguación de los estudios literarios y para la comprensión de la España democrática. Estas narrativas breves presentan una narradora ventanera que se asoma a las ventanas, las pocas aperturas de las casas, para observar y denunciar un espacio en que las estrategias de dominación ultrapasan las cuestiones de clase y, principalmente, las de género. Esta narradora presta su voz a los personajes silenciados, reivindicando el local de pertenecimiento de la mujer, garantizándole un lugar en un enunciado oficialmente restrito a los divulgadores del “nuevo régimen” y construyendo una España posible y real, en la medida en la que auxilia a desvelar una verdad discursiva impuesta, indicando un camino de libertación a través de la conciencia del aprisionamiento contingente.
100

O vaivém dum gato : interfaces entre ficção e realidade nas narrativas de viagem Gato preto em campo de neve e A volta do gato preto de Erico Verissimo

Boechat, Fernanda Boarin January 2017 (has links)
Orientador : Prof. Dr. Paulo Astor Soethe / Tese (doutorado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 22/08/2017 / Inclui referências : f.390-412 / Resumo: Na presente pesquisa, apresentamos a investigação das duas primeiras narrativas de viagem do escritor brasileiro Erico Verissimo (1905-1975), a saber, Gato preto em campo de neve (1941) e A volta do gato preto (1946), escritas após as duas primeiras estadias do escritor nos Estados Unidos, as quais oficializam a participação de Erico na política de Boa Vizinhança estadunidense instituída entre os anos 1933 e 1945 com os países da América Latina. Para tanto, não só tratamos das duas obras em interface com esta política específica, destacando as potencialidades de diálogo entre o discurso literário e o discurso extraliterário, mas procuramos também realçar o lugar político exercido por Erico Verissimo nesse contexto, que, a nosso ver, é definitivo para a construção de sua posição de intelectual ao longo da carreira. Assim, observamos como é possível apontar para a revalorização não só da obra literária no amplo debate que se estabelece em uma comunidade de comunicação, mas também do papel do escritor enquanto intelectual, e não somente graças à sua produção literária, mas especialmente por meio dela. Tivemos em vista a obra literária como objeto artístico e político, mas também como voz do sujeito escritor, tendo como horizonte as dinâmicas comunicativas da literatura e seus aspectos ligados à linguagem compreendida aqui como medium, ou seja, não como simples instrumento de comunicação por meio do qual se dá uma interlocução, mas como meio em que se evidenciam aspectos de diversas ordens: histórica, social, política, entre outras. Por fim, demonstramos em que medida as duas narrativas dialogam com um possível e mais amplo projeto literário de Erico Verissimo. Esse projeto, ao tecer como um todo a obra do escritor, vê-se impregnado de aspectos contextuais de produção e recepção, mas sobretudo impregna, com tessitura própria, a ampla rede de associações que urde e sobre a qual se estende. Palavras-chave: Erico Verissimo, política de Boa Vizinhança, narrativa de viagem, linguagem, discurso literário. / Zusammenfassung: In der vorliegenden Forschungsarbeit werden die zwei ersten Reiseberichte des brasilianischen Schriftstellers Erico Verissimo (1905-1975) untersucht - Gato preto em campo de neve (1941) und A volta do gato preto (1946). Die beiden Reiseberichte entstanden nach zwei Aufenthalten von Erico Verissimo in den USA zwischen 1933 und 1945, im Kontext der Good Neighbor policy - der nordamerikanischen Ära der guten Nachbarschaft in Bezug auf die lateinamerikanischen Staaten. Hierfür betrachten wir die zwei Reiseberichte nicht ausschließlich hinsichtlich der spezifischen Politik, während wir dialogale Potenziale zwischen extraliterarischen und literarischen Diskurse erkennen, sondern untersuchen ebenfalls die politische Rolle von Erico Verissimo in diesem Kontext, die unserer Meinung nach entscheidend für die Konstruktion seiner selbst als Intellektueller während seiner Autorenlaufbahn ist. Hierbei beobachten wir nicht nur die diskursive Aufwertung eines literarischen Werks innerhalb einer Kommunikationsgemeinschaft, sondern auch eine Aufwertung des Schriftstellers als Intellektueller dank seines Werkes, aber auch mittels seines Werkes. Wir verstehen hierbei das literarische Werk als künstlerisches und politisches Objekt, aber auch als Stimme des Autors. Hinsichtlich dessen verstehen wir die kommunikativen Praktiken der Literatur in Bezug auf Sprache als Medium, d. h., nicht nur als schlichtes Kommunikationsinstrument sondern als Medium in dem sich u.a. historische, soziale und politische Aspekte manifestieren. Zuletzt zeigen wir auf, inwiefern die beiden Reiseberichte dialogisch mit dem weiteren literarischen Projekt von Erico Verissimo interagieren. Dieses Projekt, das die Gewebestruktur des Gesamtwerk des Autors vorgibt, wird selbst durch kontextabhängige Aspekte der Produktion und Rezeption durchflochten, aber fädelt sich dabei vor allem als strukturelles Netz hinein in ein größeres Geflecht, dessen Assoziationen es hervorruft. Schlüsselwörter: Erico Verissimo, Good Neighbor policy, Reisebericht, Sprache, literarischer Diskurs. / Abstract: This research explores the two first travel reports by the Brazilian author Erico Verissimo (1905- 1975), viz., Gato preto em campo de neve (1941) and A volta do gato preto (1946). Written after his two first stays in the USA, these reports concretized Verissimo's participation in the north American Good Neighbor policy with the countries of Latin America between 1933 and 1945. Examinations of these two narratives in relation to the Good Neighbor policy illuminate the potential for dialogue between extraliterary and literary discourses while contextualizing Verissimo's writing within his sociohistorical and political milieu. This contextualization is crucial for understanding his engagement as an intellectual throughout his career. In addition, my research not only observes possible reasons for the valorization of literary work within extensive debates of a communication community, but it also analyzes the revaluation of the author's place as an intellectual not only through his literary production, but because of it. This research interprets literary work as an artistic and political object as well as a manifestation of the author's voice. Seen from this view, communicative dynamics of literature and aspects related to language as medium serve as more than instruments of communication: they are components that make visible various orders (e.g., historical, social, political, among others). Finally, this dissertation demonstrates how the two travel reports interact with the author's more extensive literary project. This project, while weaving the work of the author as a whole, is impregnated with contextual aspects of production and reception, but above all, it impregnates, with its own structure, the wide network of associations that creates and on which it extends. Keywords: Erico Verissimo, Good Neighbor policy, travel report, speech, literary discourse.

Page generated in 0.0462 seconds