• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 177
  • 38
  • 16
  • 16
  • 5
  • 1
  • Tagged with
  • 260
  • 162
  • 56
  • 40
  • 39
  • 37
  • 31
  • 29
  • 27
  • 26
  • 25
  • 24
  • 21
  • 21
  • 21
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
171

Le pouvoir d’influence et le rayonnement de la Chine en Asie-Pacifique à travers les médias chinois (2007-2016). / China’s Influence in Asia-Pacific Region through Chinese Media (2007-2016)

He, Shuang 09 June 2017 (has links)
Ces dernières années, le centre de gravité géopolitique du monde se déplace progressivement vers l’Asie-Pacifique, un phénomène marqué notamment par l’influence croissante de la Chine et de son rôle joué dans cette région. En même temps, l’influence considérable des médias en tant qu’acteurs essentiels dans la mutation géopolitique pousse le gouvernement chinois à renforcer son soft power, visant à promouvoir l’influence et le rayonnement du pays à travers ses médias. Cela nous invite à examiner le rôle des médias chinois dans le pouvoir d’influence de la Chine en Asie-Pacifique sur la période récente (2007 – 2016). Reposant sur l’analyse de contenus des médias chinois, notre étude de la représentation de l’influence chinoise en Asie-Pacifique montre que ceux-ci s’attachent plus à exposer la puissance militaire, les pouvoirs d'influence économique et politique de la Chine, alors que le soft power culturel du pays (tel son rayonnement en Asie de l’Est) n'est pas mis en évidence. Notre recherche montre ensuite que les médias chinois sont devenus des acteurs essentiels dans les conflits géopolitiques en Asie-Pacifique, qu’ils contribuent à façonner une image de respectabilité et à promouvoir les visions du monde de la Chine. Cependant, l’influence des médias chinois en Asie-Pacifique est limitée, puisqu’ils restent un outil de propagande visant à nourrir le nationalisme domestique et à défendre le régime chinois actuel. / The geopolitical center of the world is gradually shifting towards the Asia-Pacificregion in recent years, and this change is marked in particular by the growinginfluence of China and its role in this region. At the same time, the massiveinfluence of the media as key players in the geopolitical mutation is pushing theChinese government to strengthen its soft power and to promote the influence ofthe country through its media. This brings us to examine the role of the Chinesemedia in China's power of influence in Asia-Pacific from 2007 to 2016.Based on the analysis of Chinese media, our study on China's influence onAsia-Pacific region shows that the Chinese media focus more on China's militarypower, economic and political influence, while the soft cultural power of thecountry is not highlighted. Our research then shows that the Chinese media havebecome key players in Asia-Pacific geopolitical conflicts, helping to shape aChinese respectability image and promoting its worldviews. However, theinfluence of the Chinese media on Asia-Pacific is limited, as they remain a tool ofpropaganda to nourish nationalism, and defend its current regime.
172

Aspects évolutifs de l’agir professoral dans le domaine de l’enseignement des langues : une étude à travers les discours de verbalisation de six enseignants de français langue étrangère et de chinois langue étrangère / The evolving aspects of teacher cognition in language teaching : a study of verbalization of six teachers of French as a foreign language et Chinese as a foreign language

Xue, Lin 05 December 2016 (has links)
Cette thèse s’attache à comprendre les dynamiques au sein du système de la pensée enseignante des enseignants de langues étrangères (LE) à l’aide d’un dispositif de suivi multimodal et longitudinal. Situé en didactique des langues et notamment en pensée enseignante, ce travail est inscrit dans un cadre théorique multidisciplinaire où est postulée une cohabitation du socioconstructivisme et de l’émergentisme. Dans le but de saisir les aspects évolutifs des représentations de six enseignants de français langue étrangère (FLE) et de chinois langue étrangère (CLE) en Chine et en France, des moyens d’observation et d’entretiens – semi-directifs et d’auto-confrontation – ont été mobilisés pour chacun des enseignants durant un semestre. Leurs discours de verbalisation ont été analysés selon une approche double conjuguant l’analyse de contenu et l’analyse du discours. A côté d’une image de soi pluri-identitaire et instable, se dessine un système de connaissances et de convictions dont la construction et le fonctionnement portent la marque de l’historicité, de la subjectivité, de la contextualité et des contradictions. La théorie de l’activité trouve sa validité dans la répartition du travail basée sur les profils des apprenants-collaborateurs typifiés ; le poids de l’action incorporée se traduit par l’effet envisagé que l’enseignant souhaite atteindre à l’issue de l’action. La non-linéarité de l’évolution contextuelle va de pair avec l’actualisation des pratiques et des représentations. La complexité de la pensée enseignante est articulée autour d’une dynamique entre l’intentionnalité, l’action incorporée et les contraintes contextuelles. La rupture de la réflexivité au cours de l’action, découverte en neurosciences, et validée ici par la mise en place de méthodologies en sciences humaines et sociales, constitue à ce titre la contribution majeure de ce travail. / This dissertation is devoted to reconstructing the dynamics of foreign language teachers’ thinking by a multimodal and longitudinal approach. Focused on the field of Applied Linguistics and teacher cognition in particular, the present work is part of a multidisciplinary theoretical framework co-constructed of Social constructivism and Emergentism. This study involved six teachers of French as a foreign language (FFL) and Chinese as a foreign language (CFL) working in China and in France, each being followed up for one semester, through classroom observation and different kinds of interviews (semi-directive interviews and stimulated recall). Their verbalization was then analyzed by a mixed approach combining content analysis and discourse analysis. Besides an instable self-image characterized by multi-identity, emerge from each teacher’s discourse a knowledge and belief system and its historicity, subjectivity, contextuality and contradiction. The validity of Activity Theory is confirmed by a division of labour based on learners’ profiles that the teacher typifies. The importance of embodied action is dependent on the expected outcome. Teachers wish to not only complete their teaching activity but also reach an effect which is an integrated part of their thinking patterns. The non-linearity of context changing explains the updating of teacher’s thinking and practice. Teacher cognition’s complexity is structured around a dynamic between intentionality, embodied action and situational constraints. The break of reflexivity during action, discovered in neurosciences and validated here in a human and social sciences’ methodology, constitutes the key contribution of this work.
173

Water content and geochemistry of the Cenozoic basalts in SE China : implications for enrichment in the mantle source of intra-plate basalts / Teneur en eau et géochimie des basaltes cénozoïques SE chinois : implication pour l'enrichissement de la source des basaltes continentaux

Liu, Shaochen 22 March 2017 (has links)
Les teneurs en éléments majeurs et trace, les isotopes Sr-Nd-Pb, les teneurs en H2O et l’isotope de l’O des phénocristaux de cpx des basaltes cénozoïques de 11 sites du Sud Est Chinois situés dans des contextes géodynamiques variables ont été mesurés pour identifier les différents composants faisant partie de leur source. Les basaltes Cénozoïques de Zhejiang se sont mi en place durant deux périodes, 20-27Ma et après 11Ma. Leurs teneurs en H2O varient de 1.3-2.6%. Les basaltes Cénozoïques du Fujian ont fait éruption il y a moins de 10 Ma. Le teneurs en H2O initial des basaltes de Shiheng s’étend de 1.3-2.4%; les diabases de Bailin ont des teneurs s en eau estimés de 1.9-2.1%, et ceux de Mingxi des teneurs es initiaux de 0.3-0.5%. Les teneurs en H2O des basaltes de sont de 1.3-2.6%. Les basaltes de Xilong (Zhejiang), Mingxi (Fujian) et Leihuling (Hainan) ont des sources mantelliques contaminées par de la croûte océanique recyclée, ceux de Gaoping et Shuangcai (Zhejiang), Shiheng, Bailin et Niutuoshan (Fujian) et Maanling, Dayang et Fujitian (Hainan) voient leurs sources mantelliques contaminées par à la fois des sédiments et la croûte océanique recyclés. Les matériaux recyclés diffèrent suivant l’âge et la localisation. En résumé, les basaltes cénozoïques SE chinois ont des signatures élémentaires et isotopiques marquées par la présence de matériaux océaniques recyclés dans leurs sources mantelliques. Les matériaux recyclés varient entre les différentes localités, tant dans leurs proportions que leur degré d’évolution. Nos résultats montrent que la plaque subductée Ouest Pacifique affecte probablement la composition du manteau sous continentale du Sud Est Chinois / The major and trace element contents, Sr-Nd-Pb isotope, H2O contents and the cpx phenocryst O isotope of Cenozoic basalts from 11 places with distinct geological backgrounds in SE China have been measured to decipher the relationship between the possible recycled components and mantle geochemical heterogeneities. Zhejiang basalts erupted in two stages, 20-27Ma and after 11Ma. Their H2O contents range from 1.3-2.6%. The estimated H2O contents of initial basaltic melts for the Shiheng basalts range from 1.3-2.4%; the Bailin diabases have “fake” basaltic melt water contents from 1.9-2.1%; and the Mingxi basalts have initial H2O contents of 0.3-0.5%, in Fujian. H2O content the basalts from Leihuling (LH), Dayang (DY) and Fujitian (FJT) areas in Hainan are 2.7 wt. %, 1.3 wt. %, and 2.6 wt. %. The Xilong basalts from Zhejiang, Mingxi basalts from Fujian and Leihuling basalts from Hainan involved recycled oceanic crust components in the mantle source, while the Gaoping and Shuangcai basalts from Zhejiang, Shiheng, Bailin, and Niutoushan basalts from Fujian as well as the Maanling, Dayang and Fujitian basalts from Hainan involved recycled oceanic sediments and crust components in their mantle source. Overall, the SE China Cenozoic basalts have involved the recycled oceanic materials in their mantle source. The recycled oceanic materials have different existential state and locations, when the geological history of SE China are considered. The subducted Pacific slab most likely effect the composition of mantle in SE China
174

Les incidents liés à la protection juridique des investissements étrangers en Chine : effectivité des voies de recours / Incidents related to the legal protection of foreign investments in China : effectiveness of remedies

Davant, Jérôme 07 December 2010 (has links)
Ce travail de recherche a pour objectif d'apporter un éclairage et une compréhension sur l'évolution du droit des affaires en Chine et plus particulièrement sur les outils de protection des investissements pour les étrangers dans ce pays. Cet ouvrage analyse les incidents liés à la protection juridique des investissements étrangers ainsi que l'effectivité des voies de recours en cas de différents. / The objective of this thesis is to bring insights into the understanding of the evolution of business law in China and in particular on the tools of investment protection used by foreigners in this country. This paper analyses the events related to the protection of foreign investments as well as the efficiency of arbitrative solutions in the case of problems.
175

La contextualisation de la description grammaticale du français dans les ouvrages de grammaire édités en Chine : le cas de l'article / The contextualization of french grammatical descriptions in the grammar books produced in China : the case of articles

Li, Rui 24 January 2017 (has links)
La présente recherche se situe dans le contexte chinois d’enseignement-apprentissage du français en tant que langue étrangère. Plus particulièrement, elle concerne l’article français dont l’emploi constitue un obstacle qui se dresse devant les apprenants sinophones dans leur parcours d’apprentissage du français. Les« règles » produites par les apprenants chinois dans une pré-enquête nous ont conduite à interroger les descriptions grammaticales de l’article français qui ont informé ces apprenants. Ces descriptions, proposées par les enseignants locaux, semblent prendre des formes variables par rapport à la description de référence de l’article français rédigée par les auteurs francophones. Ces formes de variations sont appelées contextualisation (DILTEC, 2011), qui renvoie à un ensemble de gestes d’adaptations, réalisées par les enseignants en fonction des cultures éducatives et métalinguistiques de leur public. L’étude consiste à examiner les descriptions grammaticales portant sur l’article français dans dix-neuf ouvrages de grammaire française élaborés par des auteurs chinois et édités en Chine. L’analyse porte sur la façon dont les auteurs locaux adaptent les descriptions de référence en fonction des connaissances à disposition des apprenants chinois. Les données analysées permettent de dégager onze modalités de contextualisation, basées sur le répertoire linguistique et les cultures éducatives et métalinguistiques des apprenants. Cette recherche débouche sur des réflexions critiques et des propositions d’amélioration en mettant les descriptions contextualisées à l’épreuve des descriptions linguistiques et des représentations des apprenants chinois sur l’article français / The present research is based on the background of French teaching as a foreign language in China. More particularly, it concerns the French articles because the use of this grammatical category constitutes an obstacle for Chinese learners in their learning of French. The “rules” produced by Chinese learners in a pre-survey led us to interrogate the grammatical descriptions of the French articles. These descriptions proposed by Chinese teachers seem to diverge from the reference description of the French articles written by French authors. These variable forms are called contextualization (DILTEC, 2011), which refers to the whole of adaptations made by teachers according to the educational and metalinguistic cultures of their public. The study consists in examining the grammatical descriptions of the French articles in nineteen French grammar books written by Chinese authors and published in China. The analysis focuses on the ways in which local authors adapt reference descriptions to the Chinese learners’ prior knowledge. The data analysis provides eleven contextualization modalities, based on the learners’ linguistic repertoire, educational and metalinguistic cultures. This research leads to critical comments and improvement suggestions, by testing the contextualized descriptions with the linguistic descriptions and Chinese learners’ representations
176

Perturbations de l'homéostasie lymphocytaire T chez le macaque rhésus chinois en phase aiguë d'infection par le SIVmac251 / T-cell homeostasis disruption during acute SIVmac251 infection of Chinese rhesus macaques

Ponte, Rosalie 09 October 2014 (has links)
Le macaque rhésus infecté par le virus de l’immunodéficience simienne (SIV) fait l’objet de nombreuses études en tant que modèle de la pathogenèse induite par le virus de l’immunodéficience humaine de type 1 (VIH-1). Il existe deux sous-espèces de macaque rhésus définies notamment d’après leur origine géographique. Le macaque rhésus indien montre une progression pathologique particulièrement rapide, caractérisée par une déplétion massive de la population lymphocytaire T CD4+ intestinale les jours suivant l’infection. Cette déplétion a été associée à la translocation des bactéries commensales à travers l’épithélium intestinal en phase chronique. En revanche, chez le macaque rhésus chinois la vitesse de développement de la maladie est comparable à celle des patients infectés par le VIH-1. En périphérie, les données virales et immunologiques sont également plus proches de ce qui est documenté chez l’Homme infecté. Toutefois, la cinétique de dégradation de la muqueuse intestinale les jours suivant l’infection reste peu explorée dans ce modèle. Dans un premier temps, mes travaux de doctorat ont permis de confirmer la dissémination rapide du SIV dans le tractus gastro-intestinal du macaque rhésus d’origine chinoise. L’intestin grêle, notamment l’iléon, est la cible d’une réplication virale soutenue et très précoce. Malgré une réplication virale intense, le nombre de lymphocytes T CD4+ dans la muqueuse de l’iléon reste constant durant les deux premières semaines suivant l’infection par le virus dans ce modèle. Nous observons en revanche une augmentation conséquente du nombre de cellules T cytotoxiques et de macrophages, suggérant la mise en place d’une forte réponse immune in situ. Nous démontrons que l’augmentation du nombre de ces cellules et le maintien du nombre de lymphocytes T CD4+ dans la muqueuse iléale sont certainement liés, du moins en partie, au recrutement de cellules circulantes. En effet, nous décrivons pour la première fois une augmentation significative de l’expression de nombreuses chimiokines par cette muqueuse dès les premiers jours suivant l’infection. En parallèle nous décrivons, dans le sang périphérique, une diminution transitoire du nombre de lymphocytes T CD4+ et CD8+. Enfin, nous avons décelé une augmentation de l’expression d’interleukine 7 (IL-7) après infection. Cette augmentation, spécifiquement observée dans la muqueuse de l’intestin grêle, est corrélée à l’expression des chimiokines. Ces résultats apportent de nouveaux éléments sur la contribution de l’IL-7 dans la régulation de l’expression des chimiokines par la muqueuse intestinale suite à l’infection par le SIV. L’ensemble de nos résultats démontre que la population de lymphocytes T CD4+ de l’intestin grêle est préservée au cours de l’infection aiguë par le SIV chez le macaque rhésus chinois. En parallèle, l’exacerbation de l’expression locale de chimiokines laisse supposer une relocalisation des cellules du système immunitaire vers la muqueuse intestinale. Ces migrations pourraient avoir des effets délétères pour l’hôte en apportant de nouvelles cibles nourrissant la réplication virale. A l’opposé, le recrutement localisé de cellules immunitaires clés pour le déclenchement des réponses antivirales innées et adaptatives pourrait limiter la réplication du virus. Il est donc crucial de mieux définir l’impact de ce recrutement sur l’immunité muqueuse et la progression de la maladie. Nos découvertes apportent également de nouveaux arguments en faveur de l’utilisation du macaque rhésus d’origine chinoise en tant que modèle de choix pour l’étude de la physiopathologie de l’infection humaine par le VIH-1. / As a model to study type 1 human immunodeficiency virus (HIV-1) pathogenesis, rhesus macaques infected with the simian immunodeficiency virus (SIV) are under extensive investigation. Two subspecies of rhesus macaques have been defined, based on a different geographic origin. Indian rhesus macaques exhibit a rapid disease progression and acute infection is characterized by a massive CD4 T-cell loss in the intestinal mucosa. This was associated to the translocation of bacterial products through the gut epithelium during the chronic stage. Contrary to the animals of Indian origin, the pathogenesis of Chinese rhesus macaques infected with SIV is similar to HIV-1 infected patients. Viral and immunological settings in periphery are also closer to what is described in infected humans. However, the kinetics of mucosal disruption is poorly documented in this model. As a first step, I confirmed the rapid SIV dissemination in the gastro-intestinal tract of Chinese rhesus macaques. The small intestine, in particular the ileum, undergoes an early and high viral replication. Despite this high viral load, the numbers of CD4+ T cells in the ileum mucosa remains unchanged during the first two weeks following infection in this model. On the other hand, we noticed a substantial augmentation of cytotoxic T-cell numbers and macrophages, suggesting the establishment in situ of a strong immune response. We demonstrated that this augmentation of CD8+ T cells and macrophages together with the maintenance of helper T-cell numbers in the ileum mucosa are most probably related, at least in part, to the recruitment of circulating cells. Indeed, we describe for the first time a significant augmentation of numerous chemokine expressions by this mucosa the first days post-infection. At the same time, we described a transient diminution of CD4+ and CD8+ T-cell numbers in the blood. Finally, we detected a significant upregulation of interleukine 7 (IL-7) expression after SIV infection. This increase, specifically observed in the small intestine mucosa, is correlated to chemokine expressions. These results highlight new evidences on IL-7 contribution in the regulation of chemokines expression following SIV infection. All together, our results revealed the preservation of CD4+ T cell population in the small intestine mucosa during the acute phase of SIV infection in Chinese rhesus macaques. Furthermore, the exacerbation of local chemokine expressions let us think that immune cells are relocated to the intestinal mucosa the first days after infection. These migrations could have deleterious effects to the host, bringing new targets for viral replication. On the other side, this localized recruitment of immune cells that are key players in intestinal immunity could restrict the replication of the virus. Consequently, it is of major importance to better define the impact of immune cells trafficking on intestinal mucosa integrity and disease progression. Our findings bring new arguments in favor of Chinese rhesus macaque as a suitable model to study HIV-1 pathogenesis.
177

Tsiang Tingfu : une vie intellectuelle et politique (1895-1937)

Zhao, Fangwei 07 1900 (has links)
Dans l’histoire de la République de Chine, Tsiang Tingfu était un historien et un critique politique, en même temps, il était un politicien représentatif dans la grande vague des « experts en politique ». Ce mémoire se concentre sur sa pensée et ses expériences dans la première moitié de sa vie. Pendant cette période, Tsiang a présenté les caractères de la maturité et l’activité dans sa pensée. En particulier, dans les années de 1930, il a déjà préconisé la pensée la plus importante qui a provoqué un gros débat entre les intellectuels chinois. Au travers des expériences de Tsiang de suivre les études, on fait ressortir que la culture traditionnelle chinoise et la nouvelle éducation occidentale ont conjointement influencé sa pensée. Dans ce mémoire, on analyse ses opinions et ses pratiques en politique et trouve que les noyaux de sa pensée consistent au nationalisme et à son intention de la modernisation chinoise. Au fur et à mesure de l’aggravation de l’invasion japonaise en Chine, la sauvegarde de la nation a occupé la position centrale dans ses opinions, et sa pensée a été devenue conservatrice. En 1935, stimulé par son sens de responsabilité comme un intellectuel, Tsiang a participé au gouvernement nationaliste chinois et a servi ce régime jusqu’à sa retraite. / Tsiang Tingfu was a historian and political critic. In the history of the Republic of China, he was also a representative politician in the wave of "scholar-bureaucrat". This thesis focuses on his thoughts and his experiences in the first half of his life when Tsiang exhibited characteristics of maturity and activity in his thinking. In particular, in the 1930s, as one of the leaders of the public opinion in China, he had advocated most of his important thoughts which triggered a heated discussion among the Chinese intellectuals. Through investigating each step in his educational career, we come to the conclusion that both the Chinese traditional culture and the Western education had shaped his later political and social thinking. By examining his principle political thoughts and his social practices, it is also found that the core of his thoughts lies in the nationalism and his intention of Chinese modernization. As the Japanese invasion intensified in China, saving the nation became his superior value and his thought therefore turned to the conservative. In 1935, prompted by the sense of responsibility as an intellectual, Tsiang participated in the Nationalist government and had served it until his retirement.
178

Rencontre interculturelle dans le roman franco-chinois. Invitation au voyage d'un genre émergent / Intercultural encounter in the Franco-Chinese novel. 'Invitation au voyage' of a new genre

Bisinger, Lena 18 November 2015 (has links)
L’échange sino-occidental constitue un phénomène majeur de notre ère. Il s’étend des parties importantes de l’économie et de la politique à l’art, la philosophie et la littérature. Depuis l’ouverture de la Chine dans les années 1980, c’est d’abord la France qui est devenue pays d’accueil pour des intellectuels et des étudiants d’origine chinoise dits ‘dissidents‘, facilitant un nouvel échange d’idées plus direct. La thèse aborde le sujet de l’interculturalité d’intellectuels chinois de la sorte dans le contexte littéraire du roman franco-chinois, ainsi traitant une partie importante des relations interculturelles : par la publication de leurs œuvres, les romanciers initient un vaste échange culturel avec leurs lecteurs en liant leur monde d’idées chinois à la civilisation française. L’approche méthodologique est basée sur la notion de culture comme un système ouvert et dynamique qui est développé et élargi de manière continue par les êtres humains : en considérant le système culturel comme un grand ‘texte’ général, Clifford Geertz attribue un statut textuel à tous les cadres culturels et souligne le caractère interprétatif du système culturel comme un réseau de pratiques et de discours auquel les acteurs font référence et qu’ils développent et modifient en tant que participants actifs. De cette façon, un texte littéraire est d’un côté lui-même élément d’un système textuel. D’un autre côté, il fait partie de la création du grand ‘texte de la culture’ en interprétant et en exposant le système culturel en question. La thèse prend en compte ces qualités d’un texte littéraire de la manière suivante: elle comprend d’abord les textes en tant que résultats d’une évolution socio-culturelle. Ensuite, elle les conçoit comme des modes de représentation et d’interprétation d’un système interculturel.Les romans de cinq écrivains exemplaires, dont les œuvres sont considérées comme particulièrement pertinentes quant à une thématique de l’interculturel, constituent la base textuelle du projet. Il s’agit de François Cheng, Gao Xingjian, Dai Sijie, Ya Ding et Shan Sa, qui ont rédigé leurs romans sous l’influence de trois phénomènes contextuels majeurs : le souvenir commun de la Chine, l’expérience de l’exil et la confrontation avec le monde littéraire français. / Intercultural relations between China and the Occident have become a vital phenomenon of our age. They range from dealings in major areas of economy and politics to interactions in the visual arts, literature and philosophy. Since the Opening of China during the 1980s, France, in particular, has become the primary destination for dissident intellectuals and students of Chinese origin, a fact which has facilitated a new direct exchange of ideas. This thesis deals with the interculturalism of those very intellectuals in the literary context of the Franco-Chinese novel, hence addressing a key area of this new interculturalism: the authors generate a substantial cultural contact by publishing their works in France, thus linking their Chinese world of thoughts to French culture.The methodological approach is based on the notion of culture as an entity undergoing permanent development caused by human beings who are perceived as participants in the process. Defining culture as ‘text’, Clifford Geertz assigns textual status to all cultural phenomena, thereby emphasizing the interpretative nature of culture as a network of practices and discourses being permanently changed and refined. Literary texts are on the one hand partial elements of this network themselves; on the other hand, they also participate in the productive process by representing and interpreting the bigger text of culture. The thesis accounts for those properties of literary texts by first investigating them as results of a cultural development and subsequently comprehending them as a form of intercultural representation and interpretation.The text corpus of the analysis has been built on the basis of the works of five exemplary writers: François Cheng, Gao Xingjian, Dai Sijie, Ya Ding and Shan Sa. Showing particular pertinence with respect to the subject matter, their intercultural dimension is shaped by three major contextual phenomena: the shared memory of China, the exile experience and the confrontation with the French world of publishing.
179

Les traductions françaises du Jingu qiguan et leurs influences sur la création littéraire en France (1735-1996) / The French translations of Jingu qiguan and their literary influence in France (1735-1996)

Huang, Chunli 27 November 2015 (has links)
À la fin de la dynastie Ming, Baoweng laoren a sélectionné quarante contes en langue vulgaire dans la collection San Yan Er Pai 三言兩拍 de Feng Menglong et de Ling Mengchu. Cette anthologie est connue sous le titre Jingu qiguan 今古奇觀 (Spectacles curieux d’aujourd’hui et de jadis). Elle a connu un immense succès à l’époque de sa publication et a été sans cesse rééditée. Aujourd’hui, elle est considérée comme un chef-œuvre représentatif de la littérature chinoise en langue vulgaire. Sa réputation a dépassé la frontière de la Chine depuis longtemps. Au XVIIIe siècle, trois contes du Jingu qiguan ont été traduits pour la première fois en Europe par un jésuite français. Dès lors, l’œuvre a connu de très nombreuses traductions partielles, retraductions et réécriture dans toute l’Europe. Seulement en langue française, il en existe déjà trente traductions partielles et une traduction intégrale, ainsi que de nombreuses réécritures de natures variées. Cela nous amène à nous interroger sur les raisons de ces traductions et retraduction, et à nous intéresser à leurs différentes réécritures. Qui les a traduits et comment ont-ils été traduits ? Ces contes ont-ils exercé quelque influence sur la littérature locale, et de quelle manière ? La présente étude a pour objectif de traiter toutes ces questions. / At the end of the Ming Dynasty, Baoweng laoren has selected forty tales of the three collections of Feng Menglong and two collections of Ling Mengchu to compile another anthology entitled Jingu qiguan 今古奇觀 (curious spectacles of today and of the past). This anthology was a huge success at the time of its publication, and is constantly reprinted for centuries until today. Today it is considered as a main representative work of Chinese literature in vernacular language. The reputation of Jingu qiguan has already exceeded the Chinese border since a long time. Since the 18th century, three tales of the Jingu qiguan were translated for the first time in Europe by a French Jesuit. Therefore, throughout the centuries, the Jingu qiguan has experienced a lot of partial translations, retranslations and adaptation across Europe. Only in French, there are about thirty translations, retranslations and rewrite of Jingu qiguan. So that leads us to wonder why these stories have constantly been translated and retranslated, or even rewritten. Who have translated them and how they have been translated? How these translations did had some influence in the local literature? This study is intended to cover all these issues.
180

Les créanciers face aux procédures d'insolvabilité en droit chinois / Creditors in insolvency proceedings under chinese law

Descatoire, Valérie 27 October 2016 (has links)
La Chine a adopté le 27 août 2006 la loi « sur la faillite de la République populaire de Chine », consacrant la transition d’une économie socialiste, où peu de place était accordée aux droits des créanciers et des débiteurs, à une « économie socialiste de marché » où les droits des créanciers et des débiteurs se trouvent restaurés. La protection des créanciers est ainsi devenue l’une des principales préoccupations du droit chinois des procédures d’insolvabilité afin de favoriser l’investissement et de promouvoir la croissance économique de la Chine depuis son adhésion à l’Organisation mondiale du commerce. Eu égard à la place actuelle de la Chine dans l’économie mondiale, il est essentiel d’analyser le droit chinois des procédures d’insolvabilité ainsi que sa mise en œuvre afin de pouvoir apprécier la situation réservée aux créanciers et la pertinence de ses dispositifs de traitement des difficultés des entreprises, que l’on mettra en perspective avec ceux des droits français et américain.Ce droit chinois de l’insolvabilité se caractérise par sa prévisibilité pour les créanciers,qui peuvent envisager le déroulement des procédures d’insolvabilité tout en mesurant les risques, et par sa reconnaissance de leurs droits sur les actifs du débiteur, en particulier lorsque ces créanciers sont privilégiés. Il se révèle favorable aux créanciers en ce qu’il organise des procédures conformes aux standards de la pratique internationale du traitement de l’insolvabilité. Néanmoins, il se révèle insuffisant tant par ses carences en matière procédurale et substantielle qu’en raison des incertitudes qui subsistent dans sa mise en œuvre et dans la recherche des responsabilités. / China has adopted on August 27th, 2006 the "Bankruptcy Law of the People's Republic of China" consecrating the transition from a socialist economy, where little consideration was given to the rights of creditors and debtors to a "socialist market economy" where the rights of creditors and debtors are restored. Creditors protection has therefore become a major concern of insolvency proceedings under Chinese law in order to favor investment and promote economic growth of China since its accession to the World Trade Organization. Given the current position of China in the global economy, it is essential to analyze the insolvency proceedings under Chinese law and their implementation in order to assess the situation reserved to the creditors and the pertinence of the companies difficulties treatment solutions, putting them into perspective with those under French and American laws. Insolvency proceedings under Chinese law are defined by their predictability for creditors enabling them to consider the progress of these proceedings while measuring the risks, and by the recognition of creditors’ rights over the assets of the debtor in particular when they are secured creditors. They are favorable to creditors by complying with standards regarding international practice of insolvency treatment. Nevertheless, they are insufficient to creditors both by their deficiencies in procedural and substantive matters and by uncertainties subsisting in their implementation and in responsibilities research.

Page generated in 0.0365 seconds