• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 345
  • 68
  • 66
  • 10
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • Tagged with
  • 565
  • 340
  • 104
  • 96
  • 95
  • 92
  • 88
  • 85
  • 81
  • 78
  • 76
  • 74
  • 72
  • 60
  • 58
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
511

La traduction des motifs sonores dans les littératures africaines europhones comme réactivation du patrimoine poétique maternel

Jay-Rayon, Laurence 06 1900 (has links)
Plusieurs monographies récentes se sont intéressées à la traduction des littératures africaines europhones (Gyasi 2006, Bandia 2008, Batchelor 2009), faisant valoir le concept d’autotraduction (au sens métaphorique) et insistant sur le fait que ces écritures sont porteuses d’une oralité ou de marques linguistiques issues des langues parlées par les écrivains. Toutefois, la question de l’hybridité comme point de jonction entre littératures orales et écrites a encore rarement été examinée sous un angle poétique et c’est précisément dans cet esprit que cette recherche a été entreprise. Dans un premier temps, à partir des ouvrages originaux de six auteurs, trois d’expression littéraire anglaise (Farah, Hove et Armah) et trois d’expression littéraire française (Waberi, Adiaffi et Djebar), je montre en quoi ces écritures méritent d’être qualifiées de poétiques avant de mettre cette esthétique en relation avec le patrimoine littéraire de chacun des auteurs du corpus; ponctuellement, d’autres affiliations littéraires sont mises en évidence. Cette poétique est examinée dans sa dimension mélopoéique (Pound 1954), c’est-à-dire sous l’angle des structures audibles, appelées aussi figures de style jouant sur la forme phonétique des mots (Klein-Lataud 2001). Dans un second temps, j’examine comment cette poétique sonore a été recréée, tant de manière qualitative que quantitative, dans les traductions de Bardolph, de Richard et de J. et R. Mane (pour les auteurs d’expression anglaise) et de Garane, de Katiyo et de Blair (pour les auteurs d’expression française). Les enjeux associés à la réactivation des structures poétiques sonores sont mis en évidence dans le dernier chapitre qui propose un tour d’horizon des modalités de « consommation » de l’objet littéraire et qui s’achève sur les questions soulevées par la progression du livre audio. La méthodologie élaborée dans ce cadre s’inspire essentiellement de Berman (1995) et de Henry (2003). La conceptualisation de la poétique sonore, telle que mise en œuvre dans le contexte particulier de ces littératures, fait appel aux paradigmes de valence traductive (Folkart 2007) et de traduction métonymique (Tymoczko 1999). Par ailleurs, cette recherche s’appuie sur la récente thèse de doctorat de Fraser (2007) consacrée à la théorisation du sonore en traduction. / Recent publications explore Europhone African literatures as translation and in translation (Gyasi 2006, Bandia 2008, Batchelor 2009) insisting that these texts are better understood as a form of self-translation through oral subtexts, showing evidence of linguistic interplay by drawing on the writers’ native language(s). Yet hybridity as an encounter between oral and written literatures has seldom been explored in its poetic dimension. This lack of attention shapes the blueprint of this dissertation. Drawing on six original texts from African writers publishing in English (Farah, Hove and Armah) or in French (Waberi, Adiaffi and Djebar), I show in which extent these writings deserve to be labelled as poetic and how they are informed by the authors’ native literary background; occasionally I discuss other literary affiliations. In this specific context, I explore poetry in its melopoeic actualization (Pound 1954) as it relates to aural poetic devices (i.e. relying on their audible features). I then analyze, qualitatively and quantitatively, how this audible poetry has been reactivated by the translators: Bardolph, Richard, J. and R. Mane (translating Farah, Hove and Armah, respectively); Garane, Katiyo, Blair (translating Waberi, Adiaffi and Djebar, respectively). The last chapter suggests how reactivating sonorous poetic devices in translation relates to different literary modalities, especially audiobooks, as they represent a rapidly growing trend. The methodology draws on Antoine Berman’s translation project (1995) and Jacqueline Henry’s Traduire les jeux de mots (2003). Approaching the translation of aural/audible poetry in the specific context of these texts was facilitated by calling upon paradigms such as translational valency (Folkart 2007) and metonymy (Tymoczko 1999). Last but not least, this dissertation benefited from Fraser’s recent doctoral thesis (2007) dedicated to theorizing sound translation.
512

A pilot case study of the relationship between the SMILE programme, the theories of learning, expression, memory and reading of Marcel Jousse and Outcomes Based Education.

Kona, Vuyisa Nonelwa. January 1998 (has links)
Learning through a language other than one's own mother-tongue presents similar problems world-wide. In South Africa, the shift from mother-tongue tuition to learning through the medium of English at Grade 5 (approximately 10 years of age) has a highly problematic and contested history. This study addresses the problem with specific reference to the SMILE project, the theories of Marcel Jousse and Outcomes Based Education. In Chapter One, the study examines the context of learning and gives an indication of the extent of the problem. It introduces the SMILE and the theoretical and practical components of the study. Chapter 2 outlines the process used to collect data by means of: • A literature review • Interviews • Observations • Participant Workshops • Reports on Field Trips • An informal Survey Chapter 3 records the data gleaned from the process outlined in Chapter 2. Chapter 4 relates the data recorded in Chapter Three to the Theories of Marcel Jousse. In this way, the practice in the SMILE project is shown to relate the Theories of Learning, Expression, Memory and Reading of Marcel Jousse. Chapter 5 relates the data recorded in Chapter 3 to OBE Critical Outcomes and Underlying Principles which are required of all learning and teaching programmes accredited and assured by SAQA. I will conclude my study by highlighting and suggesting the following: • How SMILE has succeeded in their quest for enhancing English learning among non-mother tongue speakers. • How an evaluation of SMILE could assist in any learning situation and in furthering the needs of OBE. • How starting with the spoken word enhances learning • Compilation of stories from children for their reading books and how this impacts on their learning. • How theories of Marcel Jousse could be incorporated in learning situations • How use of dance, movement could be used as a primary means of learning. / Thesis (M.A.)-University of Natal, 1998.
513

"From mimism to music in the child" : an oral-style contextual reading of the primary learning theory of Marcel Jousse with special reference to Rudolf Laban.

Conolly, Joan Lucy. January 1995 (has links)
In the essay, "From Mimism to Music in the Child" (1935), Jousse, the French linguistic anthropologist, * describes the process whereby instinctive learning takes place and develops into cognitive motor skills in the Child; * traces the connections between the stages of learning and the skills acquired by the Child. These skills include gestural mimic imitation, drawing, listening, speaking, and musical expression; * makes specific recommendations about the process of teaching the Child; * relates the stages in the early learning processes in the Child to the development globally and universally of the anthropos; * demonstrates the relationship between Man and his fellows, both as individuals and as expression of cultural distinction, and between Man and the universe; * comments on the distinction between human and animal learning capacities; * explains the roles of key features in human expression; *explains aspects of cultural and linguistic change; * comments on cultural and linguistic change. In this research-essay, I am * attempting to clarify, in various degrees, all of the above: the learning issues receive more attention than do the rest; * attempting to identify the similarities and differences between the thinking and views on learning of Jousse with those particularly of Rudolf Laban, and incidentally of Montessori and Lenneberg; * demonstrating an 'Oral-Style text'. The Introduction to this research-essay summarises the thinking of Jousse and Laban. The Body of the study: * provides biographical information about Jousse and Laban; * explains the difficulties and problems encountered with the text of the essay "From Mimism to Music in the Child"; * comments on the nature and operation of Oral-Style texts and their cognitive and affective influence upon the reader; * contextualises and interprets the text of the essay, "From Mimism and Music in the Child". The Conclusion adds comments, and suggests areas for further study and investigation. / Thesis (M.A.)-University of Natal, 1995.
514

The anthropology of geste and the eucharistic rite of the Roman mass.

Fanning, Rosalie Patricia. January 1994 (has links)
For sixty-five years hardly anyone in the English-speaking world was aware of the anthropological theories of Marcel Jousse, a twentieth century Jesuit scholar. In 1990, Jousse's seminal work, Le style oral rythmique et mnemotechnique chez les verbo-moteurs. (The rhythmic and mnemotechnique oral style of the verbo-motors), was translated into English and given the name The Oral Style. His anthropologie du geste, called in this study the anthropology of geste, presented his discovery of the universal anthropological laws governing human expression: mimism, bilateralism and formulism. Jousse had sought to understand the anthropological roots of oral style, in particular the phenomenal memory of oral style peoples. In this dissertation, Jousse's theories are summarised and his anthropological laws are used to determine whether three eucharistic prayers of the Roman rite contain elements of oral style expression. The Roman Canon, Eucharistic Prayer 1 and Eucharistic Prayer for Children 1 are set out in binary and ternary balancings. An attempt is made to show that written style expression, an inheritance from the Greeks, houses in its extraordinary complexity the very oral style elements it appears to have superseded. The assertion made is that written style, with its predilection for subordination, actually conserves, preserves and perpetuates oral style balancings, not only in the simple sentence (what Jousse calls the propositional geste), but also in clauses, phrases, words, and sound devices. Support is given to T. J. Talley's view that the Jewish nodeh lekah (thanksgiving) and not the berakah (blessing) is the prayer source that influenced the structure of the early Christians' eucharist (thanksgiving in Greek). The expressions of thanksgiving that are a distinguishing feature of anaphoras from the 1st century AD onwards, continue to shape the eucharistic prayers today. This is offered as one reason why, in a reconstruction of Eucharistic Prayer for Children 1 presented at the end of Chapter 5, it is possible to balance one recitative with another, and the recitation of one prayer component with another. The dissertation concludes by recommending that oral studies of the Christian liturgies of East and West be pursued as they have much to contribute to the orality-literacy debate not only in the matter of liturgical language but also in gaining an appreciation of other gestes of worship. / Thesis (M.A.)-University of Natal, Durban, 1994.
515

Caille-moi ; suivi de La violence du langage comme modalité de négociation avec le réel dans la pièce Rouge gueule d’Étienne Lepage

Constant, Marie-Hélène 08 1900 (has links)
Par la nature double de sa réflexion, le présent mémoire propose d'interroger, au théâtre contemporain, la violence dans le langage comme modalité de négociation avec le réel. D'abord par une fiction au dispositif épuré et à la langue poétique, la pièce de théâtre Caille-moi, puis par un essai sur la pièce de théâtre Rouge gueule d'Étienne Lepage, nous désirons mettre en lumière un langage désubjectivé (Gilles Deleuze et Félix Guattari, Pierre Ouellet) au cœur duquel la présence de l'altérité remplace une certaine aliénation. Inscrivant notre démarche à la croisée des études littéraires et théâtrales, à la suite des travaux de Marion Chénetier-Alev sur l'oralité au théâtre, nous exposons à la fois la violence faite au dispositif théâtral et aux lecteurs-spectateurs dans l'espace du théâtre rendu possible par la violence du langage. Notre réflexion se pose également dans une visée plus large, interrogeant l'inscription du théâtre in-yer-face britannique (Sarah Kane) et de ses répercussions dans le théâtre québécois contemporain, en soulignant la connaissance de la dramaturgie québécoise dont fait preuve la pièce. En ce sens, le langage inventé par le jeune dramaturge offre le contrepoint à un certain cynisme contemporain et impose un langage riche et conscient de son histoire. / Through a twofold approach, the current M.A. thesis suggests an investigation of violent language in contemporary theatre as a means of coping with reality. By proposing first the play Caille-moi and its sober scenography and subsequently an essay on Étienne Lepage’s Rouge gueule, this thesis aim to draw attention to a desubjectified language (Gilles Deleuze and Félix Guattari, Pierre Ouellet) in which alterity replaces an undeniable alienation. At the cross road of Literature and Theatre Studies and following Marion Chénetier-Alev’s work on the oral nature of theatre, the present study wants to address violence as both a theatrical apparatus and as directed towards the readers-viewers in the space of the theatre by use of language. The reflection on the subject also expands to investigate the British In-yer-face Theatre (Sarah Kane) and its ramifications on Quebec’s contemporary theatre by demonstrating its broad knowledge as proven by the play. Consequently, the young playwright’s invented language offers a counterpoint to contemporary cynicism and imposes a rich language conscious of its history.
516

De la télé-oralité à la télé-visualité : évolution de la fiction télévisuelle québécoise du téléroman à la sérietélé (1953-2012)

Picard, Yves 02 1900 (has links)
La thèse comporte deux parties. Dans la première, constatant, d’une part, que les publications de référence à l’égard de la fiction télévisuelle québécoise sont rares, et que, d’autre part, les études télévisuelles souffrent d’un manque à penser l’esthétique de la fiction, elle avance une approche nouvelle. La fiction télévisuelle est l’objet d’une évolution esthétique portée par ses deux dispositifs et scandée en trois degrés d’expression. Elle évolue d’un dispositif où le son prévaut dans le cadre de la télé-audition à un autre dispositif où l’image prédomine au sein de la télé-vision. La fiction télévisuelle réalise ce parcours en trois degrés d’expression: du degré zéro, la monstration de la parole, nommé la télé-oralité, au second degré, l’image énonciative, nommé la télé-visualité, en passant par le premier degré, une oscillation transitoire, nommé la télé-dualité. Elle remédiatise le trajet du cinéma de fiction des premiers temps à l’auteurielité, un demi-siècle plus tard. Dans la seconde partie, la thèse applique le modèle théorique au corpus téléromanesque. Elle démontre que la fiction télévisuelle québécoise connait une évolution du téléroman à la sérietélé, en passant par la télésérie et par une trilogie épistémique. Au terme du parcours réflexif, une conclusion s’impose: le téléromanesque actuel participe de plain-pied à ce qui semble être, depuis le nouveau millénaire, l’Age d’art de la fiction télévisuelle. / The thesis has two parts. In the first, noting, on the one hand, that reference publications on Québec’s television fiction are rare, and, on the other hand, that television studies suffer from a lack of works on aesthetics, it advances a new approach. The televisual fiction is the subject of aesthetic evolution driven by two apparatus and punctuated by three degrees of expression. It evolves from an apparatus where the sound prevails through tele-hearing to an apparatus where the image predominates within the tele-eying. The televisual fiction achieves the journey through three degrees of expression: from the zero-degree, the monstration of the speech, called the tele-orality, to the second-degree, the enunciative image, called the tele-visuality, through the first-degree, a transilient oscillation, called the tele-duality. It remediates the aesthetic path of the fiction film from earlysm to auteurism half a century later. In the second part, the thesis applies the theoretical model to the téléromanesque corpus. It shows that Québec’s television fiction evolves from téléroman to sérietélé, through the télésérie and an epistemic trilogy. At the end of the reflexive journey, a conclusion emerges: the current Québec’s television fiction is taking full part in what appears to be since the new millennium the television's art age.
517

Análisis pluridisciplinar de Tres Tristes Tigres para el estudio de la poética de Guillermo Cabrera Infante

Baixeras Borrell, Ricardo 23 February 2007 (has links)
La tesis "Análisis pluridisciplinar de Tres tristes tigres para el estudio de la poética de Guillermo Cabrera Infante" ofrece un panorama inicial desde el cual situar la complejidad de la escritura creativa de Cabrera Infante, incorporando toda la bibliografía existente sobre esta novela. Se propone una lectura gráfica y escenográfica de Tres tristes tigres, que es leída aquí como si de un espectáculo se tratara. Se explica a qué se refiere cuando se habla de Tres tristes tigres como escena, es decir, como espacio textual y como espacio hablado. La oralidad y la escritura a la que se hace referencia en este estudio son comprendidas en términos de una articulación de registros. Se trata de un entrecruzamiento de distintas formas de representación, donde el discurso, asociado a un locus de enunciación específico, se diluye en el proceso de articulación de lenguajes. Decir que la oralidad es una forma de representación supone aceptar que las diferentes tramas, personajes y temas se constituyen gracias a distintas (per)versiones, es decir, a un constante e ilimitado proceso de redefinición, de reescritura y de repetición que es otro de los hallazgos que esta tesis pretende mostrar. / The thesis " Multidisciplinary Analysis of Three Trapped Tigers to study the poetry of Guillermo Cabrera Infante " offers an initial overview from which to pinpoint the complexity of the creative writing of Cabrera Infante, including the entire existing bibliography on this novel. A graphic and descriptic reading of Three Trapped Tigers is set out, read here as if it where a play. It is explained what is meant when Three Trapped Tigers is referred to like a scene, or to say, like textual space and spoken space. The orality and literacy referred to in this section becomes understood in terms of a articulation of registers. One is a crossing between different forms of representation, where the speech, associated to a locus of specific enunciation, is diluted in the process of articulation of languages. To say that the orality in Three Trapped Tigers is a form of representation supposes to accept that the different plots, characters and subjects constitute themselves because of different (per)versions, or to say, to a constant and limitless process of redefinition, of rewriting and repetition that is another one of the findings that this thesis tries to show.
518

The lion and the frigate bird: visual encounters in Kiribati

Gilkes, Brian Eric, pharoseditions@bigpond.com January 2010 (has links)
In order to explain some of the paradoxes and mysteries of the artist's cross cultural experience in Kiribati, he constructed an Artist's Book depicting through visuality, anecdote and reflection, his research process, engaging with current visual perceptions through negotiation with the past. In Kiribati previous encounters with Europeans and Islanders was dominated by English and I Kiribati with significant contributions by French missionaries. Each viewed the other through cultural filters of identity, which were informed by concepts of myth-historical, often heroic pasts, modified by contemporary purpose such as power, trade, evangelism or personal gain. The method of transmission of beliefs about the past differed fundamentally as the Europeans were predominately informed by writing and the I-Kiribati by orality and performance. The non-literary epistemology of the I Kiribati contributed to a cosmology of non-iconic symbols that defined belief systems and social structures. These symbols connected place and space with time, self and group identities. The research found that the all surrounding visual symbol system of sacred meeting house (maneaba), dwelling (bata) and canoe (waa and baurua)) could be partly understood as an ongoing struggle since Deep Time, between the forces of the Ocea n represented by Bakoa, The Shark, and that of the triumph of the coming onto the Land and its people (aba) represented by Tabakea, The Turtle. The performative outcome of this triumph and the spirit of identity (Te Katai ni Kiribati) it engenders is expressed primarily in the ubiquitous I Kiribati Dance. The Artists Book is inspired by the creative classic I Kiribati form of oratory known as Te Kuna, using a structure analogous to the symbolic forms of narrative of Oceanic Voyaging traditionally employed by the I Kiribati. Differences in visual perceptions across cultural interface are understood not only as having the potential for conflict but also as providing positive dynamic force by the interchange of understood differences. The project contributes specifically to the ethnography of English and I Kiribati, semiotic systems and visual epistemologies, indicating directions towards positive outcomes in cross-cultural encounters.
519

L’elocutio en 1 Corinthiens : inventaire, stratégie et herméneutique

Merda de Villeneuve, Rachel 03 1900 (has links)
No description available.
520

Tropismes et expérience radiophonique : la vocalité comme sens chez Nathalie Sarraute

Lacombe, Rachel 09 1900 (has links)
No description available.

Page generated in 0.0318 seconds