• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 188
  • 38
  • 8
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 241
  • 111
  • 54
  • 53
  • 48
  • 45
  • 44
  • 43
  • 37
  • 33
  • 31
  • 28
  • 24
  • 23
  • 21
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
111

A encenação da compreensão nos PCN fáceis de entender: uma análise enunciativa. / La mise en scène de la compréhension des PCNs faciles de comprendre: une analyse énonciative.

Maria Cristina Guimarães Pimentel 24 March 2006 (has links)
Fundação Carlos Chagas Filho de Amparo a Pesquisa do Estado do Rio de Janeiro / Ce travail a comme objectif à discuter, dans la perspective de l'Analyse du Discours de base énonciative, quel profil de professeur de langue portugaise a été apporté à jour dans le PCN Facile à Comprendre, Magasin Nova Escola, Editora Abril, 2000, e comme, discursivamente, ce profil a été construit. La publication sinscrit dans les discursive practiques du reformulation, donc il est proposé d'expliquer le sens du texte source pour autre public. Ainsi, il prendre notre attention dans la publication mentionnée, le fait que les marques du dialogue entre le PCN-MEC (Discours Source) et le PCN Faciles à Comprendre (Deuxième Discours) ils sont effacés dans le texte en autorisant à se présenter comme si cétait le document original, mais en faisant circuler la préssupposition que les Paramètres Curriculaires Nationaux -MEC sont difficiles à comprendre. Notre corpus si constitue de quatorze fragments, et chachun est composé dun passage du PCN Fáciles à Comprendre et dun passage des PCN MEC-1998, tous les deux de langue portugaise, 5 a 8 nivel, dont lanalyse est le résultat de la confrontation entre les deux passage de chacun des quatorze fragments. En considérant nos objectivs denquêtes et comme la publication intègre les documents qui parlent du travail du professeur, nos analyses signalent pour la construction discursiva d'un professeur de langue portugaise desqualifié pour comprendre et intervenir critiquement dans les propositions présentées par les PCN-MEC. Elles nous guident, toujours, pour le manque en tant que détail de la formation appropriée, ce qui doit être traité, oui, mais de la préférence avec le spectacle de la formation en service ou dans la distance. Nous nous soutenons en Foucault (2004) pour une réflexion du PCN Facile à Comprendre, tandis qu'événement historique, e en Authier-Revuz (1999, 2000), qui nos apporte des réflexions sur le heterogeneidade constitutive du langage. L'analyse du córpus a comme référence les études de Fuchs (1994), Peytard et Moirand (1992) et Authier-Revuz (1994). Nous discutons, encore, en Maingueneau (1997), la question du lexique et, dans Bakhtin (2003), les genres de discursives. / Este trabalho tem como objetivo discutir, na perspectiva da Análise do Discurso de base enunciativa, que perfil de professor de Língua Portuguesa foi atualizado nos PCN Fáceis de Entender, revista Nova Escola, Editora Abril, 2000, e como, discursivamente, esse perfil foi construído. A publicação inscreve-se nas práticas discursivas de reformulação, pois se propõe a explicar o sentido do texto fonte para um outro público. Assim, chama nossa atenção, na referida publicação, o fato de que as marcas do diálogo entre os PCN-MEC (discurso fonte) e o PCN Fáceis de Entender (discurso segundo) se apagam na tessitura textual, autorizando-a a se apresentar como se fosse o documento original, mas, fazendo circular o pressuposto de que os Parâmetros Curriculares Nacionais/MEC são difíceis de entender. Nosso córpus constitui-se de 14 fragmentos e cada um é composto de um trecho dos PCN Fáceis de Entender e de um trecho dos PCN-MEC/1998, ambos de Língua Portuguesa, 5. a 8. Séries, cuja análise é resultado do confronto entre os dois trechos de cada um dos 14 fragmentos. Considerando nossos objetivos de pesquisa e como a publicação integra os escritos que falam sobre o trabalho do professor, nossas análises apontam para a construção discursiva de um professor de Língua Portuguesa desqualificado para entender e intervir criticamente nas propostas apresentadas pelos PCN-MEC. Orientam-nos, ainda, para a carência como específica da própria formação, a qual deve ser sanada, sim, mas de preferência com o espetáculo da formação em serviço ou a distância. Apoiamo-nos em Foucault (2004) para uma reflexão dos PCN Fáceis de Entender, enquanto acontecimento histórico, e em Authier-Revuz (1999, 2000), que nos traz reflexões sobre a heterogeneidade constitutiva da linguagem. A análise do córpus tem como referência os estudos de Fuchs (1994), Peytard e Moirand (1992) e Authier-Revuz (1994). Discutimos, ainda, em Maingueneau (1997), a questão do léxico e, em Bakhtin (2003), os gêneros discursivos.
112

Aspectos semântico-discursivos no léxico da MPB: empréstimos linguísticos no percurso de Noel a Blanc / Semantical discursive aspects in the lexicon of Brazilian Popular Music - MPB: loan words in the journey from Noel to Blanc

Raul Robson Sippel 14 March 2011 (has links)
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico / O objetivo desta dissertação é avaliar a importância dos estrangeirismos como auxiliares e contribuintes no nível léxico da Língua. Também, investigar o quadro sócio-histórico-cultural dos principais momentos em que os empréstimos linguísticos se fizeram presentes na Música Brasileira. Trata-se de um trabalho quantitativo e qualitativo, no qual se rastreou exatamente a presença desses neologismos no cancioneiro nacional, dos idos de 1930 aos dias atuais. Apontamos os momentos de sua maior incidência, aventamos e desvelamos as possíveis intenções de suas utilizações e seus significados, tácitos ou não; quer relacionados a aspectos sócio-históricos, quer relacionados aos seus vieses linguísticos propriamente ditos. Letras de músicas, fonogramas lançados em vinil, remasterizados; recursos audiovisuais foram buscados; assim como publicações específicas sobre música, biografias e literatura técnica sobre Língua Portuguesa / The aim of this paper is achieving the importance of foreign expressions and their contribution to the lexical level of the language. Also, it reports the social, historical and cultural aspects and moments that those loan words have been presented in the Brazilian songbook since 1930, through a quantitative and qualitative point of view. It points out the circumstances of their major appearance in music and reveals specific intentions of their political, social or linguistic uses. Lyrics, records, CDs, audiovisual Internet resources were searched, as though biographies and technical literature about music and Portuguese language
113

O léxico, a sintaxe e o discurso poético: uma chave linguística para a leitura de João Cabral de Melo Neto / The lexicon, the syntax and poethic speech: a linguistic key to the reading of João Cabral de Melo Neto

Francisco de Assis Moura Sobreira 12 December 2012 (has links)
A proposta deste estudo é confrontar a obra poética de João Cabral de Melo Neto pela perspectiva de uma análise linguístico-discursiva. Procuramos de imediato estabelecer de que maneira um estudo do léxico, da sintaxe e dos aspectos discursivos pode contribuir para a compreensão e o desvendamento da obra desse poeta. Para tanto, concentramos nossas investigações no âmbito dos procedimentos linguísticos de João Cabral, buscando verificar os alcances de atuação da linguagem e do estilo como elementos de manifestação artística da língua, nos limites do léxico e da organização sintática. A partir daí, tentamos entender como essas manifestações produzem os efeitos de sentido na constituição poético-discursiva do texto / The purpose of this study is to confront the poetry of João Cabral de Melo Neto by the perspective of a linguistic-discursive analysis. We seek immediately to establish how a study of lexicon, syntax and discursive aspects can contribute to understanding and unravelling the work of this poet. Therefore, we focused our investigations under the linguistic procedures of João Cabral, seeking to verify the scope of action of language and style, as elements of artistic manifestation of language, within the limits of lexical and syntactic organization. From there, we try to understand how these events produce the effects of meaning in poetic and discursive constitution of the text
114

O léxico regional em Vidas Secas: subsídios para um dicionário da ficção de Graciliano Ramos / The lexicon in regional Vidas Secas: subsidies for a dictionary of fiction of Graciliano Ramos

Soraya Maria Siqueira de Souza 27 March 2013 (has links)
Vidas Secas, de Graciliano Ramos é considerada uma obra prima da ficção regional da Literatura Brasileira da Geração de 30. O romance é um documento sobre a vida miserável de uma família de retirantes nordestinos, que sofrem as consequências da seca no sertão. O estudo do vocabulário que permeia a trajetória dessa família gerou as bases para elaboração deste trabalho que tem como objetivo principal a formação de um glossário de termos regionais nordestinos presentes na obra em estudo, a fim de contribuir com um dicionário da ficção do referido autor. Para isso, faz-se necessário discorrer sobre a linguagem literária no Brasil a partir do Romantismo até o Modernismo. Expor a curva evolutiva da tradição regionalista brasileira, na ficção, do Romantismo até o Modernismo, enfatizando autores e obras que participaram do processo de criação e evolução do gênero em foco / Vidas Secas, by Graciliano Ramos, is considered a masterpiece of regional fiction of Brazilian Literature of the generation of 1930. The novel is a document about the miserable life of a family of northeasterner migrants, who suffer the consequences of drought in backlands. The study of vocabulary that permeates the trajectory of this family originated the bases for the preparation of this work, which has as its main objective the training of a glossary of regional terms present in the work focused in this study, in order to contribute with a dictionary of the referred authors fictional and autobiographical works. For this reason it is necessary to discuss the literary language in Brazil from Romanticism to Modernism and expose the evolutionary curve of Brazilian regionalist tradition in fiction of Romanticism to Modernism, emphasizing authors and works that participate in the process of creation and evolution of the genre in focus
115

Las palabras de Vallejo

Paoli, Roberto 25 September 2017 (has links)
Salió en Pisa en el año 1978 (aunque el libro no lleva indicado el año de impresión) un Diccionario de concordancias yfrecuencias de ruso en el léxico poético de César Vallejo, en cuyarealización colaboraron tres investigadores de la Universidad dePisa y de Florencia: Ferdinando Rosselli, Alessandro Finzi, Antonio ZampolW. Esos mismos coautores habían realizado, el añoanterior, otro diccionario similar, relativo a Antonio Machado2 No ha llegado a publicarse todavía, aunque ya está elaboradoelectrónicamente, el diccionario del léxico poético de Nreruda, cuya edición, según me informan, estará a cargo de Ferdinando Rosselli y de Cruz Hilda López.
116

Análisis de fragmentos que han sufrido cambios léxico-semánticos en tres novelas policíacas traducidas del sueco al español, con atención especial a las expresiones idiomáticas

Holik, Martina January 2009 (has links)
Síntesis: La presente investigación trata de las divergencias que hacen su presencia en el trabajo consumado por el traductor, con el enfoque en unas novelas policíacas suecas que han sido traducidas al español. La base de esta investigación está constituida por partes de tres novelas policíacas suecas, Mördaren utan ansikte y Mannen som log, las ambas escritas por Henning Mankell, y Sprängaren, de Liza Marklund, con sus respectivas versiones traducidas Asesinos sin rostro, El hombre sonriente y Dinamita. El aspecto central ha sido escudriñar cómo se han resuelto los problemas de la traducción de ciertos fragmentos de las novelas en cuestión y, sobre todo, la traducción de un fenómeno tan complejo como las expresiones idiomáticas. También es de interés ver el estilo de desciframiento que cada uno de los traductores ha utilizado ya que, según mi opinión, la versión traducida (la versión meta) nunca llega a ser igual de exacta que el texto original (la versión fuente), y que las técnicas de traducir un texto son heterogéneas. El trabajo está fraccionado en diferentes partes, empezando por el primer capítulo donde se encuentra la hipótesis y el objetivo de la investigación, así como el trasfondo científico y el marco teórico. En el trasfondo científico se presentan distintas teorías acerca de los problemas que se presentan en el procedimiento de la traducción y las posibles soluciones de éstos. Por último, se halla una explicación del corpus y del método que se ha utilizado para realizar la investigación. El segundo capítulo incluye los resultados de la investigación. Se muestra la frecuencia de los cambios léxico-semánticos (las divergencias) y los ejemplos de éstos que se presentan bajo sus grupos correspondientes (en la investigación, para denominar el “cambio léxico-semántico” se usa la abreviación “c.l.s.”). Además de esto, se presentan los ejemplos de las expresiones idiomáticas halladas junto con sus traducciones. El tercer capítulo comprende el análisis y la discusión que aporta una explicación profundizada de los ejemplos destacados en el capítulo anterior. En el cuarto capítulo se hace un cierre con las conclusiones sacadas de la investigación. Hipótesis: Mi investigación se funda en tres hipótesis: 1. En la novela, traducida por dos mujeres suecas hay menos cambios léxico-semánticos (c.l.s.) que en las otras dos novelas. 2. De los tres grupos de c.l.s. estudiados, a saber ‘adaptación’, ‘suplemento semántico’ y ‘supresión semántica’, el más frecuente en las tres novelas es el de ‘adaptación. 3. Las expresiones idiomáticas de las versiones originales no se traducen correctamente al español, es decir, no siguen lo dado en el diccionario Spanska idiombok. Objetivo y propósito: Examino qué tipo de c.l.s. surgen al traducir las novelas policíacas suecas al español y cuál de los grupos de divergencias resulta más frecuente en cada una de las novelas. También estudio cómo se traducen las expresiones idiomáticas del sueco al español. Es de interés ver cómo se traducen las tres novelas policíacas y en cuál de ellas se hallan más c.l.s., ya que cada traductor tiene su manera de traducir. Las tres novelas acontecen en ambientes suecos, algo que resulta en que haya muchas palabras y expresiones suecas que no se pueden traducir al español sin que pierdan el valor originario. En este caso las dos traductoras suecas tienen la ventaja de ser dos personas (encuentran más posibilidades y salidas ya que comparten el trabajo) y también el privilegio de ser suecas (conocen bien el contenido y los valores de la lengua sueca).
117

O modelo de Historiografia da ciência Kuhniano: da obra A estrutura das revoluções científicas aos ensaios tardios / Kuhnian historiography of science: from The strucuture of scientific revolutions until later essays

Debora de Sá Ribeiro Aymoré 02 June 2010 (has links)
O objetivo central de nosso trabalho é analisar criticamente os aspectos centrais do modelo de historiografia da ciência proposto por Thomas Kuhn (1922-1996). Para alcançar este objetivo, começaremos o nosso exame com A estrutura das revoluções científicas (1962), que contém a primeira formulação mais completa sobre a estrutura de desenvolvimento da ciência, juntamente com o Posfácio de 1969. Em seguida, investigaremos alguns dos ensaios publicados nas coletâneas A tensão essencial (1977) e O caminho desde a estrutura (2000). Ao final da análise veremos que a historiografia de Kuhn tem como base o postulado da história real da ciência e os pressupostos da relação entre a história e a filosofia da ciência, da centralidade do paradigma, da pluralidade de leituras de texto e da relação entre história interna e externa da ciência. / The central aim of our work is to critically examine the central aspects of the historiography of science proposed by Thomas Kuhn (1922-1996). To achieve this goal, we will begin our examination with The structure of scientific revolutions (1962), which contains the first more complete formulation about the structure of scientific development, along with the Postscript of 1969. Then we will also investigate some essays in the collections The essential tension (1977) and The road since Structure (2000). After the analysis we realize that Kuhn\'s historiography is based on the postulate of the real history of science and the assumptions of the relationship between history and philosophy of science, the centrality of the paradigm, the plurality of readings of text and the relationship between internal and external history of science.
118

Gândavo e a Historia da Prouincia Sãcta Cruz a que vulgarmete chamamos Brasil: estudo do léxico e das marcas de autoria / Gândavo and the Historia da prouincia Sãcta Cruz a que vulgarmete chamamos Brazil: study of the lexicon and the authorship marks

Rejane Centurion Gambarra e Gomes 22 May 2015 (has links)
Esta tese tem como objetivo apresentar um estudo interdisciplinar da obra Historia da prouincia Sãcta Cruz a que vulgarmete chamamos Brasil, de Pero de Magalhães de Gândavo, publicada em 1576, e os manuscritos que a antecederam: Tractado da prouinçia do Brasil, Tractado da terra do Brasil e Historia da prouincia Sancta Cruz, a que vulgarmente chamamos Brasil. A referida obra trata de aspectos diversos da nova província: fauna, flora, capitanias, riquezas naturais, habitantes, entre outros, sendo selecionados como recorte para amostragem analítica, os capítulos comuns relacionados aos nativos. Sob os fundamentos da Filologia, estudamos a tradição textual, analisamos as dedicatórias e editamos semidiplomaticamente o recorte. Para a discussão da tradição textual, consultamos, além de bibliografia específica, as versões tomadas como corpus, algumas edições das versões e contatamos bibliotecas do Brasil (edição príncipe) e da Europa (versões manuscritas). Fundamentados nos estudos do léxico, elaboramos um Índice de frequência e ocorrência dos substantivos empregados no recorte e categorizamos setenta e uma lexias em seis campos léxicos, de modo a compreender o processo de nomeação do nativo, implementado pelo não nativo. Inventariamos as lexias utilizando o programa de estatística textual Léxico 3; e analisamos os semas das lexias utilizando obras lexicográficas coetâneas e não coetâneas de Gândavo. Tomando conceitos da análise de discurso, analisamos a cena enunciativa do corpus e comparamos o emprego das lexias de um dos campos léxicos nas quatro versões. Entre os resultados atingidos, destacamos: houve diversidade lexical junto ao tratamento sobre o nativo; os campos léxicos indicaram a construção de imagens descaracterizadoras do nativo; o locutor autoapresenta seu texto como História, mas mostra as cenografias de tratados e narração oral de casos; o processo de nomeação não se restringe ao âmbito linguístico, mas também ao discursivo; as dedicatórias e a frequência de lexias em campo léxico puderam indicar marcas autorais. / This thesis aims to present an interdisciplinary study of the work Historia da prouincia Sãcta Cruz a que vulgarmete chamamos Brazil, by Pero de Magalhães de Gândavo, published in 1576, and the manuscripts that came before it: Tractado da prouinçia do Brasil, Tractado da terra do Brasil and Historia da prouincia Sancta Cruz, a que vulgarmente chamamos Brasil. This work deals with various aspects of the new province: fauna, flora, captaincies, natural resources, inhabitants, among others, being selected for analytical sampling, the common chapters about the natives. Under the fundamentals of Philology, we studied the textual tradition, analyzed the dedications and edited semidiplomatically the selected parts. To discuss the textual tradition, we consulted, in addition to the specific bibliography, the versions taken as corpus, some editions of the versions and contacted libraries in Brazil (prince edition) and Europe (manuscript versions). Based on studies of the lexicon, we developed an index of frequency and occurrence of nouns employed in the selected parts and categorized seventy-one lexias in six lexical fields, in order to understand the process of naming the native implemented by the non-native. We inventoried the lexias using the textual statistical program \"Lexicon 3\"; and analyzed the semes of the lexias using Gândavos coeval and not coeval lexicographical works. Based on discourse analysis concepts, we analyzed the enunciative scene of the corpus and compared the use of lexias of one of the lexical fields in the four versions. Among the results achieved, we include the following: there was a lexical diversity on the treatment of the native; the lexical fields indicated the construction of natives mischaracterizing images; the enunciator presents his text as History, but \"shows\" the scenographies as treaties and oral narration of stories; the nomination process is not restricted to linguistic, but also to discursive scope; the dedications and the frequency of lexias in lexical field could indicate authorship marks.
119

Estudo semântico-lexical no distrito Nossa Senhora da Guia / Lexiacal-semantic study in Nossa Senhora da Guia district

Sandra Regina Franciscatto Bertoldo 18 May 2007 (has links)
A necessidade de identificar e registrar as variedades da língua portuguesa, na sua variante brasileira, tem levado pesquisadores a se dedicarem à coleta lexical em diferentes pontos do país, na tentativa de evidenciar, a partir da fala dos brasileiros/informantes, variedades existentes na língua portuguesa e apontar, a partir de então, os aspectos fonético-fonológicos, morfológicos, sintáticos, semânticos e lexicais que caracterizam esta variante brasileira. Prova disso, são os inúmeros Atlas Lingüísticos que surgiram a partir do Atlas Prévio dos Falares Baianos publicado por Nelson Rossi, em 1963, bem como, o trabalho que vem sendo desenvolvido para publicar o primeiro Atlas Lingüístico do Brasil com amostras dialetais das cinco regiões brasileiras. Nesta perspectiva nos engajamos e inserimos o presente trabalho que tem como corpus o falar dos moradores do Distrito da Guia, Mato Grosso. Para o empreendimento de tal tarefa, foi necessário o cumprimento de diferentes etapas que levaram ao objetivo maior deste trabalho: a análise das lexias verbalizadas pelos informantes idosos e a amostra de contra-prova obtida entre os informantes mais jovens na busca por elementos que identifiquem no corpus a manutenção, variação ou mudança semântico-lexical. / The need to identify and register the varieties of the Portuguese Language, particularly its Brazilian type, has made researchers to devote themselves to the lexical collection of these varieties in different regions of the country. The goal of the present paper is to highlight -from the oral speech of Brazilian/informants - the existing varieties of the Portuguese Language, as well as point out the phonological, phonetic, morphological, syntactic, semantic and lexical aspects that characterize that Brazilian Portuguese variety. The innumerous Linguistic Atlases that have been put out after the \"Atlas Prévio dos Falares Baianos\" published by Nelson Rossi in 1963 attest to the need of such identification of the Brazilian Portuguese varieties. Moreover, the work that has been developed by Brazilian linguistics to publish the first Linguistic Atlas of Brazil with dialectical samples from the five Brazilian regions is a similar effort that attests to this need. The present work has its relevance in that it has gathered a corpus of the oral speech of the villagers of the \"Distrito da Guia\" in Mato Grosso, Brazil. To do so, many steps have been taken: the analysis of the lexias verbalized by the elderly informants compared with their counter-parts (the younger informants) leading to elements in the corpus that would show the maintenance, variation or the lexical-semantic change of the lexias studied.
120

Léxico e cultura : um estudo de nomes de pratos oferecidos em restaurantes de Gramado (RS)

Braulio, Marisa 26 September 2006 (has links)
Este é um estudo sobre a relação existente entre léxico e cultura. A análise é realizada a partir dos nomes dos pratos de cardápios de 4 restaurantes de Gramado (RS) que têm suas práticas voltadas para o turismo. Concebemos cultura como um sistema de práticas e buscamos através do léxico detectar essas práticas e constatar a sua relação com o mercado turístico da região. Verificamos que os itens lexicais eleitos para compor os cardápios estão diretamente relacionados com a cultura local e a escolha dos mesmos é regida pelo mercado turístico instaurado. O léxico empregado na gastronomia de Gramado define, no plano do fazer prático, uma região. / This is a study on the existing relation between lexis and culture. The names of dishes found in 4 menus of restaurants in Gramado (RS) which have their practices aimed at tourism are analysed. We take culture as a system of practices and we seek, through the lexis, to detect these practices and verify its relation with the regional tourist market. We verify that the lexical items chosen to compose the menus are directly related to the local culture and their choice is ruled by the regional tourist market.

Page generated in 0.0514 seconds